Im Laufe der Jahre haben einige Ausbilder für die Anwendung des Polatest-Sehprüfgerätes zur Binokularkorrektion unterschiedliche eigene Vorgehensweisen und Empfehlungen entwickelt. 随着时间的推移,一些培训师为使用 Polatest 视力测试设备进行双眼矫正开发了不同的独特方法和建议。
Dankenswerterweise diskutierten etliche dieser Ausbilder ihre Ideen eingehend mit mir. Daraus ergaben sich einige Ergänzungen oder auch Änderungen meiner ursprünglichen Empfehlungen. Andere neue Vorschläge wurden als unzweckmäßig eingesehen und zurückgenommen. 值得感谢的是,这些培训师中的一些人与我深入讨论了他们的想法。这导致了我原始建议的一些补充或更改。其他一些新提议被认为不合适而被撤回。
Einige andere Ausbilder versuchten jedoch eine Abstimmung mit mir gar nicht erst oder beharrten trotz Aussprache auf ihren Ideen. Verwirrende Widersprüche, die sich manchmal daraus ergaben, veranlaßten die IVBV, einheitliche Richtlinien für die MKH zu planen. 一些其他的培训师却根本没有尝试与我协调,或者尽管进行了讨论仍然坚持自己的想法。有时由此产生的混乱矛盾促使 IVBV 计划制定 MKH 的统一指导方针。
Mit deren Erarbeitung begannen mehrere erfahrene Anwender der MKH gemeinsam im September 1992. Die zwei ersten Diskussionsrunden fanden in Hamburg statt, um zu gewissen Punkten unmittelbar auch meine Meinung und neuere persönliche Erfahrungen erfragen zu können. 这些工作的开展始于 1992 年 9 月,由几位经验丰富的 MKH 用户共同进行。前两轮讨论在汉堡举行,以便在某些问题上直接询问我的意见和最新的个人经验。
Die nun als Ergebnis von insgesamt sechs ausgiebigen Sitzungen des IVBV-Arbeitskreises fertiggestellten Richtlinien fassen die wesentlichen Punkte meiner Methodik straff zusammen. Ich begrüße sehr, daß damit Regeln formuliert sind, deren konsequente Befolgung als für die Praxis der MKH unerläßlich und verbindlich betrachtet werden sollte. 经过 IVBV 工作组六次充分会议后完成的指导方针简明扼要地总结了我的方法论的要点。我非常欢迎这些规则的制定,因为其严格遵循应被视为 MKH 实践中不可或缺和具有约束力的。
Für die mir eingeräumten Mitwirkungsmöglichkeiten bin ich der Arbeitsgruppe äußerst dankbar. 我非常感谢工作组给予我的参与机会。
Hamburg, im April 1995 汉堡,1995 年 4 月
Hans-Joachim Haase 汉斯-约阿希姆·哈塞
Vorwort zur zweiten Auflage 第二版前言
Der Erfolg der ersten Ausgabe der Richtlinien zur Korrektion von Winkelfehlsichtigkeit hat mich sehr gefreut. Diskussionen zu bestimmten Punkten der Richtlinien und Fragen zu bisher nicht behandelten Themen führten zur erneuten Überarbeitung und weiteren Ergänzung dieser Richtlinien. So wurde zum Beispiel das wichtige Kapitel über die Anwendung der Nahteste hinzugefügt. 第一版关于角膜偏斜矫正指南的成功让我感到非常高兴。对指南中某些点的讨论以及对尚未处理主题的问题导致了对这些指南的重新修订和进一步补充。例如,增加了关于缝合测试应用的重要章节。
Wieder kann ich bestätigen, daß die Anwendung meiner Methodik in den nun vorliegenden Richtlinien mit den vorgenommenen Er gänzungen korrekt beschrieben wird. Deshalb würde ich es sehr begrüßen, wenn alle Anwender diese IVBV-Richtlinien als verbindlich akzeptieren, und hoffe, daß der nunmehrige Wissenschaftliche Beirat der IVBV auch künftig um Weiterentwicklung der Richtlinien bemüht sein wird. 我再次确认,在现在提供的指南中,我的方法的应用与所做的补充被正确描述。因此,我非常希望所有用户都能将这些 IVBV 指南视为具有约束力,并希望现在的 IVBV 科学委员会今后也能致力于指南的进一步发展。
Hamburg, im März 1997 汉堡,1997 年 3 月
Hans-Joachim Haase 汉斯-乔阿希姆·哈塞
Vorwort zur fünften Auflage ("MKH 5.0") 第五版前言(“MKH 5.0”)
Für diese Neuauflage wurde das Regelwerk grundlegend überarbeitet. Im Sinne einer konsequenten Weiterentwicklung der MKH wurden zahlreiche Änderungen vorgenommen, angefangen bei Begriffen, über Bestandteile der Untersuchung bis hin zu Anwendungsregeln an einzelnen Testen. Dabei wurden sowohl praktische Erfahrungen als auch der aktuelle Stand des Fachwissens berücksichtigt. 此次新版本对规则进行了全面修订。为了持续推进 MKH 的发展,进行了多项更改,从术语、检查组成部分到各个测试的应用规则都进行了调整。在此过程中,既考虑了实际经验,也参考了当前的专业知识水平。
Die Neufassung trägt dem Stellenwert der Haaseschen Methodik Rechnung, die weit über die Anwendung bestimmter HeterophorieTeste hinausgeht: MKH ist ein unverzichtbarer Bestandteil einer modernen, zukunftsweisenden optometrischen Untersuchung. 新版本考虑到了哈斯方法的重要性,这远远超出了特定异视测试的应用:MKH 是现代、具有前瞻性的验光检查中不可或缺的组成部分。
Seit Jahrzehnten unterstreichen erfolgreiche MKH-basierte Korrektionen die Bedeutung der praktischen Anwendung des Verfahrens bei der Lösung binokularer Sehprobleme - unabhängig davon, ob und wann die Wissenschaft Erklärungen für diese Erfolge findet. 几十年来,成功的基于 MKH 的矫正强调了该方法在解决双眼视觉问题中的实际应用的重要性——无论科学何时找到这些成功的解释。
Die vorliegenden Richtlinien sollen MKH-Anwender dabei unterstützen, dieses bewährte Verfahren zum Wohl ihrer Klienten einzusetzen. 本指南旨在帮助 MKH 用户利用这一经过验证的程序来造福他们的客户。
Flacht, im Oktober 2021 弗拉赫特,2021 年 10 月
Wissenschaftlicher Beirat der IVBS IVBS 科学顾问委员会
Inhalt 内容
1 Vorbemerkungen … 1 1 前言 … 1
1.1 Struktur und Ziele der IVBS … 1 1.1 IVBS 的结构和目标 … 1
1.2 Begriffe … 2 1.2 术语 … 2
Die Internationale Vereinigung für Binokulares Sehen wurde im Jahre 1988 unter dem Namen IVBV (Internationale Vereinigung für Binokulare Vollkorrektion) gegründet. In dieser in der Schweiz eingetragenen Vereinigung setzen sich Angehörige verschiedener Berufsgruppen interdisziplinär für optimales Sehen ein. Dies sind z.B. Augenoptiker/Optometristen, Augenärzte, Orthoptistinnen, Lehrer, Ergotherapeuten, Heilpädagogen, Legasthenie-Therapeuten und Logopäden. 国际双眼视觉协会于 1988 年成立,名称为 IVBV(国际双眼全矫正协会)。在这个注册于瑞士的协会中,来自不同职业群体的成员跨学科地致力于优化视觉。这些成员包括眼镜技师/验光师、眼科医生、斜视治疗师、教师、职业治疗师、特殊教育教师、阅读障碍治疗师和语言治疗师。
Störungsfreies Binokularsehen ist eine wichtige Voraussetzung für optimales Sehen. Diese Erkenntnis hat Hans-Joachim Haase schon Mitte der 1950er Jahre dazu veranlasst, über neue Messtechniken nachzudenken. Dadurch ist er zum Vordenker auf dem Gebiet der binokularen Korrektion geworden. Die dabei entwickelte Methodik wurde zunächst unter dem Namen “Polatest-Verfahren” bekannt und wird heute als MKH (Mess- und Korrektionsmethodik nach H.-J. Haase) bezeichnet. 无干扰的双眼视觉是最佳视觉的重要前提。这一认识促使汉斯-约阿希姆·哈塞在 1950 年代中期开始思考新的测量技术。因此,他成为了双眼矫正领域的先驱。所开发的方法最初被称为“Polatest 方法”,如今被称为 MKH(汉斯-约阿希姆·哈塞的测量与矫正方法)。
Zur Häufigkeit von Heterophorie heißt es in der Literatur (Zitat): ,Statistische Untersuchungen (Tait, 1951) haben ergeben, dass Heterophorien bei 70-80% der Bevölkerung vorkommen." 1 关于异斜视的发生频率,文献中提到(引用):“统计研究(Tait,1951)表明,70-80%的人口中存在异斜视。” 1
Jahrzehntelange Erfahrungen zeigen, dass bei den meisten Be-\mathrm{Be}- troffenen erst mit einer nach MKH bestimmten prismatischen Korrektion beschwerdefreies Binokularsehen erzielt werden kann. Deshalb ist es das erklärte Ziel der IVBS, die MKH zu verbreiten und neue wissenschaftliche Erkenntnisse in deren Weiterentwicklung einfließen zu lassen. 数十年的经验表明,对于大多数 Be-\mathrm{Be}- 患者,只有在经过 MKH 确定的棱镜矫正后才能实现无症状的双眼视力。因此,IVBS 的明确目标是推广 MKH,并将新的科学发现融入其进一步发展中。
Diesem Ziel dienen die Jahreskongresse der IVBS ebenso wie verschiedene regionale Veranstaltungen, zu denen jeder Interessierte herzlich eingeladen ist. 这一目标通过 IVBS 的年度大会以及各种地区性活动来实现,所有感兴趣的人士都诚挚邀请参加。
Durch die Veröffentlichung der vorliegenden Richtlinien möchte die IVBS eine standardisierte und richtige Anwendung der MKH fördern. 通过发布本指南,IVBS 希望促进 MKH 的标准化和正确应用。
1.2 Begriffe 1.2 术语
Heterophorie vs. Winkelfehlsichtigkeit 异位斜视与角度性视力缺陷
Das Ergebnis einer jeden Messung hängt von den jeweiligen Messbedingungen ab. Bei latenten Ruhestellungsfehlern unterschieden bereits Ogle et al. zwischen dissoziierter und assoziierter Heterophorie, wobei sich “dissoziiert” auf Messungen bei aufgehobener Fusion bezieht und “assoziiert” auf Messungen bei Anwesenheit von Fusionsreizen. ^(2){ }^{2} Korrekterweise müsste also zu jedem Ergebnis das angewendete Messverfahren angegeben werden (Beispiele: “Dissoziierte Heterophorie, gemessen mit Maddox-Verfahren”, “Assoziierte Heterophorie, gemessen mit Mallett-Test”). 每个测量的结果都取决于相应的测量条件。在潜在的静态偏差中,Ogle 等人已经区分了分离性和关联性异斜视,其中“分离性”指的是在融合被解除的情况下进行的测量,而“关联性”则指的是在存在融合刺激的情况下进行的测量。因此,正确的做法是对每个结果说明所采用的测量方法(例如:“分离性异斜视,使用 Maddox 方法测量”,“关联性异斜视,使用 Mallett 测试测量”)。
Bei der MKH werden ausschließlich Heterophorie-Teste mit Fusionsreizen verwendet. Sie gehört somit zu den Verfahren zur Messung assoziierter Heterophorien. Der Begriff lehnt sich an die im englischen Sprachraum gebräuchliche Bezeichnung “associated phoria” an. 在 MKH 中,仅使用融合刺激的异视测试。因此,它属于测量相关异视的方法。该术语源于英语中常用的“associated phoria”一词。
Zur einfachen und für Betroffene leichter verständlichen Benennung für “assoziierte Heterophorie, gemessen mit MKH” wurde die umgangssprachliche Bezeichnung “Winkelfehlsichtigkeit” (WF) eingeführt. 为了简单且易于受影响者理解地命名“与 MKH 测量的相关性异斜视”,引入了通俗的称谓“角度视力缺陷”(WF)。
Der genormte Fachbegriff lautet jedoch “Heterophorie” und ist wie folgt definiert: “Abweichung der Vergenzstellung von der Orthostellung bei teilweiser oder vollständiger Aufhebung der Fusion.” 3 标准专业术语为“异斜视”,定义如下:“在部分或完全消除融合的情况下,聚合位置偏离正位的情况。” 3
Häufig werden die Begriffe “Heterophorie” und “dissoziierte Heterophorie” in der Literatur noch synonym verwendet. Allerdings erscheint es sinnvoll, “Heterophorie” als neutralen Oberbegriff zu verwenden. Der jeweilige Unterbegriff richtet sich nach dem verwendeten Messverfahren. 在文献中,“异视”和“分离异视”这两个术语常常被视为同义词。然而,将“异视”作为中性总称似乎更为合理。具体的下位术语取决于所使用的测量方法。
Entsprechend heißt es inzwischen auch in der Norm: “Je nach angewendetem Messverfahren wird eine dissoziierte Heterophorie (ohne Fusionsreize) oder eine assoziierte Heterophorie (mit Fusionsreizen) gemessen.” 3 根据标准,现在也这样说:“根据所采用的测量方法,可以测量解离性异斜视(无融合刺激)或相关性异斜视(有融合刺激)。” 3
Für Korrektionszwecke ist ausschließlich die assoziierte Heterophorie von Bedeutung. Daher - und um die Lesbarkeit dieser Richtlinien zu erleichtern - wird nachfolgend der Begriff “Heterophorie” stets im Sinne von “assoziierte Heterophorie, gemessen mit MKH” verwendet. 对于矫正目的,仅相关的异斜视是重要的。因此,为了便于阅读这些指南,以下“异斜视”一词始终以“相关异斜视,使用 MKH 测量”的意义使用。
Fixationsdisparität vs. Fixationsdisparation 注视差异 vs. 注视偏差
Im Deutschen gelten die Begriffe “Fixationsdisparität” und “Fixationsdisparation” als synonym, bisher wurde aber meistens “Fixationsdisparation” verwendet. Ausgehend von der Wortbedeutung beschreibt “Fixationsdisparation” jedoch einen Vorgang. Sprachlich korrekt ist es daher, von “Fixationsdisparität” zu sprechen, weil damit der aus der Disparation resultierende Zustand gemeint ist. ^(3){ }^{3} Daher wird nachfolgend der Begriff “Fixationsdisparität” verwendet. 在德语中,“Fixationsdisparität”和“Fixationsdisparation”这两个术语被视为同义词,但迄今为止大多数情况下使用的是“Fixationsdisparation”。根据词义,“Fixationsdisparation”描述的是一个过程。因此,从语言上讲,使用“Fixationsdisparität”是正确的,因为它指的是由差异所导致的状态。 ^(3){ }^{3} 因此,以下将使用“Fixationsdisparität”这一术语。
Fixationsdisparität 注视差异
Kurzzeichen: FD 缩写:FD
en: fixation disparity 固定偏差
Zustand des normalen binokularen Einfachsehens, bei dem der Fixationspunkt mit einer Disparität innerhalb des zugehörigen Panumbereiches abgebildet wird. 正常双眼单视的状态,其中注视点在相关的半影范围内以视差呈现。
Nach der Ursache werden dynamische, transitorische und heterophoriebedingte Fixationsdisparität unterschieden. Diese drei natürlichen Fixationsdisparitäten sind ihrerseits zu unterscheiden von der künstlich induzierten Fixationsdisparität. 根据原因,动态、瞬态和异相引起的注视差异被区分。这三种自然注视差异又与人工诱导的注视差异相区分。
Darüber hinaus wird zwischen objektiver und subjektiver Fixationsdisparität differenziert. ^(3){ }^{3} 此外,还区分了客观和主观的注视差异。 ^(3){ }^{3}
1 Vorbemerkungen 1 前言
Dynamische FD 动态 FD
en: dynamic FD 动态 FD
Kleine Fixationsdisparität, die durch die Mikrobewegungen der Augen bedingt ist. 小的注视差异,由眼睛的微运动引起。
Die dynamische Fixationsdisparität wechselt ständig ihre Richtung und Größe. 动态固定差异不断改变其方向和大小。
Transitorische FD 过渡性 FD
en: transitory FD 短暂性 FD
Exo-Fixationsdisparität, die beim Sehen in die Nähe bei einfachen Sehaufgaben analog zum Akkommodationsdefizit entsteht. Exo-固定差异,在简单视觉任务中近距离观察时产生,类似于调节不足。
en: heterophoria-related FD (formerly: static FD) 异位斜视相关的功能性斜视(以前称为:静态功能性斜视)
Fixationsdisparität, die bei Heterophorie entsteht, wenn der fusionale Vergenzbedarf nicht vollständig durch fusionale Vergenz gedeckt wird. 注视偏差,发生在异斜视时,当融合性聚合需求未被完全满足时。
Bei Sehen mit heterophoriebedingter Fixationsdisparität besteht ein lateraler Bildlagefehler. Die Richtung dieser FD ist durch die Richtung der Heterophorie bedingt. Heterophoriebedingte Fixationsdisparität ist durch prismatische Vollkorrektion reversibel. 在存在异斜性引起的注视差异时,存在横向图像位置错误。该注视差异的方向由异斜性的方向决定。异斜性引起的注视差异可以通过棱镜完全矫正来逆转。
en: induced FD, prismatic FD 诱发性视网膜脱落,棱镜性视网膜脱落
Fixationsdisparität, die bei Orthophorie entsteht, wenn der durch ein Prisma künstlich erzeugte fusionale Vergenzbedarf nicht vollständig durch fusionale Vergenz gedeckt ist. 注视差异,发生在正视时,当通过棱镜人工产生的融合性聚合需求未能完全通过融合性聚合来满足时。
Objektive FD 客观 FD
en: objective FD 目标 FD
Gemessener Unterschied zwischen Orthostellung und Vergenzarbeitsstellung. Messmethoden sind z.B. “eye tracking” oder “search coil”-Verfahren. ^(3){ }^{3} 测量的直立姿势与聚焦工作姿势之间的差异。测量方法例如“眼动追踪”或“搜索线圈”方法。 ^(3){ }^{3}
Subjektive FD 主观 FD
en: subjective FD 主观 FD
Größe des wahrgenommenen Versatzes zweier, für beide Augen getrennt dargebotener Sehobjekte bei Anwesenheit von Fusionsreizen. ^(3){ }^{3} 在存在融合刺激的情况下,两个为双眼分别呈现的视觉对象所感知的位移大小。 ^(3){ }^{3}
Da die MKH ein subjektives Messverfahren ist, beziehen sich diese Richtlinien ausschließlich auf die subjektive Fixationsdisparität. 由于 MKH 是一种主观测量方法,这些指导方针仅涉及主观注视差。
Disparate Fusion Synonyme: FD erster Art, FD I 不同融合 同义词:FD 第一类,FD I
en: disparate fusion, type one fixation disparity 不同融合,第一型固定差异
Fixationsdisparität infolge einer motorisch nicht mehr vollständig kompensierten Heterophorie, bei der weiterhin bizentrale Korrespondenz besteht. 由于运动性未完全补偿的异斜视引起的注视差异,仍然存在双中心对应。
Disparate Korrespondenz Synonyme: FD zweiter Art, FD II 不同的对应 同义词:FD 第二类,FD II
en: disparate correspondence, type two fixation disparity 不等对应,二型注视差异
Fixationsdisparität infolge einer motorisch nicht mehr vollständig kompensierten Heterophorie, bei der keine bizentrale Korrespondenz mehr besteht. 由于运动性未完全补偿的异斜视引起的注视差异,此时不再存在双中心对应。
Das heißt, der Richtungswert Geradeaus wurde vom Foveazentrum des abweichenden Auges (FD-Auge) an die zur Fixation genutzte disparate Netzhautstelle verlagert. Im weiteren Verlauf der sensorischen Anpassung an die Fehlstellung (FD-Stellung) erfolgt eine 这意味着,直行的方向值已从偏斜眼的黄斑中心(FD-眼)转移到用于注视的不同视网膜位置。在对错位(FD-位置)的感官适应的进一步过程中,发生了一个
1 Vorbemerkungen 1 前言
Ausweitung der Richtungswertumstellung auch in die umgebenden Netzhautbereiche. 扩展方向值转换到周围视网膜区域。
Die MKH ermöglicht, den Zustand von disparater Korrespondenz in Abhängigkeit von der Testwahrnehmung in sechs Unterarten zu differenzieren (s. Kap. 17). MKH 使得可以根据测试感知将不同的信件状态区分为六种子类(见第 17 章)。
