Process Lasso is Windows process automation and optimization software. From tuning algorithms like ProBalance to user-created rules and persistent settings such as CPU affinities and priority classes, Process Lasso enables you full control over running applications!
Process Lasso是Windows过程自动化和优化软件。从优化算法(如ProBalance)到用户创建的规则和持久设置(如CPU亲和性和优先级),Process Lasso使您能够完全控制正在运行的应用程序!
Our famous ProBalance algorithm maintains system responsiveness during high CPU loads. This proprietary algorithm dynamically adjusts the priorities of running programs so that some are given higher priority access to the CPU(s) than others. With ProBalance, no longer will single, or multiple, processes be able to bring your system to a virtual stall. Process Lasso will let you keep interacting with your computer, even when it is under a heavy CPU load. Try our CPUEater Demo to experience ProBalance for yourself.
我们著名的ProBalance算法在高CPU负载下保持系统响应速度。这种专有算法动态地调整正在运行的程序的优先级,以便某些程序获得比其他程序更高的CPU访问优先级。有了ProBalance,单个或多个进程将不再能够使您的系统陷入虚拟停顿。过程套索将让你保持与您的计算机交互,即使它是在一个沉重的CPU负载。尝试我们的CPUEater演示,亲自体验ProBalance。
Process Lasso also allows users to automate and tweak how applications are run through a number of unique and helpful functions. These include persistent priority classes, persistent CPU affinities, disallowed processes, per-process power profiles, a process watchdog for advanced rules, process instance count limits, instance or app balancing and much more! These features give you the ability to control how programs utilize your computer’s resources based on automatically applied settings. With Process Lasso, you can decide exactly how you want your processes to run.
过程套索还允许用户自动化和调整应用程序如何通过一些独特的和有用的功能运行。这些包括持久优先级类、持久CPU亲和力、不允许的进程、每个进程的电源配置文件、高级规则的进程看门狗、进程实例计数限制、实例或应用平衡等等!这些功能使您能够根据自动应用的设置控制程序如何使用计算机资源。与过程套索,你可以决定你想要你的过程到底如何运行。
Many additional functions such as power plan automation, a system responsiveness metric and process activity logging are also available.
还提供了许多附加功能,如电源计划自动化、系统响应度量和过程活动日志记录。
For minimal resource use, all algorithms and process rules are enforced by a stand-alone background service called the Process Governor. The GUI is entirely optional.
为了最大限度地减少资源使用,所有算法和流程规则都由一个名为Process Governor的独立后台服务执行。GUI是完全可选的。
Workstation edition: Windows 7, 8, 10, 11
工作站版本:Windows 7、8、10、11
Server edition: Windows Server 2012-2022
服务器版本:Windows Server 2012-2022
For Windows XP, 2003, and Vista see this version. For Windows 2000, go back to this version.
对于Windows XP、2003和Vista,请参阅此版本。对于Windows 2000,请返回此版本。
Process Lasso consists of a core engine and a user interface. The two are separated so that users can completely close the user interface while keeping Process Lasso active, managing processes. The core engine is run as ProcessGovernor.exe, while the user interface is ProcessLasso.exe. Running only the core engine results in memory usage of a mere 1-3MB (typically) and almost no CPU use. When the user interface, ProcessLasso.exe, is launched it automatically launches an instance of the ProcessGovernor.exe core engine if one isn’t already running for the current user, or as a service. When you close the user interface, you are asked whether you want to keep the core engine running or not. By default, each user session has their own instance of ProcessLasso.exe and ProcessGovernor.exe. An alternate popular configuration would be to run the governor as a service and the GUI as-necessary.
