这是用户在 2024-6-25 16:30 为 https://app.immersivetranslate.com/word/ 保存的双语快照页面,由 沉浸式翻译 提供双语支持。了解如何保存?

第一篇

1. (A)Ms. Tang: Good morning, Mrs. Cole. We are delighted to have this opportunity to introduce our exquisite hand-embroidered silk products. Does the sample meet your expectations?
1. (A)女士唐:早上好,科尔夫人。我们很高兴有这个机会介绍我们精美的手工刺绣丝绸产品。样品是否符合您的期望?

2. (B)Mrs. Cole: Hello, Ms. Tang. First of all, I'd like to thank you for the samples you sent. I am very impressed with the quality of your silk products, especially the texture and luster of the scarves, which are excellent.
2. (B)夫人Cole:你好,唐小姐。首先,我要感谢您寄来的样品。你们的丝绸产品的质量给我留下了深刻的印象,尤其是围巾的质地和光泽,非常好。

3. (A)Ms. Tang: I'm glad to hear your positive feedback, Ms. Cole. We have always been committed to providing the highest quality hand-embroidered silk products. What do you think about the pattern and design?
3. (A)女士唐:我很高兴听到你的积极反馈,科尔女士。我们一直致力于提供最优质的手工刺绣丝绸产品。您如何看待图案和设计?

4. (B) Mrs. Cole: As for the patterns, I must confess that I am very satisfied with our range of scarves, but I have some reservations about the design of the handkerchiefs. Although the quality of the handkerchiefs is equally excellent, I feel that their patterns may not appeal enough to my customer base.
4.(B)科尔夫人:至于图案,我必须承认,我对我们的围巾系列非常满意,但我对手帕的设计有些保留。虽然手帕的质量同样出色,但我觉得它们的图案对我的客户群可能没有足够的吸引力。

5. (A)Ms. Tang: It's interesting because we think the design of these handkerchiefs is quite unique in the market. However, it is important for us to understand our customers' preferences. Could you specify what you are dissatisfied with?
5. (A)女士唐:这很有趣,因为我们认为这些手帕的设计在市场上是相当独特的。但是,了解客户的偏好对我们来说很重要。你能具体说明你不满意的地方吗?

6. (B)Mrs. Cole: Of course. In my opinion, the pattern on the handkerchief is too traditional and lacks modern sense. My clients prefer stylish, innovative designs that reflect a modern and elegant lifestyle.
6. (B)夫人Cole:当然。在我看来,手帕上的图案太传统了,缺乏现代感。我的客户更喜欢时尚、创新的设计,反映现代和优雅的生活方式。

7. (A)Ms. Tang: Thank you very much for your frank and detailed feedback. To address this, we have recently developed some new designs that I think might be more in line with the needs of your customers. May I show you these latest designs and hear your opinion?
7. (a)女士唐:非常感谢您坦率而详细的反馈。为了解决这个问题,我们最近开发了一些新的设计,我认为这些设计可能更符合您客户的需求。我可以向你展示这些最新的设计,听听你的意见吗?

8. (B) Mrs. Cole: That's great. I'm looking forward to seeing the new designs. I believe that if we have the right design, our cooperation will be more smooth.
8.(B)科尔夫人:那太好了。我很期待看到新的设计。我相信,如果我们有正确的设计,我们的合作会更加顺利。

9. (A)Ms. Tang: I'm glad to hear that. I will arrange to send you the information of these latest designs immediately. At the same time, if you have any custom needs or special requirements, please feel free to let us know.
9. (A)女士唐:我很高兴听到这个消息。我会立即安排将这些最新设计的信息发送给您。同时,如果您有任何定制需求或特殊要求,请随时告知我们。

10. (B)Mrs. Cole: Of course I will. I also look forward to discussing further details of the order. Based on the discussion so far, I am ready to place a preliminary order to test the market reaction.
10. (B)夫人Cole:我当然会。我也期待讨论该命令的进一步细节。根据到目前为止的讨论,我准备下初步订单来测试市场反应。

11. (A)Ms. Tang: Thank you for your trust and support. We are committed to providing the best products and services. We look forward to the success of our cooperation.
11. (A)女士唐:谢谢你的信任和支持。我们致力于提供最好的产品和服务。我们期待着我们的合作取得成功。

第二篇

1.(A) Candidate: Thank you very much for giving me the opportunity to attend this interview. I have always been very interested in the projects of your company and believe that my experience and skills can bring value to the company. My expected annual salary is 120,000 yuan.
1.(A) 候选人:非常感谢您给我机会参加这次面试。我一直对贵公司的项目非常感兴趣,相信我的经验和技能可以为公司带来价值。我预计年薪是12万元。