en: intermittend FD (formerly: young FD) 间歇性 FD(以前:年轻 FD)
Fixationsdisparität, bei der aufgrund einer nur “lockeren” sensorischen Anpassung anspruchsvolle Sehaufgaben (z.B. Stereosehen) eine motorische Kompensation der Fehlstellung auslösen. 注视差异,由于仅“松散”的感官适应,导致在进行复杂的视觉任务(例如立体视觉)时,产生对错位的运动补偿。
Da die sensorische Anpassung noch relativ wenig verfestigt ist, werden FD-Stellung und Orthostellung wechselweise benutzt (intermittierend = zeitweilig bzw. abwechselnd mit einem anderen Zustand auftretend). 由于感觉适应尚未相对巩固,FD 位置和直立位置交替使用(间歇性 = 暂时或与其他状态交替出现)。
Intermittierende FD umfasst disparate Fusion (FD I) sowie die ersten beiden Unterarten von disparater Korrespondenz (FD II/1-2). 间歇性 FD 包括不同的融合(FD I)以及不同对应的前两种亚型(FD II/1-2)。
Verfestigte FD (vormals: alte FD) 巩固的 FD(以前:旧 FD)
en: consolidated FD (formerly: old FD) 合并 FD(以前:旧 FD)
Fixationsdisparität, bei der infolge einer inzwischen manifestierten sensorischen Anpassung sogar anspruchsvolle Sehaufgaben keine motorische Kompensation der Fehlstellung mehr auslösen. 注视差异,由于已经显现的感官适应,即使是复杂的视觉任务也不再引发对位偏差的运动补偿。
Bei verfestigter FD besteht stets eine disparate Korrespondenz der dritten bis sechsten Unterart (FD II/3-6). Diese Zustände sind durch eine MKH-Korrektion reversibel. 在固定的 FD 情况下,第三至第六亚种(FD II/3-6)之间始终存在不一致的对应关系。这些状态通过 MKH 矫正是可逆的。
Die vormals verwendeten Bezeichnungen “junge” und “alte” FD führten häufig zu dem Missverständnis, es bestünde ein Zusammenhang mit dem Lebensalter des Klienten. Tatsächlich kann auch bei jungen Menschen bereits eine verfestigte FD bestehen. 以前使用的“年轻”和“老年”FD 的称谓常常导致误解,认为这与客户的年龄有关。实际上,年轻人也可能已经存在固定的 FD。
1 Vorbemerkungen 1 前言
Grundsätzliches zur Messung von FD FD 测量的基本原则
Um sämtliche Anteile von subjektiver, heterophoriebedingter FD erfassen zu können, sind spezielle Teste erforderlich: 为了全面评估由主观性、异视性引起的功能性斜视(FD),需要进行特殊测试:
- konventioneller Heterophorie-Test - 常规异视测试
Dient zum Bestimmen motorisch kompensierter Anteile einer Heterophorie und/oder disparater Fusion. 用于确定异视和/或不同融合的运动补偿部分。
In der MKH wird hierfür der Kreuztest verwendet. Weiteres Beispiel für einen konventionellen Heterophorie-Test: Polarisierender Schober-Test (mit peripherem Fusionsreiz). 在 MKH 中使用交叉测试。另一个常规异相测试的例子:偏振 Schober 测试(带有外周融合刺激)。
klassische FD-Teste (mit zentralem Fusionsobjekt*) Zeigen disparate Korrespondenz an, sofern Testanteile auf parazentrale Netzhautbereiche abgebildet werden, die noch nicht von Richtungswertumstellung erfasst sind. 经典 FD 测试(带中央融合对象*)显示出不同的对应关系,只要测试部分映射到尚未被方向值转换捕捉的旁中心视网膜区域。
In der MKH werden hierfür Zeigertest, Doppelzeigertest und Hakentest verwendet. Weitere klassische FD-Teste sind z.B. Mallett-Test und Winkel-Kreuztest nach Grolman. 在 MKH 中,使用指示测试、双指示测试和钩测试。其他经典的 FD 测试包括马利特测试和 Grolman 的角交叉测试。
- Stereopsis-Teste - 立体视觉测试
Liefern Hinweise auf disparate Korrespondenz, bei der sich die Richtungswertumstellung bereits in die Netzhautperipherie ausgeweitet hat. 提供关于不同信件的线索,其中方向值的变化已经扩展到视网膜周边。
In der MKH werden hierfür Stereo-Verzögerungstest, StereoDominanztest und Stereo-Sehschärfetest verwendet. Weiteres Beispiel für einen Stereopsis-Test: Stereotest nach Osterberg. 在 MKH 中,使用立体延迟测试、立体优势测试和立体视力测试。另一个立体视觉测试的例子:Osterberg 立体测试。
*Ein FD-Test, der verlässlich anzeigen soll, ob die angezeigte FD auch im natürlichen Sehen vorliegt, muss zwingend ein zentrales Fusionsobjekt enthalten. Es gibt allerdings auch Teste ohne zentrales Fusionsobjekt, die zur Messung von FD verwendet werden, z.B. von Sheedy oder von Saladin. 一个 FD 测试,必须包含一个中心融合物体,以可靠地显示所示的 FD 是否也存在于自然视力中。然而,也有一些没有中心融合物体的测试被用于测量 FD,例如 Sheedy 或 Saladin 的测试。
Da an allen Testen Tonuslösung auftreten kann, ist keine sichere Differenzierung zwischen motorischen und FD-Anteilen möglich. Die MKH erhebt somit nicht den Anspruch, die Größe einer heterophoriebedingten FD exakt messen zu können. 由于所有测试中都可能出现肌张力松弛,因此无法对运动部分和功能性斜视部分进行可靠的区分。因此,MKH 并不声称能够准确测量由异位性引起的功能性斜视的大小。
1 Vorbemerkungen 1 前言
Darauf hatte auch Haase hingewiesen; Zitat: „Exakt voneinander trennen kann man diese beiden Phorieanteile nicht." ^(4){ }^{4} Die verwendeten klassischen FD-Teste und Stereopsis-Teste dienen als wichtige Indikatoren für Richtung und ungefähre Größe einer disparaten Korrespondenz. 哈塞也指出了这一点;引用:“这两个斜视成分无法完全分开。” ^(4){ }^{4} 所使用的经典 FD 测试和立体视觉测试是判断不等对应的方向和大致大小的重要指标。
Auf die praktische Anwendung der Teste hat dieser Aspekt jedoch keine Auswirkung. 这一方面对测试的实际应用没有影响。
1.3 Grundkonzept der MKH 1.3 MKH 的基本概念
Zum besseren Verständnis und zur klaren Einordnung der MKH in den Katalog der Heterophorie-Messverfahren soll zunächst das Grundkonzept der Haaseschen Methodik und deren Historie kompakt und vereinfacht dargestellt werden. 为了更好地理解和清晰地将 MKH 归入异斜视测量方法目录,首先将简明扼要地展示哈斯方法的基本概念及其历史。
Gemeinsam gehen alle Konzepte davon aus, dass Heterophorien Stellungsfehler der Augen sind, die mittels der äußeren Augenmuskeln kompensiert werden können. Dann besteht im freien Sehen keine Fehlstellung. Der Fehler ist somit von außen nicht sichtbar, er ist versteckt (lat. latent). So kann sich das beidäugige Sehen funktionell vollständig und ideal ausbilden, wenn auch unter einer zusätzlichen muskulären Belastung, die in einigen Fällen zu Anstrengungsbeschwerden führen kann. Für die Messung latenter Ruhestellungsfehler wird bei klassischen Verfahren (wie z.B. Maddox, v. Graefe) die Fusion vollständig aufgehoben. Das soll dem Augenpaar die Möglichkeit geben, seine Vergenz-Ruhestellung einzunehmen. 所有概念共同认为,异视是一种眼睛的定位错误,可以通过外部眼肌进行补偿。因此,在自由视野中没有错位。这个错误因此在外部是不可见的,它是隐藏的(拉丁语:latent)。因此,双眼视力可以功能上完全和理想地发展,尽管在某些情况下会有额外的肌肉负担,这可能导致疲劳不适。对于潜在静态定位错误的测量,在经典方法(如 Maddox、v. Graefe)中,融合被完全解除。这是为了让眼睛有机会采取其聚合静态位置。
Bei vollständig aufgehobener Fusion ermittelte prismatische Korrektionen haben sich jedoch nicht bewährt, da sie in vielen Fällen die Beschwerden nicht zufriedenstellend reduzierten oder unverträglich waren. ^(5){ }^{5} Daher wurden Korrektionsregeln (u.a. von Maddox, Sheard, Percival, Schober, v. Graefe) definiert, nach denen der eigentliche Messwert modifiziert werden sollte. Aber auch die daraus resultierenden Unterkorrektionen waren oft nicht erfolgreich, so dass in der Fachwelt - sowohl in der Augenoptik/Optometrie als auch in der Augenheilkunde - bis heute eine erhebliche Unsicherheit bezüglich 然而,在完全解除融合的情况下,确定的棱镜矫正并未得到验证,因为在许多情况下,它们未能令人满意地减少症状或导致不适。因此,定义了矫正规则(包括 Maddox、Sheard、Percival、Schober、v. Graefe),根据这些规则,实际测量值应进行修改。但由此产生的次级矫正往往也未能成功,因此在专业领域——无论是在眼光学/视光学还是在眼科——至今仍存在相当大的不确定性。
des Umgangs mit Heterophorien besteht. Viele Fachärzte für Augenheilkunde widmen sich diesem Fachgebiet heute überhaupt nicht mehr und delegieren die Arbeit an eine Orthoptistin. 关于异斜视的处理。许多眼科专家如今根本不再从事这一领域的工作,而是将工作委托给矫正视力师。
H.-J. Haase folgte zunächst lediglich dem Ansatz, die Bedingungen bei der Messung von Heterophorien denen im natürlichen Sehen möglichst weit anzunähern. So forderte er, die Messungen im Hellraum, mit möglichst gleichartigen Sehreizen für beide Augen bezüglich Farbe, Kontrast, Leuchtdichte usw. sowie bei nur dosiert reduzierten Fusionsreizen - also bei nicht vollständig aufgehobener Fusion - durchzuführen. Er fand eine sehr gute Verträglichkeit der so ermittelten prismatischen Korrektionswerte. H.-J. Haase 最初仅仅遵循了将异视测量条件尽可能接近自然视觉的方法。因此,他要求在明亮的环境中进行测量,要求两只眼睛的视觉刺激在颜色、对比度、亮度等方面尽可能相似,并且在仅适度减少融合刺激的情况下进行测量——即在未完全消除融合的情况下进行。他发现这样得出的棱镜矫正值具有非常好的耐受性。
Es gab jedoch weiterhin Fälle, in denen so zwar eine Besserung, aber keine völlige Beschwerdefreiheit erreicht werden konnte. Bei der Suche nach den Ursachen wendete Haase auch von ihm konzipierte Teste auf Zyklophorie und Aniseikonie an. Dabei fand er jedoch unerwartete Testwahrnehmungen, nämlich Auswanderungen in horizontaler und vertikaler Richtung, die sich mittels weiterer prismatischer Schritte beseitigen ließen. Entsprechende Brillenkorrektionen reduzierten die Beschwerden nochmals. Schließlich bezog er auch die Stereopsis in seine Betrachtungen ein und stellte fest, dass in etlichen Fällen erst das Hinzufügen eines weiteren meist recht kleinen - Prismas zu voller Stereopsis führte, was er als Beleg für das Erreichen von idealem Binokularsehen ansah. 然而,仍然存在一些病例,虽然有所改善,但未能完全消除症状。在寻找原因时,哈泽还使用了他设计的关于循环视和异视的测试。然而,他发现了意想不到的测试感知,即在水平和垂直方向上的移位,这可以通过进一步的棱镜步骤来消除。相应的眼镜矫正进一步减少了症状。最后,他还将立体视觉纳入考虑,并发现,在许多情况下,只有添加一个通常相当小的棱镜才能实现完全的立体视觉,他将其视为实现理想双眼视觉的证据。
Aus all dem schloss Haase, dass es heterophore Augenpaare gibt, die im freien Sehen ihren Stellungsfehler doch nicht vollständig muskulär kompensieren, sondern der Tendenz zur Fehlstellung so weit nachgeben, wie dies nicht zum Doppeltsehen führt. Zu dieser Zeit veröffentlichte Studien aus den USA von Ogle et al. ^(6){ }^{6} wiesen ebenfalls in diese Richtung. Es bestand schon damals Konsens darüber, dass um die in beiden Augen ideal zusammenarbeitenden (korrespondierenden) Netzhautorte Toleranzbereiche existieren, die sogenannten “Panumbereiche”. Derartige kleine Fehlstellungen ohne Diplopie nannte man bereits damals “fixation disparity” (FD). 从所有的研究中,Haase 认为存在异视眼对,它们在自由视野中并不能完全通过肌肉补偿其位置错误,而是对错误位置的倾向妥协到不会导致重影的程度。此时,美国的 Ogle 等人发布的研究也朝这个方向发展。那时已经达成共识,即在两只眼睛理想协作(对应)的视网膜位置周围存在容忍范围,即所谓的“半影区域”。这种没有重影的小偏差当时被称为“注视差异”(FD)。
1 Vorbemerkungen 1 前言
Weitere Studien bestätigen inzwischen Haases Annahme, dass dieser Zustand zu deutlichen Qualitätseinbußen des Binokularsehens führen kann. ^(7){ }^{7} 进一步的研究证实了哈斯的假设,即这种状态可能导致双眼视觉的显著质量下降。 ^(7){ }^{7}
FD führt zwar nicht zur Diplopie, aber Haase schloss auf eine Anpassung der sensorischen Beziehung zwischen beiden Augen in Form von Korrespondenzänderung. Damit einhergehend stellte er Einschränkungen des Binokularsehens fest, bis hin zu Suppression und reduzierter Stereopsis. Daher hielt er auch die bei FD bestehende kleine Fehlstellung für korrektionsbedürftig und ermittelte das zur Reaktivierung der ursprünglich erlernten, bizentralen Korrespondenz erforderliche Prisma an seinen Stereopsis-Testen. FD 虽然不会导致复视,但 Haase 推断出两眼之间的感知关系发生了调整,表现为对应关系的变化。随之而来的是他发现了双眼视觉的限制,甚至包括抑制和立体视觉的降低。因此,他认为 FD 存在的小偏斜是需要矫正的,并在他的立体视觉测试中测定了重新激活原本学习的双中心对应所需的棱镜。
Die sensorischen Anpassungen bei heterophoriebedingter FD sind ein entscheidendes Merkmal, das die Theorie der MKH prinzipiell von anderen Ansätzen zur Heterophorie-Korrektion unterscheidet. Vielen Fachleuten ist dies jedoch bisher nicht bewusst bzw. verständlich geworden. Daher soll auch dieser Gedanke hier nochmals erläutert werden: 异斜视引起的功能性双眼视的感觉适应是一个关键特征,这使得 MKH 理论与其他异斜视矫正方法原则上有所不同。然而,许多专业人士对此尚未意识到或理解。因此,这个观点在这里也将再次进行阐述:
Ogle hatte herausgefunden, dass “fixation disparity” künstlich hervorgerufen werden kann, indem z.B. einem orthophoren Probanden Prismengläser vorgesetzt werden. Er stellte fest, dass ab einer bestimmten Prismenbelastung kein vollständiger muskulärer Ausgleich mehr erfolgt. Die daraus resultierende Fehlstellung - die FD - bewirkt laut Ogle einen Bildlagefehler, den Crone als “retinal slip” bezeichnete. ^(6){ }^{6} Ogle 发现,“注视差”可以通过例如给一个正视的受试者佩戴棱镜眼镜来人为地引发。他指出,从某个特定的棱镜负荷开始,肌肉的完全平衡不再发生。由此产生的错位——FD——根据 Ogle 的说法,会导致图像位置错误,Crone 称之为“视网膜滑移”。
1 Vorbemerkungen 1 前言
Da sich FD durch Prismen induzieren lässt, folgerte Haase, dass die bei Heterophorie bestehende Belastung der äußeren Augenmuskeln ebenfalls zu FD führen kann. Diese FD kann sich durch die permanente phorische Belastung etablieren und verfestigen. Dabei wird im abweichenden Auge ein innerhalb des zentralen Panumbereichs gelegener Netzhautort zur Fixation genutzt. 由于 FD 可以通过棱镜诱导,Haase 推断,异位性斜视下外眼肌的负担也可能导致 FD。这种 FD 可以通过持续的斜视负担建立并巩固。在偏斜的眼睛中,利用位于中央光晕区域内的视网膜位置进行注视。
Zunächst wird dieser disparate Netzhautort zum Fusionieren benutzt, während noch bizentrale Korrespondenz besteht. Diesen Zustand nannte Haase “disparate Fusion”. Durch Dauerbenutzung des disparaten Netzhautorts “verlernt” dieser allmählich seinen ursprünglichen Richtungswert und nimmt im Binokularsehen den Richtungswert “Geradeaus” an. Diesen Zustand nannte Haase “disparate Korrespondenz”. Aus den Wahrnehmungen an den einzelnen Testen zog Haase Rückschlüsse darauf, wie stark sich die sensorischen Anpassungen bereits verfestigt haben. 首先,这个不同的视网膜位置被用来进行融合,同时仍然存在双中心对应。哈塞称这种状态为“不同的融合”。通过持续使用不同的视网膜位置,这个位置逐渐“忘记”了其原始的方向值,并在双眼视觉中接受“直行”的方向值。哈塞称这种状态为“不同的对应”。哈塞根据各个测试的感知得出结论,判断感官适应的程度已经多么巩固。
Dieses Konzept der heterophoriebedingten FD mit damit einhergehender Änderung der retinalen Korrespondenz macht plausibel, dass selbst geringe prismatische Werte zur angestrebten Reaktivierung von bizentraler Korrespondenz erforderlich sein können. 这一异相位引起的 FD 概念及其伴随的视网膜对应变化使得即使是微小的棱镜值也可能是实现双中心对应所需的。
Haase versorgte eine Vielzahl von Heterophorikern mit prismatischen Brillen, die auch die FD korrigierten. Die damit beobachteten Erfolge bewogen ihn, die sogenannte “Vollkorrektionsregel” aufzustellen (MKH-Messwert = Korrektionswert). Bei schwächeren Prismenwerten erwartete er ein erneutes Abweichen in eine disparate Fixation und die damit verbundenen Einschränkungen des Binokularsehens. 哈塞为许多异斜视患者提供了棱镜眼镜,这些眼镜也纠正了 FD。由此观察到的成功促使他提出了所谓的“完全矫正规则”(MKH 测量值 = 矫正值)。在较弱的棱镜值下,他预期会再次出现向不同注视点的偏离,以及由此带来的双眼视觉限制。
Haases Ideen überzeugten viele Fachleute, und seine Arbeitsmethodik fand eine breite Akzeptanz in der Augenoptik. Das Konzept einer “heterophoriebedingten FD” fand zwar Eingang auch in das ophthalmologische und orthoptische Gedankengut, die klinische Relevanz (= Korrektionsbedürftigkeit) wird aber bis heute kontrovers diskutiert. 哈斯的想法说服了许多专业人士,他的工作方法在眼光学中得到了广泛认可。“异位性引起的 FD”这一概念虽然也进入了眼科和斜视学的思维中,但其临床相关性(= 需要矫正性)至今仍存在争议。
Die Überprüfung der Theorie der MKH ist seit langer Zeit Gegenstand der Forschung. Obwohl die unbestrittenen praktischen Erfolge von MKH-Korrektionen gewiss nicht als wissenschaftlicher Nachweis für deren Wirksamkeit angesehen werden können, ist es aufgrund der Häufigkeit dieser Erfolge und im Interesse der Menschen mit heterophoriebedingten Asthenopien unabdingbar, diese Arbeitsweise weiterhin zu lehren und anzuwenden. MKH 理论的验证长期以来一直是研究的主题。尽管 MKH 矫正的无可争议的实际成功无疑不能被视为其有效性的科学证据,但由于这些成功的频率以及出于对因异视而导致的视觉疲劳患者的关切,继续教授和应用这种工作方式是不可或缺的。