过程套索由一个核心引擎和一个用户界面。这两个是分开的,以便用户可以完全关闭用户界面,同时保持过程套索活动,管理进程。核心引擎作为ProcessGovernor.exe运行,而用户界面是ProcessLasso.exe。只运行核心引擎会导致内存使用量仅为1- 3 MB(通常),几乎不使用CPU。当用户界面ProcessLasso.exe启动时,它会自动启动ProcessGovernor.exe核心引擎的实例(如果当前用户尚未运行该实例)或作为服务运行。当您关闭用户界面时,系统会询问您是否要保持核心引擎运行。默认情况下,每个用户会话都有自己的ProcessLasso.exe和ProcessGovernor.exe实例。另一种流行的配置是将调控器作为服务运行,并根据需要运行GUI。
Component 组件 | Filename 文件名 | Description 描述 |
---|---|---|
Graphical User Interface (GUI) 图形用户界面(GUI) | ProcessLasso.exe | This graphical user interface (GUI) serves the purposes of configuring process rules and features, displaying running processes and recent activity (logs) by the Process Governor service. It also hosts the system tray icon. 此图形用户界面(GUI)用于配置流程规则和功能、显示正在运行的流程以及Process Governor服务的最新活动(日志)。它还包含系统托盘图标。 |
Core Engine (Governor) 核心发动机(调速器) | ProcessGovernor.exe | This non-interactive system service, called the Process Governor or ‘core engine’, does the actual work of applying process rules and algorithms. It can run stand-alone without the GUI for minimal resource use. 这种非交互式系统服务称为流程管理器或“核心引擎”,它执行应用流程规则和算法的实际工作。它可以在没有GUI的情况下独立运行,从而最大限度地减少资源使用。 |
Session Agent 会话代理 | bitsumsessionagent.exe | This tiny process facilitates the Governor’s retrieval of select information about each interactive user session, namely the foreground process ID and the last input time (for the idle timer). This is used by ProBalance and IdleSaver. If these features are not in use, this process can be disabled. 这个微小的进程便于调控器检索关于每个交互式用户会话的选择信息,即前台进程ID和最后输入时间(用于空闲定时器)。这是由ProBalance和IdleSaver使用的。如果未使用这些功能,则可以禁用此过程。 |
Configuration File 配置文件 | prolasso.ini | This configuration file holds the process rules and options for Process Lasso. The path can be changed via ‘Options / General / Configure Startup…’. 此配置文件包含Process Lasso的过程规则和选项。可以通过“选项/常规/配置启动...”更改路径。 |
Log File 日志文件 | prolasso.log | This log file keeps a record of recent actions. It can be disabled. The path can be changed using ‘Options / General / Configure Startup…’. This file is in a CSV format. 此日志文件保存最近操作的记录。可以禁用。可以使用“选项/常规/配置启动...”更改路径。该文件为CSV格式。 |
The main window consists of a CPU utilization and system responsiveness graph, a list of running processes, and a list of recent actions (log). The configuration of Process Lasso is made easy to tweak through the menu system. In the main menu you’ll find all the general configuration options. Right-clicking on a process, or multiple processes, shows available operations on those process(es).
主窗口包含CPU利用率和系统响应性图表、正在运行的进程列表和最近操作(日志)列表。过程套索的配置是很容易通过菜单系统调整。在主菜单中,您可以找到所有常规配置选项。右键单击一个或多个进程,显示这些进程上的可用操作。
The Process Lasso graph shows a calculation of system responsiveness and overall CPU utilization. The system responsiveness is calculated using a proprietary algorithm that measures the latency in the user interface (windowing) subsystem.
Process Lasso图显示了系统响应速度和总体CPU利用率的计算结果。系统响应性是使用专有算法计算的,该算法测量用户界面(窗口)子系统中的延迟。
Highlighted portions of the graph indicate that a ProBalance process restraint occurred during that period. This can help you see the impact of Process Lasso on system responsiveness. Note that the highlighted areas of the graph may not be 100% accurate in their timing, but are somewhere very close. As future versions come the accuracy of the highlighted area will improve.
图中突出显示的部分表示在此期间发生了ProBalance过程限制。这可以帮助您查看Process Lasso对系统响应的影响。请注意,图中突出显示的区域在时间上可能不是100%准确,但在某个非常接近的地方。随着未来版本的到来,突出显示区域的准确性将得到提高。
During periods when ProBalance takes action to ensure your system responsiveness remains high despite a spike in CPU use, the graph will be highlighted. The log can be referenced to see what actions were taken.