2.(B)Human Resources Manager: Hello, we are very impressed with your qualifications and skills. However, our current budget for this position is 100,000 yuan a year. We would love to have you on our team, but we also hope you understand our budget constraints.
2.(B)人力资源经理:您好,您的资历和技能给我们留下了深刻的印象。但是,我们目前这个职位的预算是每年10万元。我们很乐意让您加入我们的团队,但我们也希望您了解我们的预算限制。

3. (A)Candidate: I understand the importance of a budget, but 120,000 yuan is a reasonable expectation based on the market and my expertise. I believe I can bring corresponding value to your company.
3.(A)候选人:我理解预算的重要性,但根据市场和我的专业知识,120,000元是一个合理的预期。我相信我能为贵公司带来相应的价值。

4. (B)Human Resources Manager: We really see your potential and value. To show our sincerity, we might consider offering some additional benefits, such as more annual leave, flexible working hours or career development training, to compensate for the lack of pay.
4.(B)人力资源经理:我们真的看到了你的潜力和价值。为了表示诚意,我们可能会考虑提供一些额外的福利,例如更多的年假、弹性的工作时间或职业发展培训,以弥补工资的不足。

5. (A)Candidate: These benefits sound attractive, but I'm still worried that the salary gap will affect my quality of life. Perhaps we could explore the possibility of adjusting the salary at some point in the future to match my expectations?
5. (A)应聘者:这些福利听起来很有吸引力,但我仍然担心工资差距会影响我的生活质量。也许我们可以探索在未来某个时候调整薪水以符合我的期望的可能性?

6. (B)Human Resources Manager: That's a reasonable proposition. We may include a trial period in the contract, and if your performance exceeds expectations during this period, we may consider reassessing your salary after the trial period is over.
6.(B)人力资源经理:这是一个合理的建议。我们可能会在合同中包括试用期,如果您在此期间的表现超出预期,我们可能会考虑在试用期结束后重新评估您的工资。

7. (A) Candidate: Yeah,I hope to know a clear salary increase plan after thr trial period
7.(A)应聘者:可以,希望在试用期结束后知道明确的加薪计划
.

8. (B) Human Resources Manager: Of course, we can make that clear in the contract. In addition, we may also consider offering some performance bonuses, so that you have the opportunity to increase your income based on your performance.
8.(B)人力资源经理:当然,我们可以在合同中明确说明。此外,我们还可能考虑提供一些绩效奖金,让您有机会根据自己的表现增加收入。

9. (A)Candidate: A performance bonus is a good incentive for me. I am willing to accept the offer and show my ability during the trial period.
9.(A)应聘者:绩效奖金对我来说是一个很好的激励。我愿意接受这个提议,并在试用期内展示自己的能力。

10. (B)Human Resources Manager: Great, we're glad you'd like to join us. Let's discuss the specific terms of the contract in detail and arrange for you to start working as soon as possible.
10. (B)人力资源经理:太好了,我们很高兴您愿意加入我们。让我们详细讨论合同的具体条款,并安排您尽快开始工作。

11. (A)Candidate: I look forward to working with your company and making my contribution to the success of the project. Let's work out the details as soon as possible.
11. (A)候选人:我期待与贵公司合作,为项目的成功做出贡献。让我们尽快制定细节。

第三篇

1.(A)Buyer: Thank you very much for taking the time to see us today, we are very interested in your high-tech equipment, I believe it can greatly improve the production efficiency of our factory.
1.(A)采购商:非常感谢您今天抽出宝贵时间光临我们,我们对您的高科技设备非常感兴趣,相信它可以大大提高我们工厂的生产效率。

2.(B)Seller: I'm glad to hear that. Our equipment is truly unique on the market, bringing unprecedented productivity and quality assurance to your company.
2.(B)卖家:我很高兴听到这个消息。我们的设备在市场上独树一帜,为您的公司带来前所未有的生产力和质量保证。

3.(A)Buyer: We have done market research, and although your equipment is very advanced in technology, it seems to be much more expensive than similar products. We are hoping to buy the equipment for $1 million, which is already a competitive offer.
3.(A)采购商:我们做过市场调查,虽然你们的设备技术很先进,但似乎比同类产品贵很多。我们希望以 100 万美元的价格购买设备,这已经是一个有竞争力的报价。

4.(B)Seller: We understand your concern about price, but let me state that our equipment incorporates state-of-the-art technology and unique processes whose long-term value and benefits will far outweigh the initial investment. This price reflects the true value of our equipment.
4.(B)卖方:我们理解您对价格的担忧,但请允许我声明,我们的设备融合了最先进的技术和独特的工艺,其长期价值和收益将远远超过初始投资。这个价格反映了我们设备的真正价值。