1.4 Immer Korrektion? Immer Vollkorrektion? 1.4 始终矫正?始终完全矫正?
Die IVBS hat das Ziel, die MKH als zurzeit erfolgreichste Methodik zur Bestimmung prismatischer Korrektionen zu fördern. IVBS 的目标是推广 MKH 作为目前最成功的棱镜矫正方法。
Der mit der MKH häufig verknüpfte Begriff Vollkorrektion beinhaltet aus heutiger Sicht der IVBS nicht die dogmatische Forderung, jede Heterophorie voll zu korrigieren. 与 MKH 常常相关的全矫正一词,从今天 IVBS 的角度来看,并不包含教条式的要求,即必须完全矫正每一种异斜视。
Vielmehr ist in jedem Einzelfall unter Berücksichtigung des Messwertes sowie bestehender Anstrengungsbeschwerden und/oder Sehstörungen zu entscheiden, ob eine prismatische Korrektion erfolgversprechend sein kann. 在每个个案中,必须考虑测量值以及现有的努力不适和/或视力障碍,来决定棱镜矫正是否可能有效。
Soll eine Korrektion erfolgen, muss nach Lage des Einzelfalls entschieden werden, 如果需要进行修正,必须根据具体情况作出决定,
ob prismatische Vollkorrektion zur Erhaltung oder Reaktivierung bizentraler Korrespondenz erforderlich ist 进行棱镜全矫正以维持或重新激活双中心对应是必要的
oder 或
ob gezielte Unterkorrektion zur motorischen Entlastung ausreichend ist. 针对有针对性的欠矫正以实现运动减压是否足够。
Abgrenzung der Bezeichnung MKH MKH 的定义界定
Nicht in Betracht kommen nach dem Konzept der MKH prismatische Korrektionen aufgrund von Messungen mit provozierten Blickauslenkungen. 根据 MKH 的概念,由于通过诱发视线偏移的测量,棱镜矫正不予考虑。
Die Publikationen von H.-J. Haase enthalten keine Anweisungen, in bestimmten Fällen auf die - in der Primärstellung ermittelte - prismatische Vollkorrektion zu verzichten und stattdessen dasjenige Prisma zu verordnen, das sich bei provozierten Blickauslenkungen ergibt. Daher sollten derart modifizierte Vorgehensweisen nicht als eine spezielle Art der MKH bezeichnet werden. H.-J. Haase 的出版物中没有指示在某些情况下放弃-在初步检查中确定的-棱镜全矫正,而是开处方在诱发的视线偏移中产生的棱镜。因此,这种修改后的做法不应被称为 MKH 的一种特殊形式。
MKH vs. Visualtraining MKH 与视觉训练
Generell zielen alle Formen von Visualtraining (VT) darauf ab, bestimmte Sehfunktionen anzusprechen und zu verbessern. Unabhängig von der Wirksamkeit dieser Maßnahmen darf vor einer MKH-Messung einige Wochen lang keine Übungs- bzw. Trainingsbehandlung erfolgt sein. Jede Form von Sehtraining übt Einfluss auf das visuelle System aus, der das Messergebnis der MKH verändern kann. Die jeweils eigenständigen Konzepte von MKH und Visualtraining dürfen daher nicht vermischt werden. 所有形式的视觉训练(VT)通常旨在针对并改善特定的视觉功能。无论这些措施的有效性如何,在进行 MKH 测量之前,必须停止几周的练习或训练治疗。任何形式的视力训练都会对视觉系统产生影响,这可能会改变 MKH 的测量结果。因此,MKH 和视觉训练各自独立的概念不应混合。
Empfehlung der IVBS zum optometrischen Management von symptomatischer Heterophorie IVBS 对症状性异斜视的验光管理建议
Erst entlasten - durch prismatische Korrektion, 首先通过棱镜矫正减轻负担,
dann - sofern noch erforderlich - trainieren. 然后 - 如果仍然需要 - 进行培训。
Das heißt, beim gleichzeitigen Vorhandensein von Heterophorie und Sehbeschwerden sollte zunächst ein Korrektionsversuch mit einer MKH-basierten Brille vorgenommen werden. 这意味着,在异斜视和视觉不适同时存在的情况下,应首先尝试使用基于 MKH 的眼镜进行矫正。
Falls die Sehbeschwerden durch die Korrektion aller Bildlagefehler nicht vollständig beseitigt werden, kann anschließend ein fachmännisch angeleitetes und kontrolliertes Visualtraining zusätzlich zur vollkorrigierenden Brille in Betracht gezogen werden. 如果通过矫正所有图像位置错误仍无法完全消除视力不适,可以考虑在全矫正眼镜的基础上,进行专业指导和控制的视觉训练。
Mögliche Kriterien für eine Anwendung der MKH 可能的 MKH 应用标准
Eine vollständige Korrektionsbestimmung gemäß MKH erfordert selbstverständlich einen größeren Zeitaufwand als eine bloße Überprüfung der Refraktionswerte. 根据 MKH 进行完整的矫正测定自然需要比仅仅检查屈光值更多的时间投入。
In der Praxis stellt sich jedoch zuweilen die Frage nach der Notwendigkeit einer vollständigen Untersuchung. Dies kann im Einzelfall anhand folgender Arbeitsschritte entschieden werden: 在实践中,有时会出现是否需要进行全面检查的问题。这可以根据以下工作步骤在个别情况下进行决定:
Anamnese 病史
Kriterium: Beschwerden 标准:症状
Da bei symptomatischer Heterophorie in der Regel eine prismatische Korrektion angezeigt ist, sollte jeder Klient nach Beschwerden befragt werden, die binokular bedingt sein könnten. (s. S. 32) 由于在症状性异斜视的情况下通常需要进行棱镜矫正,因此应询问每位客户可能与双眼视觉相关的症状。(见第 32 页)
Stereo-Sehschärfetest 立体视力测试
Kriterium: Stereogrenzwinkel Beeinträchtigte Stereopsis kann ein entscheidender Hinweis auf heterophoriebedingte FD sein. Daher sollte geprüft werden, ob auffällige Stereogrenzwinkel bestehen. (s. S. 80) 标准:立体边界角 受损的立体视觉可能是异斜性引起的功能性双眼视力障碍(FD)的一个重要线索。因此,应检查是否存在明显的立体边界角。(见第 80 页)
Kreuztest 交叉测试
Kriterium: Auswanderung 标准:移民
Auswanderungen am Kreuztest zeigen motorische Kompensation von Heterophorie-Anteilen an. Dies bedeutet, dass eine zuvor ermittelte ideale Stereopsis eventuell erst nach Selbstausgleich einer Heterophorie mittels der äußeren Augenmuskeln zustande kam. Bei Beschwerden, die auch das Nahsehen betreffen, ist zusätzlich der Nah-Kreuztest anzuwenden. 移民的交叉测试显示出对异视成分的运动补偿。这意味着,先前确定的理想立体视觉可能是在通过外眼肌自我调节异视后才实现的。在涉及近视的症状时,还需应用近交叉测试。
Sofern Beschwerden bestehen und für mindestens ein weiteres Kriterium Auffälligkeiten festgestellt werden, empfiehlt sich eine vollständige Korrektionsbestimmung gemäß MKH. 如果存在症状并且至少发现一个其他标准的异常,建议根据 MKH 进行完整的矫正测定。
Die hier vorgeschlagenen Kriterien ermöglichen lediglich ein Screening auf Heterophorie. Wie bei jedem Screening kann das Ergebnis auch falsch-negativ sein, d.h. dass ein unauffälliges Ergebnis vorliegt, obwohl der Fall korrektionsbedürftig ist. Jeder Anwender muss entscheiden, ob er dieses Risiko eingeht oder ob er jeden Klienten sorgfältig und vollständig untersucht. 所提出的标准仅允许对异斜视进行筛查。与任何筛查一样,结果也可能出现假阴性,即尽管情况需要矫正,但结果显示正常。每个用户必须决定是否承担这个风险,或者是否对每位客户进行仔细和全面的检查。
Viele der immer noch angewendeten historischen Messverfahren (z.B. Maddox, Schober, Graefe) sind geprägt von einer gewissen Unsicherheit bezüglich des Umgangs mit dem Messwert. So existieren Korrektionsempfehlungen, die zum Teil deutlich voneinander abweichen. 许多仍在使用的历史测量方法(例如,Maddox、Schober、Graefe)在处理测量值时存在一定的不确定性。因此,存在一些校正建议,它们之间的差异明显。
Für H.-J. Haase stand im Vordergrund, ein Messverfahren zu entwickeln, das einen verträglichen Korrektionswert liefert. Um dies zu erreichen, näherte er die Messbedingungen dem natürlichen Sehen an. So sind im Unterschied zu allen traditionellen Verfahren an sämtlichen Heterophorie-Testen der MKH Fusionsreize wirksam, die Fusion wird also nicht vollständig aufgehoben. 对于 H.-J. Haase 来说,开发一种能够提供可接受的矫正值的测量方法是首要任务。为了实现这一目标,他将测量条件接近自然视觉。因此,与所有传统方法不同,在所有 MKH 异视测试中,融合刺激都是有效的,因此融合不会完全被消除。
Erfahrungsgemäß ist eine nach den Regeln der MKH bestimmte Vollkorrektion meist verträglich. 根据经验,按照 MKH 规则进行的完全矫正通常是可以接受的。
Auch eine gezielte Unterkorrektion (auf Basis der an den Kreuztesten für Ferne und Nähe ermittelten Prismen) ist meist verträglich und kommt in Betracht, wenn primär eine motorische Entlastung angestrebt wird. 有针对性的轻微矫正(基于远近交叉测试中测得的棱镜)通常是可以接受的,并且在主要追求运动减轻的情况下是可以考虑的。
Überkorrektion würde zu ungewohnter fusionaler Belastung führen und dadurch die Verträglichkeit gefährden. Bei sachgerechter Anwendung der MKH ist Überkorrektion jedoch ausgeschlossen. 过度矫正会导致不适应的融合负担,从而危及耐受性。然而,在正确使用 MKH 的情况下,过度矫正是排除的。
1.6 Kritik an der MKH 1.6 对 MKH 的批评
Leider verunsichern Kritiker Betroffene oft mit verschiedenen Behauptungen und Vorurteilen, obwohl diese oft unbewiesen oder bereits seit Jahrzehnten entkräftet sind. 不幸的是,批评者常常用各种主张和偏见让受影响者感到不安,尽管这些主张往往没有证据或早已被驳斥。
Die oft berufspolitisch motivierte Kritik stammt in der Regel von Fachleuten, die über keine eigenen Erfahrungen mit der MKH verfügen. Dem gegenüber gibt es aber auch rein fachlich urteilende Personen, welche die MKH unvoreingenommen erproben und nach diesen Erfahrungen befürworten oder sogar selbst regelmäßig und erfolgreich bei ihren Patienten anwenden. 这种通常出于职业政治动机的批评通常来自于没有自己对 MKH 经验的专业人士。相对而言,也有一些纯粹从专业角度进行评判的人,他们公正地试验 MKH,并根据这些经验支持它,甚至定期并成功地在他们的患者身上应用。
Nachfolgend häufig genannte Kritikpunkte und Stellungnahmen der IVBS: 以下是 IVBS 常提到的批评点和声明:
Kritik (1) „Prismenbrillen führen dazu, dass die Heterophorie immer größer wird!" 批评 (1) “棱镜眼镜导致异视倾向越来越大!”
Bei einer größeren, unkorrigierten Heterophorie entsteht durch die motorische Kompensation im Laufe der Zeit möglicherweise eine muskuläre Anspannung im Vergenzsystem. Je nach Festigkeit dieses Fusionstonus findet dann bei der Heterophorie-Bestimmung gelegentlich keine vollständige Entspannung statt, weshalb zunächst nur ein Teilbetrag der Heterophorie messbar ist (in Analogie zum Akkommodationstonus bei Hyperopie). 在较大且未矫正的异斜视情况下,随着时间的推移,可能会因运动补偿而在聚合系统中产生肌肉紧张。根据这种融合张力的强度,在异斜视测定时,有时不会完全放松,因此最初只能测量到部分异斜视(类似于远视时的调节张力)。
Das Tragen der bislang ermittelten prismatischen Korrektion bewirkt eine Entlastung, wodurch weitere Tonusanteile entspannen und somit nachträglich messbar werden. Die Heterophorie wird folglich im Zuge der prismatischen Korrektion nicht größer, es steigen lediglich die Messwerte in dem Maße an, wie der Fusionstonus entspannt. 佩戴迄今为止确定的棱镜矫正会带来缓解,从而使其他肌肉张力部分放松,并因此变得可测量。因此,在棱镜矫正过程中,异视并不会增加,测量值仅在融合张力放松的程度上上升。
1 Vorbemerkungen 1 前言
Kritik (2) „Prismenbrillen führen zu manifestem Schielen und möglicherweise sogar zu unnötigen Augenmuskeloperationen!" 批评 (2) “棱镜眼镜导致明显的斜视,甚至可能导致不必要的眼肌手术!”
Die prismatische Korrektion einer Heterophorie ermöglicht dem Augenpaar die Einnahme seiner Ruhestellung. Im Unterschied zum manifesten Schielen besteht dabei aber bizentrale Abbildung. Bei großen Heterophorien kann die hinter den Prismengläsern eingenommene Ruhestellung auffällig wirken. Es ist fachlich falsch, dies als manifeste Schielstellung zu bezeichnen. 棱镜矫正异位斜视使眼睛能够恢复其静止位置。与明显的斜视不同,这里存在双中心成像。在较大的异位斜视情况下,位于棱镜镜片后面的静止位置可能显得明显。将其称为明显的斜视位置在专业上是错误的。
Eine bereits im Jahr 1980 in der Schweiz veröffentlichte Untersuchung an mehr als 18.500 Personen ergab, dass Heterophorien nur in 2,4% der Fälle größer als 12cm//m12 \mathrm{~cm} / \mathrm{m} sind. ^(8){ }^{8} 1980 年在瑞士发布的一项对超过 18,500 人的研究发现,异斜视仅在 2.4%的情况下大于 12cm//m12 \mathrm{~cm} / \mathrm{m} 。 ^(8){ }^{8}
Moderne Brillenglastechnologien ermöglichen jedoch auch bei hohen Prismenwerten (bis ca. 20cm//m20 \mathrm{~cm} / \mathrm{m} ) gut tragbare Brillen. Operationen kommen also in den meisten Fällen gar nicht in Betracht. 现代眼镜镜片技术使得即使在高棱镜值(最高可达约 20cm//m20 \mathrm{~cm} / \mathrm{m} )的情况下,也能佩戴舒适的眼镜。因此,在大多数情况下,手术根本不考虑。
Kritik (3) „Die Versorgung nach MKH erzeugt allenfalls einen Pla-cebo-Effekt!" 批评 (3) “MKH 后的护理最多只会产生安慰剂效应!”
Die praktischen Erfolge von MKH-Korrektionen werden auch von den meisten Kritikern nicht bestrittenen. Derartige Erfolge sind zwar kein wissenschaftlicher Nachweis für die spezifische Wirksamkeit MKH-basierter Prismenbrillen, aufgrund deren Häufigkeit ist es jedoch nicht gerechtfertigt, diese ausschließlich einer Placebo-Wirkung zuzuschreiben. So liegt laut einer statistischen Erhebung die Erfolgsquote bei Kopfschmerzen/Migräne bei 98%. ^(9){ }^{9} MKH 矫正的实际成功率也得到了大多数批评者的认可。虽然这些成功并不是对基于 MKH 的棱镜眼镜特定有效性的科学证明,但由于其频繁出现,单纯将其归因于安慰剂效应并不合理。因此,根据一项统计调查,头痛/偏头痛的成功率为 98%。
Kritik (4) „Das theoretische Modell der MKH ist falsch, ihr Ergebnis ist lediglich ein Artefakt des Messverfahrens!" 批评(4)“MKH 的理论模型是错误的,它的结果仅仅是测量方法的伪影!”