在ProBalance采取行动以确保您的系统在CPU使用率达到峰值的情况下仍保持高响应速度的期间,图表将突出显示。可以参考日志以查看采取了哪些操作。
Hovering over a highlight event will show you the process(es) adjusted (in priority or CPU affinity) at that time.
将鼠标悬停在突出显示事件上将显示当时调整的进程(优先级或CPU关联)。
With Process Lasso you can see the individual CPU history of process(es) you select in the process list. The CPU utilization history of all processes currently selected (highlighted) in the process list is drawn as a smaller white line on the graph. For example, the user below selected ‘devenv.exe’ and its CPU history was drawn onto the graph as a white line.
使用Process Lasso,您可以查看您在进程列表中选择的进程的单个CPU历史记录。进程列表中当前选定(突出显示)的所有进程的CPU利用率历史记录在图形中绘制为较小的白色线。例如,下面的用户选择了“devenv.exe”,其CPU历史记录在图形上绘制为白色线。
The Process List shows running processes and allows for easy rule creation. You can right click on any process, or on multiple processes, to get a context menu of available options. Among many other things, the options include setting current priorities and affinities, as well as default priorities and affinities.
进程列表显示正在运行的进程,并允许轻松创建规则。您可以右键单击任何进程或多个进程,以获得可用选项的上下文菜单。在许多其他事情中,这些选项包括设置当前的优先级和亲和力,以及默认的优先级和亲和力。
The tree view provides a way to visualize the process parent/child hierarchy. Many applications spawn child processes, resulting in several same-named instances, thus this new tree view makes managing them easier. It also helps with visualizing the state of the system and specific user activity.
树视图提供了一种可视化流程父/子层次结构的方法。许多应用程序会产生子进程,从而产生多个同名实例,因此这个新的树视图使管理它们变得更容易。它还有助于可视化系统的状态和特定的用户活动。
Left-clicking on the ‘Process name’ header will rotate between tree and classic ordering. Left-clicking on any other column will end the tree view and sort by that column. Alternatively, the tree view can be toggled via a ‘View’ menu item.
左键单击“Process name”标题将在树和经典排序之间旋转。左击任何其他列将结束树视图并按该列排序。或者,可以通过“视图”菜单项切换树视图。
The context menu when multiple processes are selected is different than when a single process is selected, since not all operations can be performed on multiple processes.
选择多个进程时的上下文菜单与选择单个进程时的上下文菜单不同,因为并非所有操作都可以在多个进程上执行。
With Process Lasso you can select multiple processes at once and operate on them. Not all functions are available when multiple processes are selected, but most common ones are.
与过程套索,您可以选择多个进程,并在一次对他们进行操作。当选择多个进程时,并非所有函数都可用,但大多数常用函数都可用。
You can select which columns you want visible by right-clicking on the ‘All processes’ tab, right-clicking on the list header, or using the ‘View / Select Process Columns’ menu. In addition, you can resize the columns (at their headers) and change the column ordering by dragging the column headers. These view changes will be remembered by Process Lasso. The same applies for the ‘Active processes’ tab. Note that right-clicking the ‘Active processes’ tab allows for setting process information shown in that column. Information in the ‘Active processes’ tab is more limited than information in the ‘All processes’ tab. However, double clicking on any process in the ‘Active processes’ tab will take you to its entry in the ‘All processes’ tab.
您可以通过右键单击“所有流程”选项卡、右键单击列表标题或使用“查看/选择流程列”菜单来选择要显示的列。此外,还可以调整列的大小(在列标题处),并通过拖动列标题来更改列顺序。这些视图更改将被Process Lasso记住。这同样适用于“活动进程”选项卡。请注意,右键单击“活动进程”选项卡可以设置该列中显示的进程信息。“活动进程”选项卡中的信息比“所有进程”选项卡中的信息更有限。但是,双击“Active processes”选项卡中的任何进程,都将进入“All processes”选项卡中的相应条目。
The Rules column in the process list provides a shorthand notation of rules set for each process.