5.(A)Buyer: We recognize the advantages of your equipment, but our budget is limited. In addition to price, can we reduce the overall cost in other ways? For example, include after-sales service or extended warranties.
5.(A)买家:我们认识到您的设备的优势,但我们的预算有限。除了价格,我们还能通过其他方式降低整体成本吗?例如,包括售后服务或延长保修期。

6.(B)Seller: We can provide extended warranty service and quality after-sales support to ensure the operating efficiency and service life of the equipment. In addition, we can also consider providing technical training to ensure that your team can take full advantage of all the features of the equipment.
6.(B)卖方:我们可以提供延长保修服务和优质的售后支持,以确保设备的运行效率和使用寿命。此外,我们还可以考虑提供技术培训,以确保您的团队能够充分利用设备的所有功能。

7.(A)Buyer: These value-added services are very attractive. If that were included, ,we might be able to come to an agreement in a modest price concession. Could you suggest a specific discount plan?
7.(A)买家:这些增值服务非常有吸引力。如果包括这一点,我们也许能够以适度的价格让步达成协议。你能建议一个具体的折扣计划吗?

8.(B)Seller: Considering your needs and our cooperation potential, I can offer you a 5% discount, including one year of free technical support and an additional six-month warranty. This is the best solution we can offer.
8.(B)卖家:考虑到您的需求和我们的合作潜力,我可以为您提供5%的折扣,包括一年的免费技术支持和额外的六个月保修。这是我们能提供的最佳解决方案。

9.(A)Buyer: I appreciate your offer. A 7% discount would be more in line with our budget , and we are willing to include a performance incentive clause in the contract that will pay an additional incentive fee if the using effect as our expected.
9.(A)买家:感谢您的提议。7%的折扣将更符合我们的预算,我们愿意在合同中加入绩效激励条款,如果使用效果符合我们的预期,将支付额外的激励费。

10.(B)Seller: A 7% discount plus a performance incentive clause sounds like a win-win proposition. We are willing to accept this condition and look forward to long-term cooperation with you.
10.(B)卖方:7%的折扣加上绩效激励条款听起来像是一个双赢的提议。我们愿意接受这一条件,并期待与您长期合作。

11.(A)Buyer: Great.Hope our cooperation will be successful. And then We will arrange the meeting as soon as possible.
11.(A)买家:太好了,希望我们的合作成功。然后我们会尽快安排会议。

第四篇

1.(A): Hello, I'm very interested in your company's equipment. However, we have a limited budget, can we buy it for $800,000?
1.(A): 您好,我对贵公司的设备很感兴趣。但是,我们的预算有限,我们能花 800,000 美元购买它吗?

2.(B): Hello, we are glad that you are interested in our products. But the 800,000 dollars offer is really too low, and our lowest price is 1 million dollars
2.(B): 您好,我们很高兴您对我们的产品感兴趣。但是80万美元的报价实在是太低了,我们的最低价格是100万美元
.

3.(A): I understand your position. We are willing to increase our offer to 820,000 dollars, and we would like to add some additional services, such as free delivery.
3.(A):我理解你的立场。我们愿意将报价提高到 820,000 美元,并且我们想增加一些额外的服务,例如免费送货。

4.(B)Character B: 820,000 dollars plus free delivery sounds good, but our costs are still a little high. Could you consider 850,000 dollars? We can offer a two-year free guarantee.
4.(B)角色B:820,000美元加上免费送货听起来不错,但是我们的成本还是有点高。你能考虑 850,000 美元吗?我们可以提供两年免费保修。

5.(A)Character A: 850,000 dollars sounds more reasonable. We are willing to accept the price, but we need some additional concessions, such as immediate delivery.
5.(A)角色A:850,000美元听起来更合理。我们愿意接受这个价格,但我们需要一些额外的让步,比如立即交货。

6.(B)OK, if you agree to 860,000 dollars, we can ship it right away. And, as an added bonus, we'll throw in a free car stereo.
6.(B)好的,如果您同意860,000美元,我们可以立即发货。而且,作为额外的奖励,我们将提供免费的汽车音响。

7.(A)Character A: 860,000 dollars plus immediate shipping and free stereo sounds like a good deal. We agree to this condition.
7.(A)角色A:860,000美元加上立即运费和免费立体声听起来很划算。我们同意这个条件。