Diese Kritik basiert im Wesentlichen auf einer Arbeit, deren Ergebnisse jedoch eher im Sinne der MKH interpretiert werden können. ^(10){ }^{10} 这项批评主要基于一项工作,但其结果更可以从 MKH 的角度进行解释。 ^(10){ }^{10}
An neun Probanden sollte untersucht werden, ob bei Fixationsdisparität im Covertest eine Einstellbewegung auftritt. Es wurde jedoch 对九名受试者进行研究,以确定在隐蔽测试中是否会出现固定差异的调整运动。然而,
1 Vorbemerkungen 1 前言
kein echter Covertest durchgeführt, sondern nur das Fixierobjekt für ein Auge im Testfeld ausgeblendet. Somit bestanden unverändert binokulare Sehbedingungen, wodurch das disparate Korrespondenzzentrum im FD-Auge weiterhin aktiv war. Eine Einstellbewegung, mit der das Bild des Fixationspunktes in die Foveamitte verlagert würde, war deshalb gar nicht zu erwarten und trat folgerichtig in diesem Experiment auch nicht auf. Die Versuchsergebnisse entsprechen somit der Beobachtung an den HeterophorieTesten der MKH, dass bei verfestigter FD unter binokularen Sehbedingungen keine Rückschaltung des Richtungswertes “Geradeaus” auf die Foveamitte erfolgt. ^(11){ }^{11} 没有进行真正的对照测试,而只是将测试场中一个眼睛的固定物体隐藏。因此,双眼视力条件保持不变,从而使 FD 眼中的不同对应中心继续活跃。因此,无法预期将固定点图像移至中央凹的调整运动,因此在本实验中也没有出现。试验结果与 MKH 的异斜视测试观察结果一致,即在双眼视力条件下,固定的 FD 下没有将方向值“直行”切换到中央凹。
Bereits einige Jahre zuvor war eine schweizerisch/niederländische Studie zu dem Ergebnis gekommen, dass ein korrekt durchgeführter Covertest bei Fixationsdiparität eine Einstellbewegung auslöst. ^(12){ }^{12} 几年前,一项瑞士/荷兰的研究得出结论,正确进行的隐性测试在注视偏差时会引发调整运动。 ^(12){ }^{12}
Übrigens sieht der Strabologe Kommerell inzwischen nicht mehr nur die MKH, sondern sämtliche Heterophorie-Messverfahren kritisch, da sie aus seiner Sicht unter künstlichen Sehbedingungen durchgeführt werden. Er empfiehlt, dem Patienten z.B. eine Prismenleiste mit nach Hause zu geben, um seine Vergenz-Ruhestellung selbst zu ermitteln (“selbst gewähltes Prisma”). ^(13){ }^{13} 顺便提一下,斜视专家科默雷尔现在不仅对 MKH 持批评态度,还对所有的异视测量方法表示质疑,因为在他看来,这些方法是在人工视觉条件下进行的。他建议给患者例如带回家一个棱镜条,以便自己测定其聚合静止位置(“自选棱镜”)。
Kritik (5) „Die Kompensationsfähigkeit des visuellen Systems reicht völlig aus, um eine Heterophorie auszugleichen; somit sind Prismenbrillen überflüssig!" 批评(5)“视觉系统的补偿能力完全足以弥补异斜视;因此,棱镜眼镜是多余的!”
Tatsächlich erfolgt in einigen Fällen ein beschwerdefreier Selbstausgleich der Heterophorie. Sofern aber Beschwerden bestehen, sollte eine Entlastung mittels prismatischer Korrektion erfolgen. Das permanente Kompensieren der Heterophorie erfordert nämlich Energie, die dem System an anderer Stelle fehlt, was zu asthenopischen Beschwerden führen kann. ^(14){ }^{14} 实际上,在某些情况下,异视的症状可以自我缓解。然而,如果存在不适,应通过棱镜矫正来减轻症状。因为持续补偿异视需要能量,而这些能量在系统的其他地方可能会缺失,从而导致视疲劳症状。
Auch dies ist unzutreffend. Die IVBS empfiehlt seit Jahrzehnten, prismatische Korrektionen nur bei entsprechenden Auffälligkeiten abzugeben. Dabei ist in jedem Einzelfall zu entscheiden, ob die Vollkorrektion oder eine gezielte Unterkorrektion sinnvoll ist (s. Kap.1.4). 这也是不正确的。IVBS 几十年来一直建议仅在出现相应异常时才进行棱镜矫正。在每个个案中,都需要决定是进行完全矫正还是有针对性的不足矫正更为合理(见第 1.4 章)。
Kritik (7) „Bei der MKH wird die binokulare Korrektion oft nur für die Ferne bestimmt, die Nähe wird häufig vernachlässigt!" 批评(7)“在 MKH 中,双眼矫正通常仅针对远处,近处常常被忽视!”
Diese Behauptung wird leider immer wieder vorgetragen, auch in aktueller Literatur. Tatsächlich schreiben die offiziellen Regeln für die MKH seit Jahrzehnten auch die Anwendung der Nahteste vor. 这种说法不幸地反复出现,甚至在最新的文献中也是如此。实际上,MKH 的官方规则几十年来也规定了缝合测试的应用。
Sollte also eine Heterophorie-Bestimmung an den Haaseschen Ferntesten durchgeführt werden, im Anschluss aber nicht an den entsprechenden Nahtesten fortgesetzt werden, so kann diese Vorgehensweise nicht als “MKH” bezeichnet werden. 因此,如果在哈斯远视测试中进行异视测定,但随后没有在相应的缝合测试中继续进行,则这种做法不能被称为“MKH”。
Obwohl seitens der IVBS wiederholt darauf hingewiesen wurde auch persönlich an die Adresse entsprechender Kritiker - wird die zitierte Falschaussage leider unverändert verbreitet. 尽管 IVBS 方面已多次向相关批评者亲自指出,但被引用的错误陈述仍然未被更改地传播。
2 Ausstattung 2 装备
2.1 Untersuchungsraum 2.1 检查室
Im Untersuchungsraum sollen ausreichend helle Lichtverhältnisse herrschen. Ein einfacher Versuch lässt eine grobe Bewertung der Raumbeleuchtung zu: 在检查室内应有足够明亮的光线条件。一个简单的试验可以对房间的照明进行粗略评估:
Ein Testfeld mit Optotypen etwa zwei Minuten lang anblicken, dann auf eine neben dem Test befindliche helle Fläche schauen. Werden Nachbilder der Testfläche wahrgenommen, ist der Untersuchungsraum nicht hell genug ausgeleuchtet. 注视一个包含视标的测试区域约两分钟,然后看向测试旁边的明亮区域。如果能看到测试区域的余像,则检查室的光线不足。
In der Norm wird für den Untersuchungsraum eine Beleuchtungsstärke von mindestens 600 Lux empfohlen. ^(15){ }^{15} Zum Vergleich: Ein Büro-Arbeitsplatz soll mit mindestens 500 Lux ausgeleuchtet werden. ^(16){ }^{16} 在标准中,建议检查室的照明强度至少为 600 Lux。 ^(15){ }^{15} 作为比较:一个办公室工作场所的照明强度应至少为 500 Lux。 ^(16){ }^{16}
Für konstante Lichtverhältnisse wird künstliche Beleuchtung empfohlen. 建议使用人工照明以保持恒定的光照条件。
In der für den Klienten während der Messung wahrnehmbaren Umgebung des Testfeldes sollten sich keine Objekte befinden, welche die Aufmerksamkeit auf sich ziehen könnten. Leuchten sind so anzuordnen, dass sie keine störenden Reflexe auf der Testoberfläche erzeugen. 在测量期间,客户可感知的测试区域环境中不应有任何可能引起注意的物体。灯光应布置得当,以避免在测试表面产生干扰反射。
Die Beobachtung der Teste durch den Klienten kann direkt oder über einen oberflächenversilberten Spiegel erfolgen. Um Abbildungsfehler zu vermeiden, müssen Sehprüfgerät bzw. Spiegel so montiert sein, dass beim Blick auf die Testfeldmitte in allen Fällen senkrecht durch die Messgläser geblickt werden kann. 客户可以直接或通过表面镀银的镜子观察测试。为了避免成像错误,视力测试设备或镜子必须安装得当,以便在观察测试区域中心时,在所有情况下都能垂直通过测量镜片观察。
Um den Einfluss der Akkommodation gering zu halten, soll die Prüfentfernung mindestens 5, besser 6 Meter betragen. 为了尽量减少调节的影响,检查距离应至少为 5 米,最好为 6 米。
2 Ausstattung 2 装备
2.2 Sehprüfgeräte 2.2 视力检查设备
Ein wesentliches Charakteristikum der Heterophorie-Teste der MKH ist, dass von Test zu Test mehr bzw. stärkere Fusionsreize dargeboten werden, um die Messsituation im Verlauf der Messung sukzessive den natürlichen Sehbedingungen anzunähern. MKH 的异相测试的一个重要特征是,在每个测试中提供更多或更强的融合刺激,以便在测量过程中逐步使测量情况接近自然视觉条件。
In jahrzehntelanger Anwendung der klassischen Polatest-Sehprüfgeräte für Ferne und Nähe haben sich folgende Eigenschaften bewährt: 在数十年的经典 Polatest 视力测试设备用于远视和近视的应用中,以下特性得到了验证:
Größe des Testfeldes: 测试区域的大小:
Ca. 3,6 Sehwinkel (entsprechend ca. 27 xx27cm27 \times 27 \mathrm{~cm} bei einer Prüfentfernung von 5 bis 6 m und ca. 2xx2cm2 \times 2 \mathrm{~cm} bei einer Prüfentfernung von 40 cm ). 约 3.6 度视角(在 5 到 6 米的测试距离下约为 27 xx27cm27 \times 27 \mathrm{~cm} ,在 40 厘米的测试距离下约为 2xx2cm2 \times 2 \mathrm{~cm} )。
Um bei allen Geräten einheitliche periphere Fusionsreize sicherzustellen, muss bei größeren Displays die Umgebung der Testfläche entsprechend ausgeblendet werden (Abb. 1). Dieses Umfeld muss neutral sein; Hintergrundbilder mit 3D-Motiven führen zu „starker Verringerung des Nullstellungsprismas". ^(17){ }^{17} Je nach eingestellter Prüfentfernung muss bei elektronischen Sehprüfgeräten automatisch eine Größenanpassung des Rahmens sowie aller Anteile der Testfiguren erfolgen. 为了确保所有设备的外周融合刺激一致,对于较大的显示屏,测试区域的环境必须相应地被屏蔽(图 1)。这个环境必须是中性的;带有 3D 图案的背景图像会导致“零点棱镜的显著减少”。 ^(17){ }^{17} 根据设定的测试距离,电子视力测试设备必须自动调整框架及所有测试图形的大小。
Helligkeit des Testfeldes: 测试场的亮度:
Empfohlene Leuchtdichte gemäß Norm ^(18){ }^{18} : ca. 200 cd/m² 推荐的亮度符合标准 ^(18){ }^{18} : 约 200 cd/m²
(Hinweis: Dieser Wert gilt bei Verwendung der Analysatoren.) (注意:此值适用于使用分析仪时。)
Kontrast der Testfiguren: ca. 0,9 (Weber-Kontrast) 测试图形的对比度:约 0.9(韦伯对比度)
dunkle Zeichen in hellem Umfeld 明亮环境中的暗色标记
simultane Darbietung der Testanteile für beide Augen 同时为两只眼睛提供测试部分
vollständige Auslöschung der dem jeweils anderen Auge zugeordneten Testanteile, so dass keine Restbilder (sog. “Geisterbilder”) der für ein Auge ausgeblendeten Testanteile sichtbar sind 完全消除与另一个眼睛相关的测试部分,以便没有为一个眼睛屏蔽的测试部分的残留图像(即“鬼影”)可见。
gleiche Helligkeit für beide Augen 两个眼睛相同的亮度
gleichfarbige Testzeichen für beide Augen (keine Anaglyphentrennung) 两只眼睛的同色测试标记(无红蓝分离)
Möglichkeit zum schnellen Wechsel zwischen beiden Darbietungsarten zum Austausch der Seheindrücke des rechten und linken Auges (s. S. 39) 快速切换两种呈现方式的可能性,以交换右眼和左眼的视觉印象(见第 39 页)
Abb. 1: Größenrichtige Darstellung des MKH-Testfeldes mit neutralem Umfeld auf einem großen Display 图 1:在大屏幕上以真实比例展示的 MKH 测试场景,背景为中性环境
Die Durchführung der MKH erfordert Sehprüfgeräte für die Ferne und für die Nähe, jeweils mit folgenden Heterophorie-Testen: 进行 MKH 需要远视和近视的视力测试设备,分别进行以下异视测试:
Kreuztest 交叉测试
Zeigertest
Doppelzeigertest 双指示器测试
Hakentest 哈肯测试
Stereo-Verzögerungstest 立体声延迟测试
Stereo-Dominanztest 立体优势测试
Stereo-Sehschärfetest 立体视力测试
2 Ausstattung 2 装备
2.3 Messbrille vs. Phoropter 2.3 测量眼镜 vs. 视力仪
Zur Durchführung der MKH ist eine Messbrille mit Analysatoren zwingend erforderlich. 进行 MKH 时,必须使用带有分析仪的测量眼镜。
Sofern die Analysatoren nicht eingesetzt, sondern separat an der Messbrille montiert werden, müssen sie für die Anwendung in Ferne und Nähe ausreichend groß sein. 如果分析仪不被使用,而是单独安装在测量眼镜上,则它们在远近应用中必须足够大。
Außerdem ist es vorteilhaft, wenn beide Seiten der Messbrille separat höhenverstellbar sind. 此外,如果测量眼镜的两侧都可以单独调节高度,那将是有利的。
Der Vorneigungswinkel der Messbrille soll so gewählt werden, dass die Fixierlinien beim Blick auf die Testfeldmitte im rechten Winkel auf die Messgläser treffen. 测量眼镜的前倾角应选择为,当观察测试场中心时,固定线与测量镜片成直角相交。
Phoropter 验光仪
Ein Phoropter in üblicher, raumfester Ausführung ist zur Durchführung der MKH wegen folgender Nachteile ungeeignet: 常规固定式验光仪因以下缺点不适合进行 MKH:
wechseInde Durchblickpunkte bei Kopfbewegungen 头部运动中的视线切换点
unnatürliche Kopf- und Körperhaltung (insbesondere während der Nahprüfung) 不自然的头部和身体姿势(特别是在近距离检查时)
Anreiz zu psychischer Akkommodation 心理适应的激励
keine Möglichkeit, den Klienten mit der ermittelten Korrektion umhergehen zu lassen 没有办法让客户在确定的矫正下走动
nur Prismenkompensatoren vorhanden 仅存在棱镜补偿器
Prismenkompensatoren 棱镜补偿器
Manuell einzustellende Prismenkompensatoren sind für die MKH ungeeignet, weil sie keine ausreichend genaue Einstellung und Ab-\mathrm{Ab}- lesung gestatten und die prismatische Wirkung nur kontinuierlich geändert werden kann. 手动调节的棱镜补偿器不适合 MKH,因为它们无法提供足够精确的调节和 Ab-\mathrm{Ab}- 读数,并且棱镜效应只能连续改变。
Für die prismatische Feinbestimmung am Stereo-Dominanztest sind jedoch sehr kleine und stufenweise Prismenschritte erforderlich (s. S. 71). 在立体优势测试中,进行棱镜细致测定时需要非常小且逐步的棱镜步长(见第 71 页)。
Außerdem wäre mit Prismenkompensatoren in Fällen mit Horizon-tal- und Vertikalphorie eine symmetrische Aufteilung der prismatischen Wirkung nur mittels schräger Basislagen möglich, welche für die MKH nicht empfohlen werden (s. S. 38). 此外,在存在水平和垂直斜视的情况下,使用棱镜补偿器只能通过斜基底位置实现棱镜效应的对称分配,而这对于 MKH 并不推荐(见第 38 页)。
Positionen der Messgläser in der Messbrille 测量眼镜中测量玻璃的位置
Da dem Brillenglashersteller in bestimmten Fällen die Position der Messgläser in der Messbrille angegeben werden muss, sind den Halterungen Nummern zugeordnet (Abb. 2). 由于在某些情况下,眼镜镜片制造商需要指定测量镜中测量玻璃的位置,因此为支架分配了编号(图 2)。
Abb. 2: Augenseitig beginnende Nummerierung der Halterungen für die Messgläser in der Messbrille sowie optimale Position für Sphäre und Zylinder 图 2:测量眼镜中测量杯支架的编号从眼侧开始,以及球面和柱面的最佳位置
Abstufung der Messgläser 量杯的分级
Für ein rationelles Vorgehen sind prismatische Messgläser in folgender Abstufung und Anzahl empfehlenswert: 为了合理的操作,建议使用以下分级和数量的棱镜量杯:
bis 2,0cm//m2,0 \mathrm{~cm} / \mathrm{m} in Abstufungen von 0,25cm//m0,25 \mathrm{~cm} / \mathrm{m} 从 2,0cm//m2,0 \mathrm{~cm} / \mathrm{m} 到 0,25cm//m0,25 \mathrm{~cm} / \mathrm{m} 的分级
bis 5,0cm//m5,0 \mathrm{~cm} / \mathrm{m} in Abstufungen von 0,5cm//m0,5 \mathrm{~cm} / \mathrm{m} 从 5,0cm//m5,0 \mathrm{~cm} / \mathrm{m} 到 0,5cm//m0,5 \mathrm{~cm} / \mathrm{m} 的分级
bis 10,0cm//m10,0 \mathrm{~cm} / \mathrm{m} in Abstufungen von 1,0cm//m1,0 \mathrm{~cm} / \mathrm{m} 从 10,0cm//m10,0 \mathrm{~cm} / \mathrm{m} 到 1,0cm//m1,0 \mathrm{~cm} / \mathrm{m} 的分级
darüber beliebig 关于任意
2 Ausstattung 2 装备
Diese Messgläser sollen paarweise in mindestens zwei Basislagen relativ zur Position des Griffs vorhanden sein (Abb. 3). Ein wesentlicher Vorteil besteht darin, dass man jedes Messprisma unabhängig von der erforderlichen Basislage von oben außen in die Messbrille einsetzen kann. 这些量杯应成对存在于相对于手柄位置的至少两个基准位置(图 3)。一个主要的优点是,可以从外部上方独立于所需的基准位置将每个测量棱镜插入测量眼镜中。
Abb. 3: Prismatische Messgläser mit verschiedenen Positionen des Griffs zur Basislage (mit Strich markiert) 图 3:具有不同把手位置的棱镜测量杯(用线条标记)
Damit in der Messbrille eine möglichst geringe Anzahl von Messgläsern benötigt wird, sollten auch die übrigen Messgläser jeweils in Abstufungen von 0,25 dpt vorhanden sein: 为了在测量眼镜中尽可能减少所需的测量镜片数量,其余的测量镜片也应以 0.25 屈光度的递增方式存在:
sphärische Messgläser bis 6 dpt 球面测量镜至 6 屈光度
zylindrische Messgläser bis 4 dpt 圆柱形量测杯至 4 屈光度
Alle Messgläser sollen hochwertig entspiegelt sein. 所有量杯应为高质量的防反射材料。
Ergänzend kann die Verwendung von prismatischen Abgleichleisten hilfreich sein. 补充使用棱镜调节条可能会有所帮助。
Da sichergestellt sein muss, dass das zugedeckte Auge hinreichend vom Sehvorgang ausgeschlossen wird, ist eine durchscheinende Scheibe (Mattglas) nicht sinnvoll. Es soll vielmehr eine mattschwarze Zudeckscheibe verwendet und möglichst augennah eingesetzt werden. 由于必须确保被遮盖的眼睛在视觉过程中被充分排除,因此使用透明的玻璃(磨砂玻璃)并不合适。应使用哑光黑色的遮盖片,并尽可能靠近眼睛使用。
3 Brillenglaszentrierung 3 眼镜镜片中心定位
3 Brillenglaszentrierung 3 眼镜镜片中心定位
Eine erfolgreiche prismatische Versorgung erfordert neben der vollständigen optometrischen Untersuchung die sorgfältige Umsetzung der Verordnung. 成功的棱镜配镜除了需要全面的验光检查外,还需要仔细执行处方。
Bei der Übertragung der Werte aus der Messbrille in die Korrektionsbrille müssen vielfältige Details beachtet werden, um die Verträglichkeit der Korrektion zu gewährleisten. 在将测量眼镜的数值转移到矫正眼镜时,必须注意多种细节,以确保矫正的适应性。
Die IVBS empfiehlt, die bei der Messbrillenanpassung vorgenommene Pupillenmitten-Zentrierung (PMZ) während der gesamten Korrektionsbestimmung unverändert beizubehalten. IVBS 建议在整个矫正测量过程中保持在测量眼镜调整时进行的瞳孔中心定位(PMZ)不变。