进程列表中的规则列提供了为每个进程设置的规则的简写表示法。
Format: [+|-][X][E|e][L][_][x][W][g][K][#n][d|D][f][p][Mx][t][s][iX][<..<<<<][RHANBI][0-63](0-63)
格式: [+|-][X][E|e][L][_][x][W][g][K][#n][d|D][f][p][Mx][t][s][iX][<..<<<<][RHANBI][0-63](0-63)
Character(s) 字符 | Meaning 意义 |
---|---|
+ | Dynamic Thread Priority Boosts ON 动态线程优先级提升打开 |
– | Dynamic Thread Priority Boosts OFF 动态线程优先级提升关闭 |
X | Excluded from ProBalance 从ProBalance中排除 |
E | Efficiency Mode ON 效率模式开启 |
e | Efficiency Mode OFF 效率模式关闭 |
L | CPU Limited CPU有限公司 |
_ | Instance Balanced 实例平衡 |
W | A watchdog rule is set 设置了监视器规则 |
g | Process induces Performance Mode 过程诱导绩效模式 |
K | Keep running (restart if terminates) 保持运行(如果终止则重新启动) |
#n | Instance count limit of n, e.g. #2 for a limit of 2 实例计数限制为n,例如,对于限制为2,为#2 |
d|D D| D | Prevents sleep of PC, or PC and display, respectively 分别防止PC或PC和显示器休眠 |
x | Excluded from foreground boosting 从前景增强中排除 |
f | IdleSaver is disabled when this process is running 当此进程运行时,IdleSaver被禁用 |
p | Has a power plan rule 具有电源计划规则 |
M# M编号 | Where ‘#’ is the memory priority set for this process. 其中“#”是为此进程设置的内存优先级。 |
t | Excluded from SmartTrim 从SmartTrim中排除 |
R | Priority class: Real time 优先级:真实的时间 |
H | Priority class: Highest 优先级:最高 |
A | Priority class: Above normal 优先等级:高于正常 |
N | Priority class: Normal 优先级:普通 |
B | Priority class: Below normal 优先级:低于正常 |
I | Priority class: Idle 优先级:空闲 |
ih | I/O priority class: High I/O优先级:高 |
in 在 | I/O priority class: Normal I/O优先级:正常 |
il | I/O priority class: Low I/O优先级:低 |
ib | I/O priority class: Very Low (background) I/O优先级:非常低(后台) |
0-63 | CPU Affinity CPU亲和性 |
(0-63) | CPU Set CPU集中 |
< %三立方 | Hard throttle: lowest 硬油门:最低 |
<< %三立方%三立方 | Hard throttle: low 硬油门:低 |
<<< %三立方厘米%三立方厘米%三立方厘米 | Hard throttle: moderate 硬油门:中度 |
<<<< | Hard throttle: high 硬油门:高 |
Possible values can be any combination of:
可能的值可以是以下各项的任意组合:
The amount of time this specific process instance has been under ProBalance restraint. It is not the accumulated total for all historical instances of that process; for that, use the ‘Insights’ button to launch the ProBalance Insights tool.
此特定流程实例处于ProBalance约束下的时间量。它不是该过程的所有历史实例的累计总数;为此,请使用“洞察”按钮启动ProBalance洞察工具。
You can select which columns you want visible in the ‘Active Processes’ tab the same way you can in the ‘All Processes’ tab by right-clicking on the ‘Active processes’ tab or by right-clicking on the list header. In addition, you can resize the columns (at their headers) and change the column ordering by dragging the column headers. These view changes will be remembered by Process Lasso. Double clicking on any process in the ‘Active processes’ tab will take you to its entry in the ‘All processes’ tab, where additional information is available.