8.(B): Great, we're glad to have reached an agreement with you. We will start preparing the contract and delivery immediately.
8.(B): 太好了,我们很高兴与您达成协议。我们将立即开始准备合同和交货。

9.(A)Role A: Looking forward to working with you. We believe this will be a good start.
9.(A)角色A:期待与您合作。我们相信这将是一个良好的开端。

10.(B)Character B: So do we. Let's close the deal as soon as possible so that the equipment can be put into use as soon as possible.
10.(B)角色B:我们也是。让我们尽快完成交易,以便设备尽快投入使用。

第五篇

1.(A)Department store manager: Hello, thank you very much for your interest in our refrigerator style. Our products are carefully designed and manufactured to ensure quality and performance. I understand your concern about price, but our price is already very reasonable in the market.
1.(A)百货公司经理:您好,非常感谢您对我们冰箱款式的关注。我们的产品经过精心设计和制造,以确保质量和性能。我理解你对价格的担忧,但我们的价格在市场上已经非常合理了。

2.(B)customer: I really like the design of this refrigerator, but I find that the door is a little loose and the freezer drawers don't seem to be very smooth. These questions make me think it's not perfect, and maybe that's why I should get some discounts.
2.(B)客户:我真的很喜欢这款冰箱的设计,但是我发现门有点松,冷冻抽屉似乎不是很光滑。这些问题让我觉得它并不完美,也许这就是为什么我应该得到一些折扣。

3.(A)Department store manager: You have observed very carefully. As for the small problem you mentioned, I can assure you that our after-sales team will solve it for you immediately. But our refrigerators are impeccable in their overall performance and durability. Regarding the price, we don't usually offer discounts, but considering your love for the product, I can offer you some small benefits, such as a free one-year extended warranty service.
3.(A)百货公司经理:您观察得很仔细。至于你提到的小问题,我可以向你保证,我们的售后团队会立即为你解决。但是我们的冰箱在整体性能和耐用性方面无可挑剔。关于价格,我们通常不提供折扣,但考虑到您对产品的热爱,我可以为您提供一些小好处,例如免费的一年延长保修服务。

4.(B): A one-year extended warranty sounds good, but I'd prefer it reflected in the price. 7.5% discount would be more attractive to me. After all, I don't need a delivery service, which can save you some money.
4.(B):一年延长保修听起来不错,但我更希望它反映在价格上。7.5%的折扣对我来说会更有吸引力。毕竟,我不需要送货服务,这可以为您节省一些钱。

5.(A)Department store manager: I understand your point of view, but delivery is part of our service and does not affect our pricing. However, I can apply to my supervisor to see if it is possible to offer some special concessions. Just a moment, please.
5.(A)百货店经理:我理解您的观点,但送货是我们服务的一部分,不影响我们的定价。但是,我可以向我的主管申请,看看是否有可能提供一些特殊的优惠。请稍等片刻。

(later)
(稍后)

6.(A)Department store manager: After communicating with our superiors, we are willing to offer you a compromise plan. We can offer you a 5% discount and include a one-year extended warranty. This is the best offer we can make.
6.(A)百货经理:在与上级沟通后,我们愿意为您提供折衷方案。我们可以为您提供 5% 的折扣,并包括一年的延长保修。这是我们能提供的最好的报价。

7.(B): I really appreciate your efforts and offer. A 5% discount plus an extended warranty sounds like a good deal. I'm willing to accept the offer. Can we finish the purchase process now?
7.(B): 我非常感谢您的努力和提议。5% 的折扣加上延长保修听起来很划算。我愿意接受这个提议。我们现在可以完成购买过程吗?

8.(A)Department store manager: Of course. I'm glad you decided to buy our refrigerator. Please follow me to the cashier and we will process your purchase as soon as possible.
8.(A)百货公司经理:当然。我很高兴您决定购买我们的冰箱。请跟着我去收银台,我们会尽快处理您的购买。

9.(B): Great. Thank you for your help.
9.(B):太好了。谢谢你的帮助。

10.(A)Department store manager: You're welcome, Sir, we really appreciate your visit and your interest in our products. Please feel free to contact us and we will do our best to help you. Have a nice day!
10.(A)百货公司经理:不客气,Sirwe非常感谢您的光临和对我们产品的兴趣。请随时与我们联系,我们将尽最大努力为您提供帮助。有好的一天!

