Российская частная виза для близких родственников российских граждан
俄罗斯公民近亲属的俄罗斯私人签证
12 июля 2021 г. вступили в законную силу пп. 1 и 2 Статьи 1 Федерального закона от 01.07.2021 г. № 270-ФЗ «О внесении изменений в Федеральный закон «О порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию» и Статью 5 Федерального закона «О правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации».
2021 年 7 月 12 日,第 1 段。2021 年 7 月 1 日第 270-FZ 号联邦法律“关于修正”关于“离开俄罗斯联邦和进入俄罗斯联邦的程序”联邦法律“第 1 条和第 2 条和”关于外国公民在俄罗斯联邦的法律地位“的联邦法律第 5 条。
В частности, в соответствии со Статьей 2 Федерального закона от 15.08.1996 г. № 114-ФЗ «О порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию» к категории «близких родственников» российских граждан отнесены:
特别是,根据 1996 年 8 月 15 日第 114-FZ 号联邦法律“关于离开俄罗斯联邦和进入俄罗斯联邦的程序”第 2 条,俄罗斯公民的“近亲属”类别包括:
- супруг / супруга 配偶
- родители (усыновители) parents (养父母)
- дети (усыновлённые) 儿童 (领养)
- супруги детей 子女的配偶
- полнородные и неполнородные братья и сёстры
兄弟姐妹和同父异母的兄弟姐妹 - дедушки / бабушки 祖父 母
- внуки. 孙子。
С 1 сентября 2021 г. в соответствии с пунктом 2 статьи 3 Федерального закона от 1 июля 2021 года № 270-ФЗ «О внесении изменений в Федеральный закон «О порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию» и статью 5 Федерального закона «О правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации» иностранному гражданину может быть выдана обыкновенная частная виза (в т.ч. многократная) на срок до одного года (без ограничения по сроку пребывания на территории Российской Федерации в течение всего периода действия визы) по решению руководителя российского консульского загранучреждения, принятому по заявлению в письменной форме гражданина Российской Федерации о въезде иностранного гражданина, являющегося его близким родственником или членом семьи. При этом понятие заявления российского гражданина о совместном с ним въезде в Российской Федерацию члена его семьи утратило свою силу.
自 2021 年 9 月 1 日起,根据 2021 年 7 月 1 日第 270-FZ 号联邦法律“关于修正”离开俄罗斯联邦和进入俄罗斯联邦的程序“联邦法律第 3 条第 2 款和”关于外国公民在俄罗斯联邦的法律地位“第 5 条,外国公民可以获得为期一年的普通私人签证(包括多次入境签证)(对在俄罗斯联邦境内的停留期限没有限制)。在整个签证有效期内)由俄罗斯驻外领事处主任决定,根据俄罗斯联邦公民对其近亲或家庭成员的外国公民入境的书面申请。与此同时,俄罗斯公民申请其家庭成员共同进入俄罗斯联邦的概念已经失去了效力。
Заявление (прилагается) может быть подано российским гражданином лично в консульское загранучреждение, а в случае отсутствия у россиянина такой возможности его близкому родственнику потребуется оригинал заявления, заверенного российским нотариусом. Одновременно с заявлением необходимо представить оригиналы либо нотариально заверенные копии документов, подтверждающих степень родства (свидетельство о браке, свидетельство о рождении и т.д.), а также следующие документы:
申请(附件)可以由俄罗斯公民亲自提交给国外的领事馆,如果俄罗斯公民没有这样的机会,他的近亲将需要由俄罗斯公证人认证的原始申请。申请时,必须提交确认亲属关系的文件(结婚证、出生证等)的原件或公证副本,以及以下文件:
- визовая анкета (https://visa.kdmid.ru); указанные в ней сведения должны быть исчерпывающими и соответствовать действительности; после заполнения и печати (на одном листе с двух сторон) заявителю необходимо поставить свою подпись и дату подачи заявления на получение российской визы;
签证申请表 (https://visa.kdmid.ru);其中指定的信息必须详尽无遗且符合现实;填写并盖章后(在两面一张纸上),申请人必须签名并注明提交俄罗斯签证申请的日期; - действительный паспорт и копия его основной страницы;
有效护照及其主页复印件; - для граждан КНР – удостоверение личности и его копия;
对于中华人民共和国公民 – 身份证及其复印件;
для жителей Тайваня, Гонконга (Сянгана) и Макао (Аомэня) – «Документ для проезда по материку» и его копия;
台湾、香港、澳门居民 – “来往内地通行证”及其副本;
для граждан третьих стран — действительная более 90 дней виза КНР и ее копия;
对于第三国公民 – 有效期超过 90 天的中国签证及其复印件;
- одна фотография размером 3,5 x 4,5 см на светлом однотонном фоне без головного убора (фотографию следует приклеить на визовую анкету до подачи заявления);
一张 3.5 x 4.5 厘米的浅色素色背景照片,无头巾(提交申请前必须将照片粘在签证申请表上); - действительный заграничный паспорт гражданина России и копия его основной страницы;
俄罗斯公民的有效外国护照及其主页复印件; - копия первой страницы, страницы с адресом места жительства в России, страницы «Семейное положение» (только для супругов) внутреннего паспорта гражданина России;
俄罗斯公民国内护照的第一页、带有俄罗斯居住地址的页面、“婚姻状况”页(仅适用于配偶)的副本; - (легализованное/апостилированное) свидетельство о нетрудоспособности и его копия (в отношении нетрудоспособных детей).
(认证/海牙认证)无工作能力证明及其副本(关于残疾儿童)。