您可以选择您希望在“活动进程”选项卡中可见的列,方法与在“所有进程”选项卡中相同,方法是右键单击“活动进程”选项卡或右键单击列表标题。此外,还可以调整列的大小(在列标题处),并通过拖动列标题来更改列顺序。这些视图更改将被Process Lasso记住。双击“Active processes”选项卡中的任何进程,将进入“All processes”选项卡中的相应条目,其中提供了更多信息。
The Active Processes tab shows only processes that are actively utilizing the system CPU(s). It displays basic information about them, and a horizontal bar graph to visually depict their active CPU utilization.
Active Processes选项卡仅显示正在积极利用系统CPU的进程。它显示了有关它们的基本信息,以及一个水平条形图来直观地描述它们的活动CPU利用率。
Right-clicking on one or more of the processes in the ‘Active Processes’ list show the same context menu as found in the ‘All Processes’ tab.
右键单击“活动进程”列表中的一个或多个进程,将显示与“所有进程”选项卡中相同的上下文菜单。
Double-clicking on a process in the ‘Active Processes’ list will find the corresponding process in the ‘All Processes’ tab and make it visible.
双击“活动进程”列表中的进程将在“所有进程”选项卡中找到相应的进程并使其可见。
You can double click a process in the ‘Active processes’ tab to go to that process in the ‘All processes’ tab, where extended information is available.
您可以双击“活动进程”选项卡中的进程,以转到“所有进程”选项卡中的该进程,其中提供了扩展信息。
The slider determines how much CPU activity it takes for a process to be listed in the ‘Active processes’ tab. Moving it to the right increases the threshold, so it takes more CPU use for a process to make it to the list. The left-most slider position is 0.01%, then each increment adds 1%. It may take a few seconds for an adjustment to the threshold to become apparent.
滑块决定了一个进程需要多少CPU活动才能被列在“活动进程”选项卡中。将其向右移动会增加阈值,因此进程将占用更多的CPU来使其进入列表。最左边的滑块位置为0.01%,然后每个增量增加1%。对阈值的调整可能需要几秒钟才能变得明显。
Do you need to: 您是否需要:
These are some of the many automation capabilities of Process Lasso! Take control of your PC through your own manual rules or let Process Lasso’s automated algorithms do it for you.
这些都是一些过程套索的许多自动化功能!通过您自己的手动规则来控制您的PC,或者让Process Lasso的自动算法为您完成。
Wildcards are accepted in most rules, along with Regular Expressions for more complex matching. Read more here.
大多数规则都接受通配符,沿着使用正则表达式进行更复杂的匹配。点击此处了解更多信息。
Process Lasso’s automation capabilities include:
Process Lasso的自动化功能包括:
Priority classes, sometimes referred to as ‘CPU Priorities’ in Process Lasso, are available to keep applications running at specific priorities.
优先级类,有时在Process Lasso中称为“CPU优先级”,可用于保持应用程序以特定优先级运行。
It is generally best to focus on lowering priorities of background and unimportant processes, rather than raising the priorities of important ones. This is simply due to the design of Windows. The ProBalance algorithm applies these adjustments to CPU heavy background processes dynamically.
一般来说,最好的做法是降低背景和不重要过程的优先级,而不是提高重要过程的优先级。这是由于Windows的设计。ProBalance算法动态地将这些调整应用于CPU繁重的后台进程。
Priority classes available in Windows are:
Windows中可用的优先级类别包括:
Normally setting the priority class is sufficient, but I/O priorities and memory priorities can also be set using their corresponding menu items and dialogs.
通常,设置优先级就足够了,但也可以使用相应的菜单项和对话框设置I/O优先级和内存优先级。
The menu item “Windows dynamic thread priority boosts enabled” can be checked to disable that native Windows feature. This is the same setting reflected in the “Boost” context menu item.
可以选中菜单项“启用Windows动态线程优先级提升”以禁用该本机Windows功能。这与“Boost“上下文菜单项中反映的设置相同。
I/O priorities provide a hint to the OS about the relative importance of I/O for a process. However, no guarantee is made about prioritization over other I/O, or specific QoS parameters.
I/O优先级为操作系统提供了一个关于进程I/O相对重要性的提示。但是,不保证优先于其他I/O或特定QoS参数。
Memory priorities provides a hint to the OS about the relative importance of memory pages when they are being paged out.