第六篇

1.(A)seller: Hello, we are a professional soft drink manufacturer. We understand that your stadium needs a large supply of beverages during the games, and we would be happy to be your supplier.
1.(A)卖家: 您好,我们是一家专业的软饮料制造商。我们了解您的体育场在比赛期间需要大量饮料供应,我们很乐意成为您的供应商。

2.(B)buyer: Hello, we are really looking for a reliable beverage supplier. We are very price sensitive because we need to provide a high-quality product to our audience while remaining cost effective. The price you proposed is 0.90 yuan per bottle, which is a bit high for us.
2.(B)买家: 您好,我们真的在寻找可靠的饮料供应商。我们对价格非常敏感,因为我们需要为我们的受众提供高质量的产品,同时保持成本效益。你提出的价格是每瓶0.90元,这对我们来说有点高。

3.(A)seller: Our products enjoy a high reputation in the market, and our production process guarantees the high quality of our products. We think 0.90 yuan is a reasonable price to ensure a satisfactory profit margin for both parties.
3.(A)卖方:我们的产品在市场上享有很高的声誉,我们的生产过程保证了我们产品的高质量。我们认为0.90元是一个合理的价格,可以确保双方都满意的利润率。

4.(B)buyer: We understand the importance of quality, but we also have budget constraints. We hope to purchase at the price of 0.80 yuan per bottle, so that we can order more quantities, which will be beneficial to both parties.
4.(B)买家:我们理解质量的重要性,但我们也有预算限制。我们希望以每瓶0.80元的价格采购,这样我们就可以订购更多的数量,这对双方都有利。

5.(A)seller: We can think about your proposal. If we can establish a long-term relationship, maybe we can discuss a price adjustment. Can you guarantee an order of at least 10,000 bottles?
5.(A)卖方:我们可以考虑您的建议。如果我们能建立长期的关系,也许我们可以讨论价格调整。你能保证至少10,000瓶的订单吗?

6.(B)buyer: We can guarantee to order at least 8,000 bottles per week, and possibly up to 12,000 bottles if there are more events. We are also willing to discuss the possibility of long-term cooperation.
6.(B)买家:我们可以保证每周至少订购8,000瓶,如果有更多的活动,可能最多订购12,000瓶。我们也愿意讨论长期合作的可能性。

7.(A)seller: So, if we agree to supply at 0.85 yuan and you promise to order at least 10,000 bottles per week, would that be acceptable?
7.(A)卖家:那么,如果我们同意以0.85元的价格供货,而您承诺每周至少订购10,000瓶,是否可以接受?

8.(B)buyer: I think the price and quantity are acceptable for us. We can sign a trial operation contract and see how the cooperation goes.
8.(B)买家:我认为价格和数量对我们来说是可以接受的。我们可以签订试运行合同,看看合作进展如何。

9.(A)seller: Good. We can prepare a pilot contract for three months and then adjust the terms according to the situation.
9.(A)卖家:好。我们可以准备一份为期三个月的试点合同,然后根据情况调整条款。

10.(B)buyer: Agreed. We look forward to working with you and hope to provide the audience with quality drinks.
10.(B)买方:同意。我们期待与您合作,并希望为观众提供优质的饮品。

第七篇

1.(A)Ms. Wood: Hello, Ms. Qing. I am very pleased that we can sit together today to discuss this exciting joint venture project. I believe this will be a good start for our cooperation.
1.(A)女士Wood:你好,青小姐。我很高兴我们今天能坐在一起讨论这个激动人心的合资项目。我相信这将是我们合作的良好开端。

2.(B)Ms. Qing: Hello, Ms. Wood. We are also looking forward to this cooperation.
2.(B)女士青:你好,伍德女士。我们也期待着这种合作。

3.(A)Ms. Wood: We are interested in establishing a medium-sized joint venture with you in Shenzhen for microwave ovens. We think this market has great potential and room for growth.
3.(A)女士Wood:我们有兴趣与您在深圳建立一家中型微波炉合资企业。我们认为这个市场具有巨大的潜力和增长空间。

4.(B)Ms. Qing: We are also very optimistic about the microwave oven market and believe that the cooperation with your company can bring win-win results.
4.(B)女士青:我们也非常看好微波炉市场,相信与贵公司的合作可以带来双赢的结果。

5.(A)Ms. Wood: Well, do you have any suggestions or requirements regarding the registered capital of the joint venture?
5.(A)女士Wood:那么,您对合资企业的注册资本有什么建议或要求吗?

6. (B)Ms. Qing: We believe that the registered capital should reflect the strength of both parties and the confidence in the project.
6. (b)女士秦:我们认为,注册资本应该体现双方的实力和对项目的信心。

7.(A)Ms. Wood: I suggest that we invest 7 million dollars and consider raising the rest through a bank loan. What do you think of this proposal?
7.(A)女士伍德:我建议我们投资700万美元,并考虑通过银行贷款筹集其余资金。您如何看待这个提议?