Dies erhöht die Genauigkeit und bedeutet gleichzeitig eine Vereinfachung für die Praxis, weil Änderungen der Zentrierung während der Heterophorie-Bestimmung entfallen (Ausnahmen s.u.). 这提高了准确性,同时也简化了实践,因为在异视测定过程中不再需要进行中心调整(例外见下文)。
Erläuterungen: 说明:
Am Kreuztest eingesetzte Messprismen ermöglichen dem heterophoren Augenpaar in Richtung seiner Ruhestellung abzuweichen. Dann wird nicht mehr durch die optischen Mittelpunkte der sphärischen und zylindrischen Messgläser geblickt, sodass eine prismatische Nebenwirkung entsteht. 在交叉测试中使用的测量棱镜使得异视眼对能够偏离其静止位置。此时,不再通过球面和柱面测量镜片的光学中心观察,从而产生了棱镜副作用。
Die prismatische Gesamtwirkung setzt sich dann zusammen aus dieser prismatischen Nebenwirkung und der Wirkung der eingesetzten Messprismen. Somit repräsentieren die eingesetzten Messprismen nicht die Größe der Heterophorie. 棱镜的整体效果由这种棱镜的副作用和所使用的测量棱镜的效果组成。因此,所使用的测量棱镜并不代表异视的大小。
Damit der Glashersteller die prismatische Gesamtwirkung berechnen kann, ist bei der Gläserbestellung anzugeben, dass mit PMZ gearbeitet wurde. 为了让玻璃制造商能够计算棱镜的整体效果,在订购玻璃时必须说明使用了 PMZ。
Ab einer prismatischen Wirkung der Messgläser von ca. 12cm//m12 \mathrm{~cm} / \mathrm{m} ist es sinnvoll, weitere Parameter, z.B. Anordnung der Messgläser in der Messbrille bezüglich ihrer Position und der Lage der Prismenschräge (nach vorn oder hinten) anzugeben, da der Hersteller die Brillengläser dann genauer berechnen kann. Dazu ist es auch erforderlich, den HSA anzugeben (vormals “Sonderfall”). 当测量镜片的棱镜效应达到约 12cm//m12 \mathrm{~cm} / \mathrm{m} 时,指明其他参数是有意义的,例如测量眼镜中镜片的排列、它们的位置以及棱镜斜面的方向(向前或向后),因为制造商可以更准确地计算眼镜镜片。此外,还需要提供 HSA(以前称为“特殊情况”)。
3 Brillenglaszentrierung 3 眼镜镜片中心定位
Abstract 摘要
Ausnahmefall 1: Bei Verwendung von Messgläsern mit einem Glasdurchmesser von 21 mm kann ab einer prismatischen Gesamtwirkung von ca. 24cm//m24 \mathrm{~cm} / \mathrm{m} eine störende Gesichtsfeldeinschränkung (Vignettierung) auftreten. Dann muss der Mittenabstand entgegen der Basislage verändert werden, bis keine Vignettierung mehr besteht. Bei der Bestellung der Brillengläser werden dem Hersteller die zu Beginn und am Ende der Korrektionsbestimmung eingestellten horizontalen und vertikalen Zentrierwerte der Messbrille mitgeteilt. 例外情况 1:使用直径为 21 毫米的量测杯时,当棱镜的总效果达到约 24cm//m24 \mathrm{~cm} / \mathrm{m} 时,可能会出现干扰性的视野限制(渐晕)。此时,必须根据基底位置调整中心间距,直到不再出现渐晕。在订购眼镜镜片时,制造商会收到在矫正测定开始和结束时设置的测量眼镜的水平和垂直中心值。
Ausnahmefall 2: Aus anatomischen Gründen lässt sich PMZ nicht realisieren (z.B. breite Nase, kleine PD). 例外情况 2:由于解剖原因,无法实现 PMZ(例如,宽鼻子,小 PD)。
Abgesehen von diesen beiden Ausnahmefällen wird eine Veränderung der Messbrilleneinstellung während der Heterophorie-Bestimmung nicht empfohlen, weil die Umsetzung der sog. “PrismenFaustformel” oft ungenau ist. ^(19){ }^{19} 除了这两个例外情况外,不建议在异视测定期间更改测量眼镜的设置,因为所谓的“棱镜拳头公式”的实施往往不准确。 ^(19){ }^{19}
Fehlende Standards 缺失的标准
Bislang existieren seitens der Brillenglashersteller leider keine einheitlichen Standards zur Umsetzung prismatischer Korrektionen. Idealerweise sollten alle Hersteller einheitlich die PMZ als Standard zugrunde legen. 目前,眼镜镜片制造商尚未制定统一的标准来实施棱镜矫正。理想情况下,所有制造商应统一以 PMZ 作为标准。
Sofern ein Glashersteller die Bestellwerte im Formelfall-Format verlangt (“nachgedreht” nach “Prismen-Faustformel”), können die dafür erforderlichen Werte mit einem einfachen Programm berechnet werden (Abb. 4). Dieses Programm steht IVBS-Mitgliedern auf der Internetseite der IVBS nach einem Login zur Verfügung. ^(20){ }^{20} 如果玻璃制造商要求以公式案例格式的订单值(“根据“棱镜-拳头公式”进行“后加工”),则可以使用一个简单的程序计算所需的值(图 4)。该程序在 IVBS 网站上提供给 IVBS 会员,需登录后使用。 ^(20){ }^{20}
Abb. 4: Eingabemaske zur Umrechnung von PMZ-Prisma in Formel-fall-Prisma mit Beispielwerten 图 4:将 PMZ 棱镜转换为公式情况棱镜的输入界面,带示例值
4 Dokumentation 4 文档记录
Unabhängig von Dokumentationspflichten der jeweiligen Berufsgruppe sind für die MKH bestimmte Angaben festzuhalten. 无论各职业群体的文档义务如何,MKH 都必须记录特定信息。
Dies soll sicherstellen, 这应该确保,
dass der Messvorgang nachvollziehbar ist, z.B. für Kontrollen und Beratungen. Dazu werden relevante Details festgehalten: 测量过程是可追溯的,例如用于检查和咨询。为此,相关细节被记录下来:
Ergebnisse von Anamnese und Voruntersuchungen 病史和预检结果
Nullstellungsprisma am Kreuztest 交叉测试中的零点棱镜
Gesamtprisma nach Zeiger-, Doppelzeiger- und Hakentest 总棱镜根据指示器、双指示器和钩子测试
Stereo-Verzögerung, Stereo-Dominanz und Stereo-Sehschärfe (jeweils mit zugehörigem Prisma) 立体延迟、立体主导性和立体视力清晰度(各自带有相关棱镜)
Tonuslösung, Diplopie, Suppressionen, Exklusionen, ggf. Ergebnis der FD-Analyse, ggf. Differenz Ferne/Nähe etc. 肌张力释放,复视,抑制,排除,必要时为 FD 分析结果,必要时远近差异等。
dass in der anzufertigenden Korrektionsbrille die beabsichtigte dioptrische Wirkung erzielt wird. Dazu werden folgende Parameter dokumentiert und ggf. dem Glashersteller übermittelt: 在制作的矫正眼镜中实现预期的屈光效果。因此,记录以下参数,并在必要时将其传递给玻璃制造商:
Zentrierdaten der Messbrille zu Beginn der Korrektionsbestimmung: horizontal ( z_(R),z_(L)\mathrm{z}_{\mathrm{R}}, \mathrm{z}_{\mathrm{L}} ) und ggf. Höhendifferenz ( Deltay\Delta \mathrm{y} ) 测量眼镜的中心数据在矫正确定开始时:水平 ( z_(R),z_(L)\mathrm{z}_{\mathrm{R}}, \mathrm{z}_{\mathrm{L}} ) 和可能的高度差 ( Deltay\Delta \mathrm{y} )
Einstellung der Messbrille am Ende der Korrektionsbestimmung (in der Regel PMZ, s. Kap. 3) 在矫正确定结束时调整测量眼镜(通常为 PMZ,见第 3 章)
Hauptarbeitsentfernung (falls davon abweichend: Nahprüfentfernung) 主要工作距离(如有偏差:近检距离)
Sehschärfe (sc u. cc: mon. u. bin.; jeweils für Ferne und Nähe) 视力(裸眼及矫正视力:单眼及双眼;分别针对远视和近视)
Hornhaut-Scheitelabstand (HSA) R/L von Mess- und Korrektionsbrille 角膜顶点距离 (HSA) R/L 测量和矫正眼镜
Vorneigungswinkel der Korrektionsbrille 矫正眼镜的前倾角
Fassungsscheibenwinkel der Korrektionsbrille 矫正眼镜的镜片角度
5 Grundsätzliches zur Korrektionsbestimmung 5 关于矫正测定的基本原则
Die Korrektionsbestimmung (vereinfacht auch “Refraktion”, “Augenglasbestimmung” oder “Brillenglasbestimmung” genannt) ist Bestandteil der optometrischen Untersuchung, die außerdem zur Aufgabe hat, den Gesundheitszustand des Auges und verschiedene Sehfunktionen zu überprüfen. 验光(简化称为“屈光”、“眼镜度数测定”或“眼镜镜片测定”)是视光学检查的一部分,此外还负责检查眼睛的健康状况和各种视觉功能。
Eine vollständige Korrektionsbestimmung gemäß MKH setzt stets Anamnese und Voruntersuchungen voraus. 完整的矫正测定根据 MKH 始终需要病史和预先检查。
Es folgen die Refraktionsbestimmung (Ermittlung der auf die Einzelaugen bezogenen sphärischen und zylindrischen Messwerte) und später die Heterophorie-Bestimmung (Ermittlung der auf das Augenpaar bezogenen prismatischen Messwerte) für Ferne und Nähe. 接下来是屈光度测定(确定与单眼相关的球面和柱面测量值)以及后来的异视测定(确定与双眼相关的棱镜测量值),分别针对远视和近视。
Auf Grundlage von Anamnese, Voruntersuchungen, monokularer und binokularer Messwerte sowie einer Erprobung werden die endgültigen refraktiven und prismatischen Korrektionswerte festgelegt. Ggf. muss dabei der HSA berücksichtigt werden (und in Ausnahmefällen auch die Messbrilleneinstellung, s. S. 25). 根据病史、预检、单眼和双眼测量值以及试验结果,最终的屈光和棱镜矫正值将被确定。如有必要,还需考虑 HSA(在特殊情况下也需考虑测量眼镜的设置,见第 25 页)。
6 Ablaufplan der MKH 6 MKH 流程计划
6 Ablaufplan der MKH 6 MKH 流程计划
Bestandteile einer vollständigen Korrektionsbestimmung nach MKH sowie ergänzende Arbeitsschritte: 完整的 MKH 矫正测定的组成部分及补充工作步骤:
1. Anamnese 病史
2. Voruntersuchungen 2. 预检
Einstellbewegungen 调整运动
Motilität 运动能力
Konvergenznahpunkt 汇聚点
Pupillenreaktionen 瞳孔反应
vorderer und hinterer Augenabschnitt (bei Bedarf) 前眼段和后眼段(如有需要)
Bestimmung der Unterart von disparater Korrespondenz 确定不同对应的亚种
12. Erprobung 12. 试验
der vorgesehenen Korrektion unter realen Bedingungen 在实际条件下的预定修正
Festlegung der endgültigen Korrektionswerte 最终校正值的确定
13. Beratung und Brillenanpassung 13. 咨询和眼镜调整
Erläuterung der Korrektionswerte 校正值说明
Fassungsauswahl 版本选择
anatomische und optische Brillenanpassung 解剖学和光学眼镜调配
Gläserauswahl 玻璃选择
14. Gläserbestellung und Brillenfertigung 14. 眼镜订单和眼镜制造
15. Brillenabgabe 15. 眼镜发放
individuelle Gebrauchshinweise 个别使用说明
ggf. Maßnahmen zur Förderung der Verträglichkeit 必要时采取促进耐受性的措施
16. Verlaufskontrolle
zur gezielten Nachbetreuung 16. 过程监测以进行针对性的后续护理
7 Anamnese 7 病史
Im Rahmen der MKH ist eine vollständige optometrische Anamnese unerlässlich, einschließlich einer sorgfältigen Dokumentation (z.B. mithilfe von Fragebögen). 在 MKH 框架内,完整的验光病史是必不可少的,包括仔细的文档记录(例如,通过问卷)。
Wesentliche Kriterien: 主要标准:
Zeitpunkt und Art der Erstversorgung 首次治疗的时间和类型
okuläre und systemische Vorerkrankungen 眼部和全身性既往疾病
Schwierigkeiten beim Wechsel von Blickrichtung und/oder Sehentfernung 视线方向和/或视距转换的困难
Probleme beim Nahsehen 近视问题
Fixationsschwierigkeiten 注视困难
Unruhe der visuellen Wahrnehmung 视觉感知的不安
Schwierigkeiten beim Schätzen von Entfernungen und Geschwindigkeiten 估计距离和速度的困难
gelegentliche Diplopie 偶发性复视
Probleme beim Lesen und Schreiben, vor allem bei Kindern 阅读和写作问题,尤其是在儿童中
8 Voruntersuchungen 8 次预检
8 Voruntersuchungen 8 次预检
Es werden mindestens folgende Teste durchgeführt: 将至少进行以下测试:
Cover- /Uncovertest für Ferne und Nähe 远近遮盖/揭示测试
Motilitätstest 运动性测试
NPC-Test (near point of convergence, Konvergenznahpunkt) NPC 测试(近聚合点,Konvergenznahpunkt)
Pupillenreaktionstest 瞳孔反应测试
Auffälligkeiten beim Covertest und beim Motilitätstest sind konkrete Hinweise auf Strabismus und erfordern weitere Abklärung. Beim Uncovertest deuten Auffälligkeiten auf Heterophorie hin, sind in der Regel aber nur bei größeren Heterophorien deutlich erkennbar (eine Einstellbewegung von 0,5 mm entspricht ca. 4cm//m4 \mathrm{~cm} / \mathrm{m} ). Auffälligkeiten beim NPC-Test hingegen lassen sich häufig nicht sofort einer bestimmten Ursache zuordnen. Die Überprüfung der Konvergenzfähigkeit ist dennoch sinnvoll, denn dadurch kann u.a. abgeschätzt werden, ob Probleme mit Gleitsichtgläsern zu erwarten sind. 隐匿测试和运动性测试中的异常迹象是斜视的具体指示,需进一步检查。在非隐匿测试中,异常迹象表明存在异斜视,但通常只有在较大的异斜视情况下才明显可见(0.5 毫米的调整运动大约相当于 4cm//m4 \mathrm{~cm} / \mathrm{m} )。而在近点聚合(NPC)测试中,异常迹象往往无法立即归因于特定原因。然而,检查聚合能力仍然是有意义的,因为这可以评估是否可能出现使用渐进多焦点眼镜的问题。
Die Ergebnisse des Pupillenreaktionstests haben keinen direkten Bezug zum Binokularsehen. Der Test ist dennoch Bestandteil dieses Ablaufplans, da er auch in den Richtlinien der zuständigen Berufsverbände als obligatorisch gilt. ^(21){ }^{21} 瞳孔反应测试的结果与双眼视觉没有直接关系。尽管如此,该测试仍然是此流程的一部分,因为它在相关职业协会的指导方针中被视为强制性。 ^(21){ }^{21}
Da die visuelle Wahrnehmung durch vielfältige Faktoren beeinflusst sein kann, sind bei Bedarf weitere gezielte Voruntersuchungen vorzunehmen. Dies betrifft insbesondere folgende Bereiche: 由于视觉感知可能受到多种因素的影响,因此在必要时需要进行进一步的针对性预检。这特别涉及以下领域:
Siehe auch “Wichtige Hinweise zu Voruntersuchungen” auf Seite 34. 请参阅第 34 页的“关于预检的重要提示”。
9 Ergänzende Voruntersuchungen 9 补充前期检查
9 Ergänzende Voruntersuchungen 9 补充前期检查
In Abhängigkeit der Ergebnisse von Anamnese und bisherigen Testen werden bei Bedarf zusätzliche Untersuchungen durchgeführt, zum Beispiel: 根据病史和以往测试的结果,必要时会进行额外检查,例如:
Beurteilung der Koppelung von Akkommodation und Vergenz (z.B. mittels dynamischer Skiaskopie, AC/A-Messung) 评估调节与聚焦的耦合(例如,通过动态斜视检查,AC/A 测量)
Überprüfung von Folgebewegungen und Sakkaden mit speziellen Tests (in Ergänzung zum Motilitätstest) 对后续运动和眼跳的检查,使用特定测试(作为运动性测试的补充)
Wichtige Hinweise zu Voruntersuchungen 重要的预检提示
Bei allen Voruntersuchungen ist zu entscheiden, ob sie mit bisher getragener Korrektion durchgeführt werden sollen oder ohne diese. Beispiel: Motilitätstest ohne Korrektion, u.a. damit die Fassungsränder nicht begrenzend wirken und die Beobachtung nicht stören. 在所有的预检中,需要决定是否应在以往佩戴的矫正下进行,或不佩戴矫正。例如:在没有矫正的情况下进行运动能力测试,以免限制边缘并干扰观察。
Falls in der Folge die neu ermittelte Korrektion von der bisher getragenen abweicht, sind die Ergebnisse der Voruntersuchungen möglicherweise anders zu bewerten. So kann z.B. eine unkorrigierte Hyperopie eine Akkommodationsinsuffizienz vortäuschen. 如果新确定的矫正与之前佩戴的不同,则先前检查的结果可能需要重新评估。例如,未矫正的远视可能会假装成调节不足。
Für nähere Informationen zu allen in den Kapiteln 8 und 9 genannten Voruntersuchungen und zur Beurteilung der Ergebnisse wird auf die einschlägige Fachliteratur verwiesen. 有关第 8 章和第 9 章中提到的所有预检和结果评估的详细信息,请参阅相关专业文献。
Zusätzliche, interdisziplinäre Abklärungen sollten insbesondere dann empfohlen werden, wenn Störungen vorliegen, die neben okulären auch andere Ursachen haben können (z.B. neurologische Abklärung bei plötzlich auftretender Diplopie). 额外的跨学科评估应特别在存在可能具有其他原因的障碍时推荐(例如,突然出现的复视时进行神经学评估)。
10 Refraktionsbestimmung Ferne 10 远视力测定
Beim Vorhandensein von Heterophorien - gemäß übereinstimmenden Angaben in der Fachliteratur bei 70 bis 80% der Bevölkerung ist es unerlässlich, die Refraktionswerte (Sphäre und Zylinder) zunächst unter monokularen Bedingungen zu ermitteln. 在存在异斜视的情况下 - 根据专业文献的一致说法,70%到 80%的人口中存在这种情况,首先在单眼条件下确定屈光值(球面和柱面)是至关重要的。
Begründung: Akkommodation und Vergenz sind gekoppelt, jedoch ist der binokulare Status zu Beginn der Brillenglasbestimmung in der Regel noch nicht bekannt. 理由:调节和聚焦是相互关联的,但在眼镜镜片测定开始时,双眼状态通常尚不清楚。
Abstract 摘要
Abgrenzung Ohne Zudeckscheibe könnte aufgrund der o.g. Koppelung z.B. ein exophorer Klient zu viel Minus annehmen - um durch akkommodative Konvergenz seine Heterophorie zu kompensieren. Somit besteht unter binokularen Sehbedingungen weder Akkommodationsruhelage noch Vergenzruhestellung. Beides ist jedoch Grundvoraussetzung für eine verlässliche Korrektionsbestimmung. 在没有遮挡片的情况下,由于上述耦合,例如,一个外斜视的客户可能会接受过多的负值——以通过调节性聚合来补偿其异斜视。因此,在双眼视觉条件下既不存在调节静止位置,也不存在聚合静止位置。然而,这两者都是可靠矫正测定的基本前提。
Weitere Beispiele für Fälle, in denen eine “monokulare Refraktion unter binokularen Bedingungen” problematisch sein kann: Klienten mit alternierendem Sehen, stark ausgeprägten visuellen Hemmungen, Fusionsproblemen aufgrund von Aniseikonie oder Amblyopie. Daher gilt nicht nur in derartigen Sonderfällen, sondern grundsätzlich: „Objektive und/oder subjektive Refraktionsbestimmung unter monokularen Bedingungen" (Zitat aus Arbeitsrichtlinien des ZVA). ^(21){ }^{21} 在“单眼条件下的双眼屈光”可能存在问题的其他案例示例:具有交替视力的客户、严重的视觉抑制、由于异视或弱视导致的融合问题。因此,不仅在这些特殊情况下,而是一般来说:“在单眼条件下的客观和/或主观屈光测定”(摘自 ZVA 工作指南)。
Aus diesen fachlichen Gründen unterscheidet sich auch die MKH vom Konzept der sogenannten “3D-Refraktion”, die Refraktionsbestimmung grundsätzlich im Binokularsehen durchzuführen. 由于这些专业原因,MKH 与所谓的“3D 屈光”概念也有所不同,后者基本上是在双眼视觉中进行屈光测定。
Abschlusskriterium für die sphärische Feinbestimmung 球面精确测定的结束标准