内存优先级在内存页被调出时向操作系统提供关于内存页的相对重要性的提示。
… [one] should lower the default memory priority of threads that perform background operations or access files and data that are not expected to be accessed again soon. For example, a file indexing application might set a lower default priority for the process that performs the indexing task.
.[one]应该降低执行后台操作或访问预计不会很快再次访问的文件和数据的线程的默认内存优先级。例如,文件索引应用程序可能会为执行索引任务的进程设置较低的默认优先级。Memory priority helps to determine how long pages remain in the working set of a process before they are trimmed. A process’s memory priority determines the default priority of the physical pages that are added to the process working set by the threads of that process. When the memory manager trims the working set, it trims lower priority pages before higher priority pages. This improves overall system performance because higher priority pages are less likely to be trimmed from the working set and then trigger a page fault when they are accessed again.
SetProcessInformation function (processthreadsapi.h) – Win32 apps | Microsoft Learn
内存优先级有助于确定页在被修剪之前在进程的工作集中保留多长时间。进程的内存优先级决定由该进程的线程添加到进程工作集中的物理页的默认优先级。当内存管理器修剪工作集时,它会先修剪低优先级页,然后再修剪高优先级页。这提高了整体系统性能,因为较高优先级的页不太可能从工作集中删除,然后在再次访问时触发页错误。
SetProcessInformation函数(processthreadsapi.h)- Win32应用程序|微软学习
This option uses the Windows Image File Execution Options feature to save the priority to the registry so that every time that process is launched it will start with the chosen priority. This has the advantage of circumventing anti-cheat systems that may be protecting a process from modification. It has the disadvantage of persisting in the registry, so these settings may go unnoticed and forgotten about if not managed with a tool like Process Lasso.
此选项使用Windows映像文件执行选项功能将优先级保存到注册表,以便每次启动该进程时,它都将以所选的优先级启动。这样做的好处是可以绕过可能保护进程不被修改的反作弊系统。它的缺点是在注册表中持久化,因此如果不使用Process Lasso等工具进行管理,这些设置可能会被忽视和遗忘。
This feature supports priority classes, I/O priorities and memory priorities. CPU affinities and other rule types are not supported.
此功能支持优先级类、I/O优先级和内存优先级。不支持CPU关联和其他规则类型。
Use of this method is benign so is not known to cause any alerts within anti-cheat systems. The priority restriction enforced by anti-cheat systems is more a side-effect of the process protection, rather than one of the aims.
这种方法的使用是良性的,因此不知道会在反作弊系统中引起任何警报。反作弊系统实施的优先级限制更多的是进程保护的副作用,而不是目标之一。
Dynamic thread priority boosting is a native feature of Windows that temporarily boosts the priority of threads when they wake to resume work. It defaults to ON for new processes and should normally remain ON.
动态线程优先级提升是Windows的一个本机功能,它在线程唤醒恢复工作时临时提升线程的优先级。对于新进程,它默认为ON,并且通常应保持ON。
When dynamic thread priority boosts are disabled for a process, the priority class name will have a hyphen appended to it. You can toggle boosts on or off using the “Boost” context menu or “Options / CPU / Dynamic Thread Priority Boosts…”.
当为进程禁用动态线程优先级提升时,优先级类名将附加一个连字符。您可以使用“Boost”上下文菜单或“Options / CPU / Dynamic Thread Priority Boosts.."打开或关闭提升。
CPU Affinities control which CPU cores a process is allowed to use. Its threads will only be scheduled to that set of CPUs. This is useful to limit max CPU consumption of a process, or to optimize which CPU cores are dedicated to specific apps, games or services. If you want to instead dynamically reduce the set of CPU cores a process has access to in order to limit CPU use, try the CPU Limiter.