8.(B)Ms. Ching: An investment of 7 million dollars is a good starting point and we will consider your suggestion and further discuss the possibility of a loan with our finance team.
8.(B)女士Ching:投资700万美元是一个很好的起点,我们会考虑您的建议,并与我们的财务团队进一步讨论贷款的可能性。

9.(A)Ms. Wood: Very good. Could you give me some information about the minimum investment for foreign parties?
9.(A)女士伍德:很好。您能给我一些关于外国当事方最低投资额的信息吗?

10.(B)Ms. Qing: According to our policy and market conditions, the minimum investment limit for foreign parties is usually 25% of the registered capital.
10.(B)女士秦:根据我们的政策和市场情况,外方的最低投资限额通常为注册资本的25%。

11.(A)Ms. Wood: I see. We plan to invest in both cash and equipment to ensure the joint venture can get up and run quickly.
11.(A)女士伍德:我明白了。我们计划投资现金和设备,以确保合资企业能够快速启动和运行。

12.(B) Ms. Qing: The investment of cash and equipment is reasonable and we will specify these details in the contract.
12.(B)秦小姐:现金和设备的投入是合理的,我们会在合同中明确这些细节。

13.(A)Ms. Wood: Also, I would like to know what the terms and conditions are if we need to terminate the joint venture in the future.
13.(A)女士伍德:另外,我想知道如果我们将来需要终止合资企业,条款和条件是什么。

14.(B)Ms. Qing: The termination of the joint venture requires mutual agreement. We will specify relevant terms in the contract to ensure that the rights and interests of both parties are protected.
14.(B)女士秦:合资企业的终止需要双方同意。我们会在合同中约定相关条款,确保双方权益得到保障。

15.(A)Ms. Wood: That sounds very reasonable. We agree with these initial negotiating points and look forward to further detailed discussions and the development of a contract.
15.(A)女士伍德:这听起来很有道理。我们同意这些初步谈判要点,并期待进一步详细讨论和制定合同。

16.(B)Ms. Qing: We agree and look forward to a long and fruitful cooperative relationship with your company.
16.(B)女士青:我们同意并期待与贵公司建立长期而富有成效的合作关系。

第八篇

1.(A)You (employee): Hello,Boss. if it is convenient for you, I would like to arrange a time to talk with you about my salary.
1.(A)您(员工):您好,老板。如果你方便的话,我想安排时间和你谈谈我的工资。

(B)Boss: Of course. Can we talk about it now?
(B)老板:当然。我们现在可以谈谈了吗?

3.(A)You: I believe I have made some notable achievements in the past few months, such as successfully spearheading a $1 million project and receiving high praise from clients. I think it's time for me to consider making some adjustments to my income.
3.(A)你:我相信我在过去的几个月里取得了一些显著的成就,比如成功地领导了一个100万美元的项目,并获得了客户的高度评价。我认为是时候考虑对我的收入进行一些调整了。

4.(B)Boss: I know what you mean. But as you know, the company is in a tight financial situation these days.
4.(B)老板:我知道你的意思。但如您所知,该公司目前财务状况紧张。

5.(A)You: I totally understand. However, I also did some market research and found that salaries in the same industry are generally higher. I'm not asking for a big raise right away, just a gradual adjustment to a reasonable level.
5.(A)你:我完全理解。不过,我也做了一些市场调查,发现同行业的薪水普遍较高。我不是要求立即大幅加薪,只是逐步调整到合理的水平。

6.(B)Boss: I know the situation you mentioned. Do you have any specific suggestions?
6.(B)老板:我知道你提到的情况。你有什么具体的建议吗?

7.(A)You: I was thinking maybe we could consider a phased increase, or if I can meet certain performance metrics over the next few months, we could reevaluate the salary.
7.(A)你:我在想,也许我们可以考虑分阶段加薪,或者如果我能在接下来的几个月里达到某些绩效指标,我们可以重新评估薪水。

8.(B)Boss: I think that's a good suggestion. Let's set some clear performance goals, and if you can meet them in the next quarter, we can adjust your salary based on your performance.
8.(B)老板:我觉得这是个好建议。让我们设定一些明确的绩效目标,如果你能在下个季度达到这些目标,我们可以根据你的表现调整你的薪水。

9.(A)You: Great. I'm glad we can find a mutually satisfactory solution. I'll work hard to make sure we reach the goals we've set.
9.(A)你:太好了。我很高兴我们能找到一个双方都满意的解决方案。我会努力工作,确保我们达到我们设定的目标。