Sukzessiver, monokularer Abgleich an kleinstmöglichen Hochkon-trast-Optotypen (schwarz in hellem Umfeld). Keinesfalls sollte ein Rot-Grün-Test verwendet werden, weil der Farblängsfehler des Auges an diesem Test einen unkontrollierbaren Einfluss auf die Akkommodation auslösen kann. 逐步进行单眼校正,使用尽可能小的高对比度视标(黑色在明亮背景中)。绝对不应使用红绿测试,因为眼睛的色差会对该测试产生不可控的影响,从而影响调节能力。
Im direkten Anschluss an die monokulare Refraktionsbestimmung beider Augen erfolgt kein binokular-refraktiver Abgleich (s. S. 86). 在对两只眼睛进行单眼屈光测定后,未进行双眼屈光校正(见第 86 页)。
11 Optionale Messungen 11 可选测量
Zur Erfassung der binokularen Ausgangssituation kann es sinnvoll sein, bestimmte visuelle Leistungsparameter zu messen, bevor diese durch das Vorsetzen von prismatischen Messgläsern möglicherweise verändert werden. 为了捕捉双眼的初始状态,在通过放置棱镜测量镜片可能改变这些状态之前,测量某些视觉性能参数可能是有意义的。
Binokulare Sehschärfe 双眼视力
Bei idealem Binokularsehen ist die binokulare Sehschärfe aufgrund der binokularen Summation stets (um ca. eine Visusstufe) höher als die Sehschärfe der Einzelaugen. Bei FD-bedingten visuellen Hemmungen trifft dies jedoch nicht zu. Dabei gilt bereits als auffällig, wenn die binokulare Sehschärfe nur den monokularen Werten entspricht. 在理想的双眼视觉下,由于双眼合成,双眼视力通常比单眼视力高(约一个视力等级)。然而,在 FD 引起的视觉抑制情况下,这一情况并不成立。如果双眼视力仅与单眼视力相当,这已经被视为异常。
Beispiel: Monokulare Sehschärfe beiderseits 1,25; binokulare Sehschärfe 1,25. Im Idealfall würde hier ein Wert von 1,6 erwartet. Im Einzelfall sind hierbei mögliche Abbildungsfehler stärkerer prismatischer Werte zu berücksichtigen. 示例:双眼单视视力 1.25;双眼视力 1.25。在理想情况下,这里预期的值为 1.6。在个别情况下,需要考虑更强棱镜值可能导致的成像误差。
Sofern die binokularen Sehschärfewerte mit und ohne prismatische Korrektion miteinander verglichen werden sollen, ist es zwingend erforderlich, diese schon vor der Heterophorie-Bestimmung zu messen. Begründung: Im Verlauf der Heterophorie-Bestimmung können visuelle Hemmungen oftmals aufgelöst werden. 如果要比较有和没有棱镜矫正的双眼视力值,则必须在异视度测定之前进行测量。理由:在异视度测定过程中,视觉抑制往往可以被解除。
Stereo-Sehschärfe 立体视觉清晰度
Aus ähnlichen Gründen sollte auch die Stereo-Sehschärfe bereits vor der Heterophorie-Bestimmung gemessen werden. Nach Reaktivierung von bizentraler Korrespondenz und Auflösung aller visueller Hemmungen wäre ein Unterschied der Stereo-Sehschärfen mit und ohne Prismen nicht mehr zu erwarten. 出于类似的原因,立体视力也应该在异视度测定之前进行测量。在重新激活双中心对应和消除所有视觉抑制后,预计不再会出现有无棱镜的立体视力差异。
Zur Bestimmung wird der Stereo-Sehschärfetest verwendet. Da dieser hier erstmals dargeboten wird, sollte er dem Klienten zunächst erläutert werden (s. S. 79). 为了确定,使用立体视力测试。由于这是首次提供,因此应首先向客户解释(见第 79 页)。
Als Maß für die Stereo-Sehschärfe dient der Stereogrenzwinkel. Hinweise zu dessen Bestimmung finden sich auf den Seiten 81-82. 作为立体视力的测量标准,使用立体边界角。有关其确定的说明见第 81-82 页。
12 Heterophorie-Bestimmung Ferne 12 异视力测定 远处
12 Heterophorie-Bestimmung Ferne 12 异视力测定 远处
Eine vollständige Heterophorie-Bestimmung muss sowohl die motorische Kompensation als auch alle Arten der sensorischen Anpassung an die Heterophorie erfassen. Dazu sind drei verschiedene Testarten erforderlich: Ein konventioneller Heterophorie-Test, klassische FDTeste (mit zentralem Fusionsobjekt zur Erfassung von wenig verfestigten sensorischen Anpassungen) und Stereopsis-Teste (zur Erfassung von stärker verfestigten sensorischen Anpassungen). ^(22){ }^{22} (s. S. 7) 完整的异斜视测定必须同时考虑运动补偿和对异斜视的所有类型的感觉适应。为此,需要三种不同的测试类型:常规异斜视测试、经典的 FD 测试(使用中央融合物体来捕捉不太巩固的感觉适应)和立体视觉测试(用于捕捉更巩固的感觉适应)。 ^(22){ }^{22} (见第 7 页)
Kritisch zu sehen sind daher Verfahren, bei denen die HeterophorieBestimmung ausschließlich an klassischen FD-Testen durchgeführt wird. Aufgrund des darin enthaltenen zentralen Fusionsobjekts lassen sich motorisch kompensierte Heterophorie-Anteile nur bedingt bzw. mit größerem Zeitaufwand ermitteln. Die Bestimmung dieser Anteile ist jedoch wichtig, da der muskuläre Ausgleich für Anstrengungsbeschwerden verantwortlich sein kann. Daher wird eine Hete-rophorie-Bestimmung gemäß MKH obligatorisch mit dem Kreuztest - also einem konventionellen Heterophorie-Test - begonnen. 因此,必须批判性地看待仅通过经典的 FD 测试进行异视偏差测定的方法。由于其中包含的中央融合对象,运动性补偿的异视偏差部分只能在一定程度上或需要更长的时间来确定。然而,确定这些部分是重要的,因为肌肉平衡可能与用力不适有关。因此,根据 MKH 的异视偏差测定必须以交叉测试开始,即一个传统的异视偏差测试。
Ebenso ist es wichtig, die Heterophorie-Bestimmung im Anschluss an die klassischen FD-Teste mit Stereopsis-Testen fortzusetzen. Nur so lassen sich FD-Anteile mit disparater Korrespondenz ermitteln, bei der sich die Richtungswertumstellung bereits in die Netzhautperipherie ausgeweitet hat. 同样重要的是,在经典的 FD 测试后继续进行立体视觉测试以确定异相位。只有这样才能识别出具有不同对应关系的 FD 成分,其中方向值的变化已经扩展到视网膜周边。
Voraussetzung für ein korrektes Ergebnis der Heterophorie-Bestimmung ist refraktive Vollkorrektion für beide Einzelaugen. 进行异斜视测定的正确结果的前提是对两个单眼进行屈光全矫正。
Vor Beginn der Heterophorie-Bestimmung sollten alle Daten der Refraktionsbestimmung (einschließlich Visus und Messbrilleneinstellungen) notiert werden, um z.B. ein versehentliches Verdrehen der Zylinderachsen schnell und einfach berichtigen zu können. 在开始异视力测定之前,应记录所有屈光测定的数据(包括视力和测量眼镜设置),以便能够快速简单地纠正例如意外旋转的柱轴。
Um sich bei Folgeterminen schnell wieder orientieren zu können und auch den Zeitbedarf einzuschätzen, wird empfohlen, den Ablauf an den Heterophorie-Testen zu dokumentieren. 为了在后续预约中能够快速重新定位并评估所需时间,建议记录异视测试的流程。
Optional können die Heterophorie-Teste zu Beginn ohne Verwendung von Messprismen dargeboten werden. Ein solcher Nulldurch- 可选择在开始时不使用测量棱镜进行异斜视测试。这样的零通过-
12 Heterophorie-Bestimmung Ferne 12 异视力测定 远处
lauf dient zum Unterscheiden zwischen motorischer Kompensation und disparater Fusion (FD I). lauf 用于区分运动补偿和离散融合(FD I)。
Insbesondere bei der Heterophorie-Bestimmung kommt es darauf an, dem Klienten zu vermitteln, dass seine Antworten, auch wenn sie unsicher geäußert werden, immer richtig und wichtig sind und seine Sehprobleme verstanden werden. 特别是在异斜视的测定中,重要的是向客户传达,即使他们的回答表达得不确定,也始终是正确和重要的,并且他们的视力问题得到了理解。
Sofern der Klient Schwierigkeiten hat, seine Seheindrücke zu beschreiben, können Hilfsmittel zum Anzeigen der Testwahrnehmung verwendet werden, z.B. verschiebbare Miniaturbilder der Teste. 如果客户在描述其视觉印象时遇到困难,可以使用辅助工具来显示测试感知,例如可移动的测试迷你图像。
Da Überkorrektion in jeder Phase der Heterophorie-Bestimmung zu vermeiden ist, sollten im Zweifelsfall kleinere Prismenschritte vorgenommen werden. Überkorrektion würde Fusion in ungewohnter Richtung auslösen und könnte dadurch sogar das Ergebnis verfälschen. 为了避免在每个阶段的异视测定中出现过度矫正,如有疑问应采取较小的棱镜步进。过度矫正会导致在不熟悉的方向上融合,从而可能扭曲结果。
Reihenfolge der Teste 测试顺序
Die Teste werden zunächst in folgender Reihenfolge angewendet: Kreuztest, Zeigertest, Doppelzeigertest, Hakentest, Stereo-Verzögerungstest, Stereo-Dominanztest, Stereo-Sehschärfetest. 测试将首先按以下顺序进行:交叉测试、指示测试、双指示测试、钩测试、立体延迟测试、立体优势测试、立体视力测试。
Es kann zweckmäßig sein, von dieser Reihenfolge abzuweichen, z.B. um zu prüfen, wie sich ein Messschritt an einem der anderen Teste auswirkt. 可能有必要偏离这一顺序,例如,为了检查一个测量步骤对其他测试的影响。
Prismenverteilung 棱镜分布
Die prismatische Wirkung soll möglichst gleichmäßig vor beiden Augen verteilt werden, um die Abbildungsfehler prismatischer Messgläser zu minimieren. 棱镜效应应尽可能均匀地分布在双眼前,以最小化棱镜测量镜片的成像误差。
Schräge Basislagen 斜面基础位置
Diese werden nicht empfohlen, weil damit Horizontal- und Vertikalprismen nicht unabhängig voneinander verändert werden können. Ebenso wird davon abgeraten, z.B. eine vertikalprismatische Wirkung durch Verdrehen eingesetzter Horizontalprismen zu erzeugen, weil dies die horizontalprismatische Wirkung abschwächen würde. 这些不推荐使用,因为无法独立改变水平和垂直棱镜。同样,不建议通过旋转使用的水平棱镜来产生垂直棱镜效果,因为这会削弱水平棱镜效果。
Mögliche Risiken schräger Basislagen: 可能的倾斜基础风险:
ungenaue Ablesung der Basislage durch Parallaxenfehler 由于视差错误导致基线读数不准确
Verdrehung der Zylinderachsen beim Drehen der Prismen 棱镜旋转时圆柱轴的扭转
12 Heterophorie-Bestimmung Ferne 12 异视力测定 远处
Darbietungsarten 表现形式
In allen Heterophorie-Testen werden dem rechten und dem linken Auge jeweils festgelegte Teilbilder dargeboten. Dabei ist für jeden Test eine bestimmte Zuordnung als “Konversdarbietung” definiert und eine als “Inversdarbietung”, wobei die Zuordnung der Teilbilder jeweils umgekehrt ist. 在所有的异斜视测试中,右眼和左眼分别呈现特定的部分图像。对于每个测试,定义了一种特定的分配为“正向呈现”,另一种为“反向呈现”,其中部分图像的分配是相反的。
Es ist nicht ausreichend, lediglich für eine Darbietungsart die Idealwahrnehmung herbeizuführen. Vielmehr ist diese an fast allen He-terophorie-Testen in beiden Darbietungsarten anzustreben. Kon-vers- und Inversdarbietung haben also absolut gleiche Priorität. 仅仅为一种表现形式实现理想感知是不够的。相反,这几乎在所有的异视测试中都应在两种表现形式中追求。因此,正向和反向表现具有绝对相同的优先级。
Da die Bezeichnung “Normaldarbietung” häufig zu dem Missverständnis geführt hat, diese Darbietungsart sei prioritär, wurde sie in “Konversdarbietung” umbenannt. 由于“正常呈现”这一名称常常导致误解,认为这种呈现方式是优先的,因此它被更名为“对话呈现”。
12.1 Grundsätzliches zu Kreuztest und klassischen FD-Testen 12.1 关于交叉测试和经典 FD 测试的基本原则
Die klassischen FD-Teste der MKH (Zeigertest, Doppelzeigertest und Hakentest) zeigen FD aufgrund der Richtungswerte an den jeweiligen Bildorten. An den Stereopsis-Testen der MKH werden weitere FD-Anteile ermittelt, jedoch nach anderen Kriterien (s. Kap. 12.6). MKH 的经典 FD 测试(指示测试、双指示测试和钩测试)根据各自图像位置的方向值显示 FD。在 MKH 的立体视觉测试中,还会根据其他标准(见第 12.6 章)确定其他 FD 成分。
Kontrastunterschiede 对比差异
Sowohl am Kreuztest und bei Bedarf auch am Hakentest wird auf Kontrastgleichheit der Testanteile für rechtes und linkes Auge geprüft. 在交叉测试和必要时的钩测试中,将检查右眼和左眼测试部分的对比一致性。
Kontrastgleichheit ist meist ein Beleg für Refraktionsgleichgewicht, gelegentlich sogar bei einseitigen Amblyopien. 对比平等通常是屈光平衡的证据,有时甚至在单侧弱视中也会出现。
Kontrastunterschiede an Heterophorie-Testen können zwar durch FD-bedingte visuelle Hemmungen verursacht sein, können aber auch andere Ursachen haben, z.B. einseitige Katarakt oder Refraktionsungleichgewicht. 异斜视测试中的对比差异可能是由于 FD 引起的视觉抑制造成的,但也可能有其他原因,例如单侧白内障或屈光不平衡。
12 Heterophorie-Bestimmung Ferne 12 异视力测定 远处
Insbesondere kann nicht geklärt werden, ob Hemmungserscheinungen an Binokulartesten auch im natürlichen Sehen bestehen. Vielmehr provoziert die Abbildung von unterschiedlichen Bildern auf Netzhautstellen, die im freien Sehen in beiden Augen stets gleiche Bilder empfangen, geradezu das Auftreten von binokularem Wettstreit und somit visuellen Hemmungen. 特别是尚不清楚在双眼测试中是否也存在抑制现象。相反,在自由视野中,两只眼睛始终接收相同图像的视网膜区域上显示不同图像,恰恰会引发双眼竞争的出现,从而导致视觉抑制。
Sofern am Ende der Messung am Kreuztest und/oder am Hakentest noch Kontrastunterschiede bestehen, wird bei der Tonuskontrolle und bei der FD-Analyse darauf geachtet, ob sich im weiteren Verlauf der Heterophorie-Bestimmung Kontrastgleichheit eingestellt hat. In diesem Fall kann die Schlussfolgerung gezogen werden, dass die Kontrastunterschiede durch FD-bedingte Hemmungen hervorgerufen wurden. 如果在交叉测试和/或钩测试的测量结束时仍然存在对比差异,则在肌张力控制和 FD 分析中将注意观察在后续的异斜视测定过程中是否出现了对比平等。在这种情况下,可以得出结论,认为对比差异是由 FD 引起的抑制所导致的。
Im Gegensatz zum Kreuztest und zum Hakentest werden die Bildanteile am Zeiger- und am Doppelzeigertest in beiden Augen auf ungleichwertigen Netzhautstellen abgebildet (Skalen weiter peripher als Zeiger). Daher erfolgt an diesen beiden Testen keine Prüfung auf Kontrastgleichheit. 与交叉测试和钩测试不同,在指示器测试和双指示器测试中,图像部分在两个眼睛的不同视网膜位置上成像(标尺比指示器更外周)。因此,这两个测试不进行对比一致性的检查。
Bleiben Kontrastunterschiede bis zum Ende der Heterophorie-Bestimmung an den Ferntesten bestehen, wird z.B. am Fern-Kreuztest geprüft, ob deren Ursache in einem Refraktionsungleichgewicht liegt. 如果在远视差测定的最后阶段仍然存在对比差异,例如,通过远交叉测试检查其原因是否在于屈光不平衡。
Weitere mögliche Ursachen für Kontrastunterschiede: 对比差异的其他可能原因:
unterschiedliche Anzahl von Messgläsern vor beiden Augen 两只眼睛前不同数量的测量杯
Abweichungen vom physiologischen Idealzustand der Augen Zudecken des “schwärzer” sehenden Auges allein lässt keine sichere Zuordnung der Ursache zu, denn eine dadurch auftretende Kontrastverbesserung kann sowohl durch genauere Akkommodation als auch durch genauere Fixation bedingt sein. 眼睛生理理想状态的偏差仅仅遮盖“更黑”视力的眼睛并不能安全地确定原因,因为由此产生的对比改善可能是由于更精确的调节或更精确的注视所致。
Sofern am Kreuztest stabiles Simultansehen und Kontrastgleichheit bestehen, muss am Hakentest nicht mehr auf Kontrastgleichheit geprüft werden. 如果在交叉测试中存在稳定的同时视和对比一致性,则在钩测试中不再需要检查对比一致性。
12 Heterophorie-Bestimmung Ferne 12 异视力测定 远处
Widersprüchliche Wahrnehmungen 矛盾的感知
Entgegengesetzte Phorie-Anzeigen an verschiedenen Testen bei gleicher Darbietungsart (z.B. Exo-Wahrnehmung am Kreuztest und Eso-Wahrnehmung am Zeigertest): 在相同呈现方式下(例如,交叉测试中的外斜视感知和指示测试中的内斜视感知)不同测试中相反的斜视指示:
Prisma versuchsweise verstärken 尝试增强 Prisma
Prisma versuchsweise abschwächen Prisma 试验性减弱
Wechsel der Darbietungsart 更换呈现方式
Entgegengesetzte Phorie-Anzeigen am selben Test in beiden Darbietungsarten (z.B. am Zeigertest Exo-Wahrnehmung bei Konvers- und Eso-Wahrnehmung bei Inversdarbietung): 在同一测试中以两种呈现方式显示的相反斜视指示(例如,在指示测试中,正向呈现的外斜视感知与反向呈现的内斜视感知):
Prisma versuchsweise verstärken 尝试增强 Prisma
Prisma versuchsweise abschwächen Prisma 试验性减弱
Gleichgerichtete, aber unterschiedlich große Phorie-Anzeigen am selben Test in beiden Darbietungsarten (z.B. am Zeigertest größere Exo-Wahrnehmung bei Konvers- als bei Inversdarbietung): 在同一测试中以两种呈现方式显示的相同方向但大小不同的斜视指标(例如,在指示测试中,正向呈现的外斜视感知大于反向呈现)。
zunächst die größere Auswanderung ausgleichen 首先弥补更大规模的移民
anschließend in der anderen Darbietungsart kontrollieren 随后在另一种表现形式中进行检查
Sofern sich widersprüchliche Wahrnehmungen nicht beseitigen lassen, wird die Heterophorie-Bestimmung an den weiteren Testen fortgesetzt. Häufig bestehen diese Widersprüche mit der prismatischen Vollkorrektion nicht mehr. 如果矛盾的感知无法消除,将继续进行异视角的测定。通常,这些矛盾在棱镜完全矫正后不再存在。
In Konversdarbietung ist dem rechten
Auge der vertikale (unterbrochene)
Balken zugeordnet, dem linken Auge
der horizontale (unterbrochene) Bal-
ken. In Inversdarbietung ist die Zu-
ordnung umgekehrt.| In Konversdarbietung ist dem rechten |
| :--- |
| Auge der vertikale (unterbrochene) |
| Balken zugeordnet, dem linken Auge |
| der horizontale (unterbrochene) Bal- |
| ken. In Inversdarbietung ist die Zu- |
| ordnung umgekehrt. |
"In Konversdarbietung ist dem rechten
Auge der vertikale (unterbrochene)
Balken zugeordnet, dem linken Auge