CPU Affinity控制允许进程使用哪些CPU核心。它的线程将只被调度到该CPU集。这有助于限制进程的最大CPU消耗,或优化哪些CPU核心专用于特定应用程序,游戏或服务。如果您想动态减少进程可以访问的CPU核心集以限制CPU使用,请尝试CPU限制器。
The optional ‘Delay’ field specifies how many seconds after process startup to apply the CPU affinity. In some cases, games or apps may be sensitive to CPU affinity changes during their startup phase, and this is intended to mitigate that. Another use is to give a process access to the full CPU while it is loading, then restrict it.
可选的“延迟”字段指定进程启动后多少秒应用CPU关联。在某些情况下,游戏或应用程序在启动阶段可能对CPU亲和性变化敏感,这旨在缓解这种情况。另一个用途是在进程加载时允许它访问整个CPU,然后限制它。
Multi-group (>64 logical CPU cores) processes have system restrictions on CPU affinities. Process Lasso will make a best effort to move threads to your chosen CPU affinity, but new threads of a process won’t be constrained to the desired CPU affinity without continuous reapplication of the affinity. Process Lasso will do this automatically if you create a persistent CPU affinity rule. However, you may instead want to use the CPU Sets feature, a softer form of CPU affinity, since it does not have these multi-group restrictions.
多组(>64逻辑CPU核心)进程对CPU关联有系统限制。Process Lasso会尽最大努力将线程移动到您选择的CPU亲和性,但如果不连续重新应用亲和性,进程的新线程将不会被限制到所需的CPU亲和性。如果你创建了一个持久的CPU亲和性规则,进程Lasso将自动执行此操作。但是,您可能希望使用CPU Sets功能,这是一种较软的CPU关联形式,因为它没有这些多组限制。
This process context menu item nested under ‘CPU Affinity’ disables SMT or Hyper-Threading by enforcing a CPU affinity that only includes one logical CPU core from each physical CPU core. On most CPU models this results in an alternating CPU Affinity pattern.
此进程上下文菜单项嵌套在“CPU亲和性”下,通过强制仅包括每个物理CPU核心中的一个逻辑CPU核心的CPU亲和性来禁用SMT或超线程。在大多数CPU型号上,这会导致交替的CPU亲和模式。
CPU Sets, a native Windows feature, are a ‘softer’ form of CPU Affinities. Instead of a hard contract, they are a suggestion of preferred CPU cores. The OS will try to abide by a CPU Set, but has discretion to schedule outside the Set. This may be necessary when the thread load exceeds the number of cores in the Set, or for power management reasons.
CPU集是Windows的一个原生功能,是CPU亲和性的一种“软”形式。它们不是硬合同,而是首选CPU核心的建议。操作系统将尝试遵守CPU集,但可以自行决定在CPU集之外进行调度。当线程负载超过集合中的核心数量时,或者出于电源管理的原因,这可能是必要的。
CPU Sets give the OS thread scheduler more flexibility than CPU Affinities do. If a process with a CPU Sets rule needs more CPU(s) to handle its thread load, the OS can schedule onto CPUs outside the assigned Sets. In contrast, a CPU Affinity can not be violated, so the process’s compute would be limited. Therefore, for performance tuning, CPU Sets are usually preferred. For hard limits on CPU consumption, traditional CPU Affinities should be used.
CPU集为操作系统线程调度程序提供了比CPU关联更大的灵活性。如果具有CPU集规则的进程需要更多CPU来处理其线程负载,则操作系统可以调度到分配的集之外的CPU上。相比之下,CPU亲和性不能被违反,因此进程的计算将受到限制。因此,对于性能调优,通常首选CPU集。对于CPU消耗的硬限制,应使用传统的CPU关联。
Some apps and games are sensitive to CPU Affinity changes. In these cases, CPU Sets are a viable alternative since they are less likely to cause complications.
某些应用和游戏对CPU亲和性更改很敏感。在这些情况下,CPU集是一个可行的替代方案,因为它们不太可能导致并发症。
On Intel 12th Gen CPUs (Alder Lake), CPU Sets can be used to signal the OS to only utilize Performance (P) or Efficient (E) cores, or some mix of each, for a process. Many users will find CPU Sets an ideal method to disable E-cores for select applications.