10.(B)Boss: OK, I appreciate your efforts. We'll give you an answer as soon as possible.
10.(B)老板:好的,我很欣赏你的努力。我们会尽快给您答复。

11.(A)You: Thank you very much. Looking forward to your good news.
11.(A)你:非常感谢。期待您的好消息。

第九篇

1.(A)Buyer Rep: We recognize that the delay of this transaction has caused you inconvenience and cost. However, due to changing market conditions, we are re-evaluating our supply chain and exploring all available options to find the most suitable solution.
1.(A)买方代表:我们认识到本次交易的延迟给您带来了不便和成本。然而,由于市场条件的变化,我们正在重新评估我们的供应链,并探索所有可用的选项,以找到最合适的解决方案。

2.(B)Seller Rep: We understand that the market is constantly changing, but we have invested considerable resources and costs into this transaction. If you decide not to proceed, we will face heavy losses.
2.(B)卖方代表:我们理解市场在不断变化,但我们在此次交易中投入了大量资源和成本。如果您决定不继续,我们将面临重大损失。

3.(A)Buyer Rep: We realize this, and we don't want to lose the opportunity to cooperate with you. But the fact is, we had budget problems, and we were also exploring a possible partnership with another supplier. But that doesn't mean we're giving up on your deal.
3.(A)买家代表:我们意识到这一点,我们不想失去与您合作的机会。但事实是,我们遇到了预算问题,我们也在探索与另一家供应商建立合作伙伴关系的可能性。但这并不意味着我们放弃了你的交易。

4.(B)Seller Rep: We would like to hear about your solutions.
4.(B)卖家代表:我们想听听您的解决方案。

5.(A)Buyer Rep: We are considering whether we can extend the delivery time to reduce our inventory pressure, and we are also willing to consider paying part of the cost already incurred as compensation.
5.(A)买方代表:我们正在考虑是否可以延长交货时间以减轻库存压力,我们也愿意考虑支付部分已经产生的成本作为补偿。

6.(B)Seller Rep: The extended delivery time has an impact on our production schedule, but we are willing to consider it. As for the cost reimbursement, we need to know exactly what percentage you are willing to bear.
6.(B)卖方代表:延长的交货时间对我们的生产计划有影响,但我们愿意考虑。至于费用报销,我们需要确切地知道您愿意承担的百分比。

7.(A)Buyer Rep: We propose to pay 30% of the cost already incurred as compensation. In the meantime, we hope to get some discount on the price to reflect the importance we attach to this delay.
7.(A)买方代表:我们建议支付已经产生的费用的30%作为补偿。与此同时,我们希望在价格上获得一些折扣,以反映我们对这种延迟的重视。

8.(B)Seller Rep: 30% compensation is a starting point, but we'd like to get to at least 50%. As for the price, we can offer a 5% discount, but we need to ensure that the total amount of the transaction remains the same.
8.(B)卖家代表:30%的补偿是一个起点,但我们希望至少达到50%。至于价格,我们可以提供5%的折扣,但我们需要确保交易总额保持不变。

9.(A)Buyer Rep: We can accept a 50% compensation offer. As for the price, we expect a discount of at least 8% to compensate for the market risk we may face as a result of the delay.
9.(A)买家代表:我们可以接受50%的补偿报价。至于价格,我们预计至少8%的折扣,以弥补我们因延迟而可能面临的市场风险。

10.(B)Seller Rep: 8% discount is a big concession for us, but we are willing to accept it in view of our long relationship. However, we hope that this transaction will be finalized as soon as possible to reduce uncertainty.
10.(B)卖家代表:8%的折扣对我们来说是一个很大的让步,但鉴于我们长期的合作关系,我们愿意接受它。但是,我们希望这笔交易能够尽快完成,以减少不确定性。

11.(A)Buyer Rep: We agree to finalize the transaction as soon as possible. To show our commitment, we can immediately sign a revised contract specifying the new terms and compensation details.
11.(A)买方代表:我们同意尽快完成交易。为了表明我们的承诺,我们可以立即签署一份修订后的合同,详细说明新的条款和薪酬细节。

12.(B)Seller Rep: That sounds like a reasonable solution. Let's draw up the revised contract at once and arrange for signature as soon as possible.
12.(B)卖家代表:这听起来像是一个合理的解决方案。让我们立即起草修改后的合同,并尽快安排签字。

13.(A)Buyer Rep: We will prepare the contract as soon as possible. We look forward to continuing a long and mutually beneficial relationship with your company.
13.(A)买方代表:我们将尽快准备合同。我们期待与您的公司继续保持长期互利的关系。

第十篇

1.(A)Phoenix Communication Equipment Co., LTD. Representative (seller):
1.(A)凤凰通讯设备有限公司代表(卖方):

Hello, we are pleased to negotiate with you on the transaction of V600 music mobile phone. With the latest features and technologies, our products are perfect for your market. Our initial offer is 360 dollars per unit FOB Shenzhen.
您好,我们很高兴与您就V600音乐手机的交易进行谈判。凭借最新的功能和技术,我们的产品非常适合您的市场。我们的初始报价是每单位 360 美元 FOB 深圳.