der horizontale (unterbrochene) Bal-
ken. In Inversdarbietung ist die Zu-
ordnung umgekehrt."| | In Konversdarbietung ist dem rechten <br> Auge der vertikale (unterbrochene) <br> Balken zugeordnet, dem linken Auge <br> der horizontale (unterbrochene) Bal- <br> ken. In Inversdarbietung ist die Zu- <br> ordnung umgekehrt. |
| :--- | :--- |
Stellung und Bildruhe (Symmetrie) 姿势和图像稳定性(对称性)
zu 1.: Um Testfehlstellungen sicher angeben zu können, sollte der Klient die Kreuzbalken für rechtes und linkes Auge gleichzeitig und vollständig sehen. Daher wird als erstes auf absolute Hemmungen (Exklusionen) geprüft. 关于 1:为了能够准确指示测试偏差,客户应该同时完全看到右眼和左眼的交叉横杆。因此,首先检查绝对抑制(排除)。
zu 2.: Um Veränderungen von wahrgenommenen Kontrastunterschieden im Verlauf der Heterophorie-Bestimmung verfolgen zu können, wird erfragt, ob die beiden Kreuzbalken jeweils kontrastgleich (“gleich schwarz”) wahrgenommen werden. Kontrastunterschiede können auf relative Hemmungen (Suppressionen) hinweisen. 关于第 2 点:为了能够追踪在异斜视测定过程中感知到的对比差异的变化,询问是否两个交叉条形各自被感知为对比相同(“同样黑”)。对比差异可能指示相对抑制(抑制现象)。
zu 3.: Um die Richtung der Heterophorie zu ermitteln, wird die Stellung der beiden Kreuzbalken zueinander erfragt. Die Wahrnehmung der Teststellung resultiert aus den Richtungswerten der Bildorte in beiden Augen. 关于第 3 点:为了确定异视的方向,将询问两个交叉光束之间的相对位置。测试位置的感知源于两只眼睛中图像位置的方向值。
Beurteilungsschwierigkeiten 评估困难
Werden die Kreuzbalken in der zunächst gewählten Darbietungsart unruhig oder nur abwechselnd gesehen, wird geprüft, ob der Klient in der anderen Darbietungsart bessere Angaben zu Auswanderungen machen kann (stabilere Wahrnehmung). Die Messung wird dann in dieser Darbietungsart begonnen. 如果在最初选择的呈现方式中十字杆不稳定或仅交替出现,将检查客户是否在另一种呈现方式中能够提供更好的移民信息(更稳定的感知)。然后将在这种呈现方式中开始测量。
12 Heterophorie-Bestimmung Ferne 12 异视力测定 远处
Wahrnehmung am Nah-Kreuztest 近距离交叉测试的感知
Vor dem ersten Prismenschritt am Fern-Kreuztest kann die Wahrnehmung am Nah-Kreuztest erfragt werden - bevor mögliche Beeinflussungen durch die Fernprismen eingetreten sind. 在远交叉测试的第一次棱镜步骤之前,可以询问近交叉测试的感知——在远棱镜可能产生影响之前。
Dazu wird kurz auf das Nah-Sehprüfgerät gewechselt und die Wahrnehmung am Nah-Kreuztest abgefragt, ohne eine eventuell beschriebene Auswanderung prismatisch auszugleichen. Bei Presbyopie wird diese Überprüfung mit einem provisorischen Nahzusatz durchgeführt. Nachdem der Untersucher die Ausgangssituation beim Nahsehen kennt, beginnt er die Heterophorie-Bestimmung für die Ferne. 因此,简要切换到近视检查设备,并在近交叉测试中询问感知,而不对可能描述的棱镜移位进行补偿。在老花眼的情况下,此检查使用临时近视附加镜进行。在检查者了解近视的初始情况后,他开始进行远视的异视测定。
Diese Überprüfung ist optional, kann aber zusätzliche Informationen zur Beurteilung des Zusammenspiels von Akkommodation und Vergenz liefern. Sofern die Fernprismen eine Verbesserung der Sehfunktionen bewirken, wird später am Nah-Kreuztest eine verbesserte Wahrnehmung erwartet. Falls sie sich hingegen verschlechtert hat, ist dies ein wichtiger Hinweis, weitergehende Untersuchungen durchzuführen (s. Kap. 9). Abbildung 5 zeigt zwei Beispielfälle, weitere Praxisbeispiele werden ab Seite 98 im Kapitel Heterophorie-Bestimmung Nähe beschrieben. 此检查是可选的,但可以提供有关调节与聚合之间相互作用的额外信息。如果远处棱镜改善了视力功能,则在后续的近交叉测试中预计会有更好的感知。如果视力功能反而恶化,这将是进行进一步检查的重要指示(见第 9 章)。图 5 显示了两个示例案例,更多实践示例将在第 98 页的异斜视测定近距离章节中描述。
Abb. 5: Praxisbeispiele für veränderte Wahrnehmungen am NahKreuztest 图 5:近交叉测试中感知变化的实践示例
In beiden Fällen aus Abbildung 5 besteht an den Ferntesten _("cc "){ }_{\text {cc }} Nullstellungswahrnehmung und in der Nähe jeweils Exo-Wahrnehmung. Nur anhand der vorab erfassten Wahrnehmung _("sc "){ }_{\text {sc }} lässt sich erkennen, dass die Fernprismen in einem Fall zu einer Verbesserung und im anderen Fall zu einer Verschlechterung am Nah-Kreuztest geführt haben. 在图 5 的两种情况下,远处的 _("cc "){ }_{\text {cc }} 零点感知为零,而近处则分别为外部感知。仅通过事先记录的感知 _("sc "){ }_{\text {sc }} ,可以看出远处棱镜在一种情况下导致了改善,而在另一种情况下导致了恶化,影响了近距离交叉测试。
Die Größe des nächsten Prismenschrittes richtet sich nach der Auswirkung des vorangegangenen Schrittes. 下一个棱镜步骤的大小取决于前一步骤的影响。
Bei unterschiedlicher Auswanderung in der Horizontalen und in der Vertikalen soll die größere der beiden zuerst ausgeglichen werden, bis beide Auswanderungen ungefähr gleich groß sind. Dann in kleinen Schritten abwechselnd die Auswanderung in beiden Richtungen reduzieren. 在水平和垂直方向上有不同的移出时,应首先平衡较大的那一个,直到两个移出大致相等。然后以小步伐交替减少两个方向的移出。
Bei Nachuntersuchungen sollte ein Ausgangswert in die Messbrille eingesetzt werden, der etwas geringer als der zuletzt getragene Prismenwert ist. 在随访检查中,应使用一个低于最近佩戴的棱镜值的基线值放入测量眼镜中。
Tonuslösung 肌肉松弛
Am Kreuztest besonders viel Zeit lassen, damit sich ein eventuell bestehender Fusionstonus möglichst vollständig lösen kann. 在交叉测试中要特别花时间,以便可能存在的融合张力能够尽可能完全地解除。
Bei nur zögerlicher Tonusentspannung können folgende Maßnahmen hilfreich sein: 在仅有迟缓的肌肉松弛时,以下措施可能会有所帮助:
mehrmaliges Wechseln der Darbietungsart am Stereo-Verzögerungstest 在立体声延迟测试中多次更换呈现方式
mehrmaliges abwechseIndes Darbieten des Kreuztestes für Ferne und Nähe (bei Presbyopie mit Nahzusatz) 多次交替进行远近交叉测试(在老花眼情况下加近用镜)
Die Entspannung von Fusionstonus kann auch durch eine oder mehrere Unterbrechungen der Messung (von ca. 10 Minuten) unterstützt werden. Dabei soll der Klient die bis dahin ermittelten Werte nutzen. 融合张力的放松也可以通过一次或多次测量中断(约 10 分钟)来支持。在此期间,客户应利用到目前为止获得的值。
Sofern im weiteren Verlauf der Heterophorie-Bestimmung vermutet wird, dass sich Fusionstonus gelöst hat, kann jederzeit zum Kreuztest zurückgekehrt werden, denn dort können motorisch kompensierte Heterophorie-Anteile schneller und sicherer ausgeglichen werden. Anschließend wird die Heterophorie-Bestimmung an dem zuvor verwendeten Test fortgesetzt. 如果在后续的异视测定过程中怀疑融合张力已经解除,可以随时返回交叉测试,因为在那里可以更快、更安全地平衡运动性补偿的异视部分。随后,将继续使用之前的测试进行异视测定。
12 Heterophorie-Bestimmung Ferne 12 异视力测定 远处
Angestrebte Testwahrnehmung 目标测试感知
Im Idealfall: Ruhige Nullstellung (Symmetrie) mit dem schwächsten Prisma in beiden Darbietungsarten. 理想情况下:在两种表现形式中,使用最弱的棱镜进行平静的零位(对称)。
Wird dies nicht erreicht, so verbleibt das schwächste Prisma in der Messbrille, mit dem die geringste Abweichung von der Nullstellung wahrgenommen wird. 如果未能达到这一点,则最弱的棱镜将留在测量眼镜中,以便感知到与零位的最小偏差。
Bei unruhiger Wahrnehmung wird gleich weites, gleich häufiges und gleich langes Schwanken oder Springen des unruhig gesehenen Kreuzbalkens um die Nullstellung angestrebt. 在不安定的感知中,目标是使不安定看到的横杆围绕零位进行等距离、等频率和等时长的摆动或跳动。
Protokollierung 记录
Es ist wichtig, die am Kreuztest ermittelte prismatische Wirkung zu protokollieren, weil je nach weiterem Verlauf der Heterophorie-Bestimmung ggf. auf diesen Wert zurückgegriffen werden muss. 记录交叉测试中确定的棱镜效应是很重要的,因为根据异斜视测定的进一步进展,可能需要参考这个值。
Wird die Messung z.B. aufgrund Ermüdung des Klienten oder unklarer sensorischer Verhältnisse abgebrochen, kann dennoch eine motorische Entlastung angezeigt sein: Sofern Anstrengungsbeschwerden bestehen, wird geprüft, ob das Kreuztest-Prisma für Ferne und Nähe verträglich ist. Bei Bedarf wird dieser Wert am Nah-Kreuztest abgeglichen und maximal das an beiden Kreuztesten ermittelte Prisma verordnet. 如果由于客户的疲劳或不明确的感官条件而中止测量,仍然可能需要进行运动减压:如果存在用力不适,将检查交叉测试棱镜在远处和近处是否耐受。如有必要,将在近交叉测试中进行此值的校准,并最多开具在两个交叉测试中测得的棱镜。
12.3 Zeigertest
(vormals: Zyklophorietest) (以前:环磷酸酯测试)
en: pointer test 指针测试
Kurzzeichen: Z 缩写:Z
Anwendungszweck 应用目的
Prismatischer Ausgleich des horizontalen Anteils der ersten Unterart von disparater Korrespondenz (FD II/1) und motorisch kompensierter Heterophorie-Anteile, die sich am Kreuztest noch nicht entspannt hatten. 第一亚种的水平成分的棱镜补偿不同对应(FD II/1)和在交叉测试中尚未放松的运动补偿异视成分。
Testerläuterung und -anwendung 测试说明和应用
Da die Beschreibung der Testwahrnehmung am Zeigertest einfacher ist, wird dieser gewöhnlich vor dem Doppelzeigertest angewendet. 由于指示测试的测试感知描述更简单,因此通常在双指示测试之前应用该测试。
Den Zeigertest monokular vorstellen, das heißt nacheinander jedem Auge kurzzeitig seinen Testanteil darbieten. 将单眼视力测试呈现给受试者,也就是说,依次向每只眼睛短暂展示其测试部分。
Formulierungsbeispiel: 表述示例:
„Sie sehen in der Mitte einen Kreis und eine Skala oben und eine Skala unten." “您在中间看到一个圆圈,上面有一个刻度,下面也有一个刻度。”
12 Heterophorie-Bestimmung Ferne 12 异视力测定 远处
Und entsprechend: 相应地:
„Sie sehen in der Mitte wieder den Kreis und einen Zeiger nach oben und einen Zeiger nach unten." “您在中间再次看到圆圈和一个向上的指针以及一个向下的指针。”
Anschließend wird gefragt, ob beide Zeiger und beide Skalen gleichzeitig gesehen werden. 接下来询问是否可以同时看到两个指针和两个刻度。
Praxistipp: Sofern mit dem Nullstellungsprisma am Kreuztest noch Hemmungen bestanden, zunächst die Darbietungsart wählen, in der das abweichende Auge die Zeiger sieht. Begründung: Bei den visuell anspruchsvolleren Skalen könnten mit diesem Auge möglicherweise Wahrnehmungsprobleme auftreten. 实践提示:如果在交叉测试中使用零点棱镜时仍然存在障碍,首先选择让偏差眼看到指针的呈现方式。理由:在视觉要求更高的量表中,可能会出现该眼的感知问题。
Die Zeigerpositionen werden für oben und für unten einzeln abgefragt. 指针位置将分别对上方和下方进行查询。
Fragebeispiel: 问题示例:
„Zeigt der obere Zeiger auf die Mitte seiner Skala, oder nach rechts oder links?" “上面的指针是指向其刻度的中间,还是向右或向左?”
Der Zeigertest ist in beiden Darbietungsarten anzuwenden. 指示测试可以在两种呈现方式中应用。
Begründung: Falls die Richtungswertumstellung bei disparater Korrespondenz gerade bis zu den Bildorten der Zeigerspitzen erfolgt ist, wird eine Fehlstellungswahrnehmung nur eintreten, wenn im abweichenden Auge die Skalen abgebildet werden. 理由:如果在不同的对应关系中,方向值的转换恰好发生在指针尖端的图像位置,则只有在偏差眼中显示刻度时,才会出现错位感知。
Größe der Prismenschritte 棱镜步幅的大小
0,25cm//m0,25 \mathrm{~cm} / \mathrm{m}
bei Ausbleiben einer Reaktion 0,5 cm/m 在没有反应的情况下 0.5 cm/m
Ab einer Verstärkung um etwa eine Prismendioptrie am Zeigertest ist es empfehlenswert, auf den Kreuztest zurückzuschalten, um zu überprüfen, ob sich motorische Anteile entspannt haben und diese dort auszugleichen. 从指示测试中增强约一个棱镜屈光度开始,建议切换到交叉测试,以检查运动成分是否已放松并在此处进行补偿。
Ist bestmögliche Testwahrnehmung erreicht, wird der Klient gefragt, ob er die Zeigerstellungen auch beim Anblicken des Kreises noch beurteilen kann. Wenn ja, und falls dabei erneute Auswanderungen auftreten, werden auch diese prismatisch ausgeglichen. 最佳的测试感知达到后,询问客户在观看圆形时是否仍能判断指针的位置。如果可以,并且如果再次出现移位现象,也会进行棱镜补偿。
12 Heterophorie-Bestimmung Ferne 12 异视力测定 远处
Hinweise zu Fixationsobjekten an FD-Testen FD 测试中的固定物体提示
Da FD-Teste konzeptbedingt ein zentrales Fusionsobjekt enthalten, müsste dieses nach der Theorie direkt angeblickt (fixiert) werden, um den zentralen Fusionsreiz voll wirksam werden zu lassen. Die zu beurteilenden Testdetails (z.B. Zeigerspitze/Skala) werden jedoch auf parazentrale Netzhautstellen abgebildet und liegen somit relativ weit vom zentralen Fusionsobjekt (Kreis) entfernt. 由于 FD-Teste 概念上包含一个中央融合对象,因此根据理论必须直接观察(固定)该对象,以使中央融合刺激充分有效。然而,待评估的测试细节(例如指针尖/刻度)则映射在偏中心的视网膜位置,因此相对远离中央融合对象(圆形)。
Da im natürlichen Sehen zu beurteilende Details stets direkt angeblickt werden, ist vielen Klienten die Beurteilung der Testdetails nicht möglich, wenn sie gleichzeitig das zentrale Fusionsobjekt fixieren sollen. 由于自然视觉中需要直接观察的细节,许多客户在需要同时注视中央融合物体时,无法评估测试细节。
Um eine Verunsicherung des Klienten durch zu hohe Anforderungen zu vermeiden, wird an den FD-Testen der MKH zunächst nicht aufgefordert, auf den Kreis zu schauen. Im weiteren Verlauf wird zusätzlich die Wahrnehmung bei Anblicken des Kreises abgefragt, und Auswanderungen werden prismatisch ausgeglichen. 为了避免因要求过高而导致客户的不安,MKH 的 FD 测试最初不要求观察圆形。在后续过程中,还会询问在看到圆形时的感知,并通过棱镜进行移位的补偿。
Der Kreis stellt in jedem Fall einen starken Fusionsreiz dar, auch wenn er nicht angeblickt wird. 圆圈在任何情况下都代表着强烈的融合诱因,即使它没有被注视。
Angestrebte Testwahrnehmung 目标测试感知
Im Idealfall sollen mit dem schwächsten Prisma beide Zeigerspitzen in beiden Darbietungsarten auf die Mitte der zugehörigen Skala zeigen. 理想情况下,最弱的棱镜应使两个指针在两种呈现方式中都指向相应刻度的中心。
Wird dies nicht erreicht, so verbleibt das schwächste Prisma in der Messbrille, mit dem die geringste Abweichung von der Nullstellung wahrgenommen wird. Das bedeutet nicht automatisch Symmetrie; Beispiel: Mit bestmöglichem Prismenwert wird der obere Zeiger mittig und der untere geringfügig nach rechts wahrgenommen. 如果未能达到这一点,则最弱的棱镜将保留在测量眼镜中,此时感知到的偏差最小。这并不自动意味着对称;例如:在最佳棱镜值下,上指针居中,而下指针略微向右偏移。
Horizontaler Zeigertest 水平指示器测试
Optional kann der in manchen Sehprüfgeräten enthaltene horizontale Zeigertest zum Ausgleich vertikaler Anteile verwendet werden. 可选地,可以使用某些视力测试设备中包含的水平指示器测试来平衡垂直成分。
Hinweis: Dieser Test entstand lediglich aus technischen Gründen. Die erste Generation des elektronischen Polatest-Geräts enthielt ein relativ kleines Display (rund 40% geringere Testfeldhöhe gegenüber dem mechanischen Referenzgerät), wodurch die Anwendung des Hakentests stark eingeschränkt war. 注意:此测试仅出于技术原因而产生。第一代电子 Polatest 设备的显示屏相对较小(测试场高度比机械参考设备低约 40%),因此钩测试的应用受到很大限制。
12.4 Doppelzeigertest 12.4 双指示器测试
en: double pointer test 双指针测试
Kurzzeichen: DZ 缩写:DZ
In Konversdarbietung sind dem rechten Auge alle vier Zeiger zugeordnet, dem linken Auge alle vier Skalen, während der zentrale Kreisring (und das schwarze Umfeld) beiden Augen dargeboten wird. In Inversdarbietung ist die Zuordnung umgekehrt. 在 Konversdarbietung 中,右眼对应所有四个指针,左眼对应所有四个刻度,而中央圆环(和黑色背景)则同时呈现给两个眼睛。在 Inversdarbietung 中,分配是相反的。
Anwendungszweck 应用目的
Prismatischer Ausgleich des horizontalen und vertikalen Anteils der ersten Unterart von disparater Korrespondenz (FD II/1) sowie motorisch kompensierter Heterophorie-Anteile, die sich bisher noch nicht entspannt hatten. 第一亚种的不同对应(FD II/1)水平和垂直成分的棱镜补偿,以及尚未放松的运动补偿性异视成分。
Unterscheiden von Zyklophorie und anamorphotischer Bildverzeichnung. 区分周期性现象和变形图像标记。
Testerläuterung und -anwendung 测试说明和应用
Auch der Doppelzeigertest ist in beiden Darbietungsarten anzuwenden. Begründung wie beim Zeigertest (s. S. 48). 双指示测试也可以在两种呈现方式中应用。理由与指示测试相同(见第 48 页)。
Sofern zuvor der Zeigertest angewendet wurde, muss der Doppelzeigertest nicht monokular vorgestellt werden. Es genügt dann, auf die zusätzlichen Zeiger und Skalen rechts und links hinzuweisen. 如果之前进行了指示测试,则双指示测试不需要单眼呈现。只需指出左右两侧的额外指示器和刻度即可。
Fragebeispiel: 问题示例:
„Sehen Sie jetzt zusätzlich einen rechten und einen linken Zeiger mit den dazugehörigen Skalen?" “您现在还看到一个右指针和一个左指针及其相应的刻度吗?”