在英特尔第12代CPU(桤木Lake)上,CPU集可用于向操作系统发出信号,使其仅利用性能(P)或高效(E)内核,或将两者混合用于某个进程。许多用户会发现CPU Sets是为选定应用程序禁用E核的理想方法。
On systems with more than 64 logical CPU cores, where Windows uses processor groups, a process’s CPU Sets may span multiple processor groups. Therefore, you will add multiple sets to the CPU Sets to span more than one group. That’s what the left-most list is for. Use the ‘+’ button under the left ‘CPU Sets’ list. Then select another processor group from the dropdown in the upper-right. Select the CPUs from that group to add a second CPU Set. That is why the term ‘CPU Sets’ is plural, because you can specify more than one set!
在具有超过64个逻辑CPU核心的系统上,Windows使用处理器组,进程的CPU集可能跨越多个处理器组。因此,您将向CPU集添加多个集,以跨越多个组。这就是最左边的列表的作用。使用左侧“CPU Sets”列表下的“+”按钮。然后从右上角的选项卡中选择另一个处理器组。从该组中选择CPU以添加第二个CPU集。这就是为什么术语“CPU Sets”是复数,因为您可以指定多个集合!
Persistent (Sticky) CPU Sets are fully supported by Process Lasso.
持久(粘性)CPU集完全支持的过程套索。
Read more about CPU Sets at MSDN.
在MSDN上阅读有关CPU集的更多信息。
Efficiency Mode, introduced in Windows 11, provides a signal to the operating system that a process is not time-critical, and can therefore be deprioritized in relation to other processes, run at a lesser clock speed and/or on efficient cores, if available.
效率模式,在Windows 11中引入,向操作系统提供一个信号,表明一个进程不是时间关键的,因此可以相对于其他进程降低优先级,以较低的时钟速度和/或在有效的核心上运行,如果可用的话。
Although this was a welcome addition to Windows, there was no way to persist the setting – until now. With Process Lasso, users can now persist Efficiency Mode ON or OFF for specific processes. The OFF setting is useful for processes that get inappropriately classified as efficient. For instance, you may want to ensure that Efficiency Mode is OFF for a performance critical process. This will keep Windows from scheduling it to E-cores and/or taking other energy saving actions.
虽然这是Windows的一个受欢迎的补充,但没有办法坚持设置-直到现在。使用Process Lasso,用户现在可以为特定流程持续启用或关闭效率模式。OFF设置对于被不恰当地归类为高效的流程非常有用。例如,您可能希望确保对于性能关键流程,效率模式为OFF。这将阻止Windows将其调度到E核心和/或采取其他节能措施。
So that users can know which running processes are in Efficiency Mode, we added an indicator to the Status column, and moved its default position farther left. The ‘Running’ status shown in previous versions is now implied, so the field will be blank if there’s no other notable status. Therefore, the process status may now be any combination of those listed below. Meanwhile, in the Rules column, the symbols indicating Efficiency Mode always ON or OFF are ‘E’ and ‘e’, respectively.
为了让用户知道哪些正在运行的进程处于效率模式,我们在Status列中添加了一个指示器,并将其默认位置移到了更左边的位置。以前版本中显示的“Running”状态现在是隐含的,因此如果没有其他值得注意的状态,该字段将为空。因此,进程状态现在可以是下面列出的状态的任意组合。同时,在规则栏中,指示效率模式总是开或关的符号分别是“E”和“e”。
Status column values: 状态列值:
Rules column symbols: 规则列符号:
Importantly, some processes will have individual threads classified as efficient, rather than the whole process, and that won’t currently be reflected in Process Lasso. In these cases, setting an Efficiency Mode OFF rule will ensure that no threads in the process are classified as efficient.
重要的是,有些进程将个别线程归类为有效的,而不是整个进程,目前不会反映在套索进程。在这些情况下,将Efficiency Mode规则设置为OFF将确保进程中没有线程被分类为高效。
Users can set Efficiency Mode for a running process by using the context menu, for either the current instance only, or every time that process is run (the ‘always’ submenu).