2.(B)Cairo Buyer's representative:
2.(B)开罗买方代表:

Hello, thank you for your product information. We were very interested in the V600 music phone, but we thought the price was a bit high. We are willing to buy 4000 units, but hope the price can be more favorable. Our offer is 330 dollars per unit CIF Cairo.
您好,感谢您提供产品信息。我们对V600音乐手机非常感兴趣,但我们认为价格有点高。我们愿意购买4000台,但希望价格可以更优惠。我们的报价是每单位 CIF 开罗 330 美元。

3.(A)Phoenix Communication Equipment Co., LTD. Representative:
3.(A)凤凰通信设备有限公司代表:

We understand your budget considerations, but our costs are also relatively high. However, given our desire for a long-term relationship, we are willing to make some concessions. We can reduce the price to 350 dollars per set FOB Shenzhen.
我们理解您的预算考虑,但我们的成本也相对较高。然而,鉴于我们对长期关系的渴望,我们愿意做出一些让步。我们可以将价格降低到每套 350 美元 FOB 深圳。

4.(B)Cairo Buyer's representative:
4.(B)开罗买方代表:

We appreciate your concession, but 350 dollars is still over our budget. Our target customers are consumers in new markets who are very price sensitive. Can we discuss the price further to find a figure acceptable to both of us?
我们感谢您的让步,但 350 美元仍然超出我们的预算。我们的目标客户是新市场的消费者,他们对价格非常敏感。我们能否进一步讨论价格,找到一个我们双方都能接受的数字?

5.(A)Phoenix Communication Equipment Co., LTD. Representative:
5.(A)凤凰通讯设备有限公司代表:

To show our sincerity, we can offer some additional benefits, such as a free year of technical support services. At the same time, we can reduce the price to 340 dollars per set FOB Shenzhen.
为了表示我们的诚意,我们可以提供一些额外的好处,例如一年的免费技术支持服务。同时,我们可以将价格降低到每套340美元FOB深圳。

6.(B) Cairo Buyer's representative:
6.(B) 开罗买方代表:

This tech support service sounds very attractive. But we still hope to reduce the price. If you can offer a better price, we are willing to increase our order to 5000 sets.
这项技术支持服务听起来很有吸引力。但我们仍然希望降低价格。如果您能提供更优惠的价格,我们愿意将订单增加到 5000 套。

7.(A)Phoenix Communication Equipment Co., LTD. Representative:
7.(A)凤凰通信设备有限公司代表:

We are glad to hear that you are willing to increase your order. Based on this, we can reduce the price to 335 dollars per set FOB Shenzhen and provide two years of technical support services.
我们很高兴听到您愿意增加订单。基于此,我们可以将价格降低到每套335美元FOB深圳,并提供两年的技术支持服务。

8.(B)Cairo Buyer's representative:
8.(B)开罗买方代表:

Your proposal is very attractive. We are willing to accept the price of $335 per set and increase the order to 5000 sets. At the same time, we would like to include some flexible payment terms in the transaction.
你的建议非常有吸引力。我们愿意接受每套 335 美元的价格,并将订单增加到 5000 套。同时,我们希望在交易中加入一些灵活的付款条件。

9.(A)Phoenix Communication Equipment Co., LTD. Representative:
9.(A)凤凰通讯设备有限公司代表:

OK I SEE.We agree to offer 30% advance payment and the remaining 70% within 60 days after shipment.
好的,我明白了。我们同意在发货后 60 天内提供 30% 的预付款和剩余的 70% 预付款。

10.(B)Cairo Buyer's representative:
10.(B)开罗买方代表:

This payment plan suits us perfectly. We agree to the price and terms. Let's start preparing the contract.
这个付款计划非常适合我们。我们同意价格和条款。让我们开始准备合同。

11.(A) Phoenix Communication Equipment Co., LTD. Representative:
11.(A)凤凰通信设备有限公司代表:

We are glad to have reached an agreement with you. We will start preparing the contract immediately and look forward to working with you for a long time.
我们很高兴与您达成协议。我们将立即开始准备合同,并期待与您长期合作。