Die vier Zeigerpositionen werden einzeln abgefragt; die Reihenfolge ist dabei beliebig. 四个指针位置将单独询问;顺序可以是任意的。
12 Heterophorie-Bestimmung Ferne 12 异视力测定 远处
Größe der Prismenschritte 棱镜步幅的大小
0,25cm//m0,25 \mathrm{~cm} / \mathrm{m}
bei Ausbleiben einer Reaktion 0,5 cm/m 在没有反应的情况下 0.5 cm/m
Ab einer Verstärkung um etwa eine Prismendioptrie am Doppelzeigertest ist es empfehlenswert, auf den Kreuztest zurückzuschalten, um zu überprüfen, ob sich motorische Anteile entspannt haben und diese dort auszugleichen. 从双指测试中增强约一个棱镜屈光度开始,建议切换到交叉测试,以检查运动成分是否已放松并在此处进行补偿。
Ist bestmögliche Testwahrnehmung erreicht, wird der Klient gefragt, ob er die Zeigerstellungen auch beim Anblicken des Kreises noch beurteilen kann. Wenn ja, und falls dabei erneute Auswanderungen auftreten, werden auch diese prismatisch ausgeglichen. 最佳的测试感知达到后,询问客户在观看圆形时是否仍能判断指针的位置。如果可以,并且如果再次出现移位现象,也会进行棱镜补偿。
Zyklophorie oder anamorphotische Bildverzeichnung? 环形图像或变形图像标记?
Zyklophorie und anamorphotische Bildverzeichnung lassen sich wie folgt unterscheiden: 周期性图像和变形图像的标记可以如下区分:
Zyklophorie: Alle vier Zeiger sind um den gleichen Betrag in die gleiche Richtung verdreht. 环形偏移:所有四个指针都以相同的幅度向相同的方向旋转。
Anamorphotische Bildverzeichnung: Es besteht kein rechter Winkel zwischen den Zeigern (aufgrund meridional unterschiedlicher Abbildungsmaßstäbe bei hohem Astigmatismus obliquus). 变形图像失真:指针之间没有直角(由于高斜轴散光下的经度不同的成像比例)。
Daraus lassen sich keine Prismenschritte ableiten, es verbessert jedoch das Verständnis der visuellen Situation des Klienten. 因此无法推导出棱镜步伐,但这有助于改善客户的视觉情况理解。
Angestrebte Testwahrnehmung 目标测试感知
Im Idealfall sollen mit dem schwächsten Prisma alle vier Zeigerspitzen in beiden Darbietungsarten auf die Mitte der zugehörigen Skala zeigen. 理想情况下,最弱的棱镜应使所有四个指针在两种呈现方式中都指向相应刻度的中心。
Wird dies nicht erreicht, so verbleibt das schwächste Prisma in der Messbrille, mit dem die geringste Abweichung von der Nullstellung wahrgenommen wird. Das bedeutet nicht automatisch Symmetrie; Beispiel: Mit bestmöglichem Prismenwert werden drei Zeiger mittig wahrgenommen und einer geringfügig verschoben. 如果未能达到这一点,则最弱的棱镜将保留在测量眼镜中,此时感知到的偏差最小。这并不自动意味着对称;例如:在最佳棱镜值下,三个指针被感知为居中,而一个则略微偏移。
12 Heterophorie-Bestimmung Ferne 12 异视力测定 远处
12.5 Hakentest 12.5 哈肯测试
(vormals: Aniseikonietest, Rechtecktest senkrecht) (以前:茴香视差测试,垂直矩形测试)
en: rectangle test 矩形测试
Kurzzeichen: H 缩写:H
Anwendungszweck 应用目的
Prismatischer Ausgleich des vertikalen Anteils der ersten Unterart von disparater Korrespondenz (FD II/1) und motorisch kompensierter Heterophorie-Anteile, die sich bisher noch nicht entspannt hatten. 第一亚种的垂直成分的棱镜补偿,针对尚未放松的不同对应(FD II/1)和运动补偿的异斜视成分。
Erkennen von Aniseikonie in der Vertikalen und Abschätzen ihrer Größe. Eine Balkenbreite entspricht ca. 4% Differenz. 识别垂直方向上的异视症并评估其大小。一个条形宽度大约对应 4%的差异。
Testerläuterung und -anwendung 测试说明和应用
Den Hakentest monokular vorstellen. 展示单眼哈肯测试。
Formulierungsbeispiele: 表述示例:
„Sie sehen eine rechte/linke Klammer." “您看到一个右/左夹子。”
Anschließend wird gefragt, ob beide Haken gleichzeitig gesehen werden. 接下来询问是否可以同时看到两个钩子。
12 Heterophorie-Bestimmung Ferne 12 异视力测定 远处
Da die Haken in beiden Augen auf gleichwertigen Netzhautstellen abgebildet werden, muss hier nur in einer Darbietungsart gemessen werden. Zunächst ist zu prüfen, welche Darbietungsart dafür besser geeignet ist. Dazu wird gefragt, ob oben und unten zwischen beiden Haken jeweils eine Lücke gesehen wird oder ob die Haken ineinanderlaufen. 由于两个眼睛中的钩子在同等的视网膜位置上成像,因此只需在一种呈现方式下进行测量。首先需要检查哪种呈现方式更为合适。为此,询问上方和下方的两个钩子之间是否可以看到间隙,或者钩子是否相互重叠。
Falls die Lücken nicht konstant wahrgenommen werden, soll zunächst die Darbietungsart gewechselt werden. Wird das Problem dadurch nicht gelöst, soll der Fixierkreis konzentriert angeblickt werden. 如果间隙没有持续被感知,首先应更换呈现方式。如果这样仍然无法解决问题,则应集中注意力观察固定圈。
Werden die Lücken in keiner Darbietungsart stabil erkannt, dürfen am Hakentest keine Prismenschritte erfolgen. 如果在任何表现形式中未稳定识别出缺口,则在钩测试中不得进行棱镜步骤。
Sofern am Kreuztest noch Kontrastunterschiede bestanden, wird anschließend nach Kontrastgleichheit der Haken gefragt (s. Kap. 12.1). 如果在交叉测试中仍然存在对比差异,则随后会询问钩子的对比一致性(见第 12.1 章)。
Die Stellung der beiden Haken zueinander wird für oben und unten einzeln abgefragt. 两个钩子之间的位置将分别对上方和下方进行询问。
Insbesondere bei ungleich groß wahrgenommenen Haken (Aniseikonie) wird versucht, mit Höhenprismen eine vertikalsymmetrische Wahrnehmung zu erreichen. 特别是在感知到不等大的钩子(异视症)时,尝试通过高度棱镜实现垂直对称的感知。
Größe der Prismenschritte 棱镜步幅的大小
0,25 cm/m 0.25 cm/m
bei Ausbleiben einer Reaktion 0,5 cm/m 在没有反应的情况下 0.5 cm/m
Ab einer Verstärkung um etwa eine Prismendioptrie am Hakentest ist es empfehlenswert, auf den Kreuztest zurückzuschalten, um zu überprüfen, ob sich motorische Anteile entspannt haben und diese dort auszugleichen. 从哈克测试中增强约一个棱镜屈光度时,建议切换到交叉测试,以检查运动部分是否已放松,并在此处进行补偿。
Ist bestmögliche Testwahrnehmung erreicht, wird der Klient gefragt, ob er die Hakenstellungen auch beim Anblicken des Kreises noch beurteilen kann. Wenn ja, und falls dabei erneute Auswanderungen auftreten, werden auch diese prismatisch ausgeglichen. 最佳的测试感知达到后,询问客户在观看圆形时是否仍能评估钩子位置。如果可以,并且在此过程中出现新的移位,也会进行棱镜补偿。
12 Heterophorie-Bestimmung Ferne 12 异视力测定 远处
Angestrebte Testwahrnehmung 目标测试感知
Im Idealfall sollen sich mit dem schwächsten Prisma in einer Darbietungsart beide Haken exakt gegenüberstehen. 理想情况下,最弱的棱镜在一种表现方式中应使两个钩子精确对立。
Wird dies nicht erreicht, so verbleibt das schwächste Prisma in der Messbrille, mit dem die geringste Abweichung von der Nullstellung wahrgenommen wird. 如果未能达到这一点,则最弱的棱镜将留在测量眼镜中,以便感知到与零位的最小偏差。
Dieser Test löst unnatürliche Fusionsreize aus (vertikal wirkende Orthofugalreize). Deshalb soll er zur Messung von horizontalen Heterophorie-Anteilen nicht verwendet werden. Er kann aber zum Beurteilen einer Aniseikonie in der Horizontalen dienen. 此测试会引发不自然的融合刺激(垂直作用的正交离心刺激)。因此,不应将其用于测量水平异斜视成分。但它可以用于评估水平上的异视现象。
12.6 Grundsätzliches zu Stereopsis-Testen 12.6 立体视觉测试的基本原则
Es ist ein Alleinstellungsmerkmal der MKH, an Stereopsis-Testen prismatische Messschritte aufgrund eingeschränkter Stereopsis abzuleiten. MKH 的一个独特之处在于,由于立体视觉受限,可以从立体视觉测试中推导出棱镜测量步骤。
Stereopsis (Stereosehen, 3D-Sehen) bedeutet räumliches Sehen ausschließlich aufgrund unterschiedlich querdisparater Netzhautbildlage. Räumliches Sehen aufgrund monokular wahrnehmbarer Phänomene (z.B. Objektüberdeckungen) gehört somit nicht zur Stereopsis. 立体视觉(立体视,3D 视觉)是指仅基于不同的横向视网膜图像位置而产生的空间视觉。因此,基于单眼可感知现象(例如物体遮挡)的空间视觉不属于立体视觉。
12 Heterophorie-Bestimmung Ferne 12 异视力测定 远处
Stereopsis besteht aus zwei Komponenten: 立体视觉由两个组成部分构成:
querdisparates Tiefensehen 查询胡言乱语 深度观察
querdisparates Richtungssehen 查询胡言乱语 方向视力
In der MKH werden diese beiden Komponenten separat an verschiedenen Testen überprüft. 在 MKH 中,这两个组件在不同的测试中分别进行检查。
Die sensorische Auswertung querdisparater Bildlage kann durch Fixationsdisparität (FD) beeinträchtigt sein. FD entsteht, um heterophoriebedingten motorischen Fusionsaufwand einzusparen. Damit geht jedoch eine Zweckentfremdung der Panumbereiche einher, z.B. des temporalen Teils im Falle einer Exo-FD. So führen temporal querdisparat dargebotene Stereo-Objekte im Falle einer Exo-FD zu größeren Stereopsis-Problemen als nasal querdisparat dargebotene Stereo-Objekte. 感知评估横向视差图像位置可能会受到注视视差(FD)的影响。FD 的产生是为了节省因异斜视引起的运动融合努力。然而,这会导致泛光区域的滥用,例如在外斜视 FD 的情况下,时间部分。因此,在外斜视 FD 的情况下,时间上横向视差呈现的立体物体会导致比鼻侧横向视差呈现的立体物体更大的立体视觉问题。
Bei Einstellung der Augen auf die Prüfentfernung liefert die Konversdarbietung von Stereopsis-Testen eine temporal-querdisparate Abbildung der Stereofiguren (Wahrnehmung nach vorn), die Inversdarbietung eine nasal-querdisparate (Wahrnehmung nach hinten). 在将眼睛调整到测试距离时,立体视觉测试的正向呈现提供了立体图形的时间-横向差异图像(前向感知),而反向呈现则提供了鼻-横向差异图像(后向感知)。
Dabei bedeutet “nach vorn”: Stereofiguren vor der Testebene und somit näher am Betrachter (proximal). Entsprechend bedeutet “nach hinten”: Stereofiguren hinter der Testebene und somit weiter vom Betrachter entfernt (distal). “向前”意味着:立体图形位于测试平面之前,因此离观察者更近(近端)。相应地,“向后”意味着:立体图形位于测试平面之后,因此离观察者更远(远端)。
Prismenschritte an Stereopsis-Testen sind nur möglich, wenn Informationen über die Wahrnehmung in beiden Darbietungsarten vorliegen. 立体视觉测试中的棱镜步骤仅在两种呈现方式的感知信息都可用时才可能进行。
Daher muss jeder Stereopsis-Test der MKH sowohl in Kon-vers- als auch in Inversdarbietung angewendet werden. 因此,每个 MKH 的立体视觉测试必须同时以正向和反向呈现。
In der MKH wird die Qualität der Stereopsis anhand verschiedener Kriterien beurteilt: 在 MKH 中,立体视觉的质量根据不同的标准进行评估:
Spontanität der Stereopsis (am Stereo-Verzögerungstest) 立体视觉的自发性(在立体延迟测试中)
Falls keine Stereopsis besteht, kommen u.a. folgende Ursachen mit unterschiedlicher Prognose in Betracht: 如果没有立体视觉,以下原因可能会考虑,且预后各不相同:
Stereopsis in der sensitiven Phase nicht erlernt 在敏感期未学会立体视觉
Strabismus, Mikrostrabismus 斜视,微斜视
Amblyopie 弱视
einseitige Augenerkrankungen 单侧眼病
Anisometropie, Aniseikonie 异视力,异视像
verfestigte disparate Korrespondenz 巩固的离散通信
Insbesondere im letzteren Fall kann eine prismatische Korrektion das Stereosehen wiederherstellen. 特别是在后一种情况下,棱镜矫正可以恢复立体视觉。
Diplopie von Bildanteilen an Stereopsis-Testen kann durch eingeschränkte Panumbereiche hervorgerufen werden. Diese Ursache gilt als bestätigt, wenn an Testen mit kleineren Stereowinkeln keine Diplopie mehr besteht. 立体视觉测试中图像部分的复视可能是由于泛光区域受限引起的。当在较小立体角的测试中不再出现复视时,这一原因被认为是确认的。
Random-Dot-Teste 随机点测试
Stereopsis-Test mit zufällig verteilten Punkten (Random-Dots), in dem Stereofiguren verborgen sind, ohne monokular erkennbare Konturen zu liefern. Dabei werden die zu Stereofiguren gehörigen Punkte dem rechten und linken Auge mit einer Querdisparität dargeboten. 立体视测试,使用随机分布的点(随机点),其中隐藏了立体图形,而不提供单眼可识别的轮廓。相关的立体图形点以横向视差的方式呈现给左右眼。
Ergänzend zu den Stereopsis-Testen der MKH können Random-Dot-Teste oder andere Stereobilder verwendet werden, um erzielte Verbesserungen des Binokularsehens zu demonstrieren. Zum Ermitteln der prismatischen Korrektion sind diese nicht erforderlich. 除了 MKH 的立体视觉测试外,还可以使用随机点测试或其他立体图像来展示双眼视觉的改善。确定棱镜矫正时,这些测试并不是必需的。
Bei Verdacht auf Mikrostrabismus kann - ergänzend zu anderen Überprüfungen - ein Random-Dot-Test verwendet werden, was jedoch keine sichere Abklärung zulässt. 在怀疑微斜视的情况下,可以使用随机点测试作为其他检查的补充,但这并不能提供可靠的诊断。
Verzögerte Wahrnehmung der räumlichen Zuordnung von Stereofiguren (“Dreiecke nach vorn” oder “Dreiecke nach hinten”). 延迟感知立体图形的空间定位(“向前的三角形”或“向后的三角形”)。
Verzögerte Wahrnehmung der endgültigen, größeren räumlichen Tiefe von Stereofiguren (“Nachrutschen” der Dreiecke). 延迟感知立体图形的最终较大空间深度(“三角形的后移”)。
- Wechselprobe - 交替试验
Wechsel zwischen beiden Darbietungsarten zur Prüfung auf Ste-reo-Verzögerung. 在两种呈现方式之间切换以检查立体声延迟。
12 Heterophorie-Bestimmung Ferne 12 异视力测定 远处
Anwendungszweck 应用目的
Prismatischer Ausgleich der zweiten Unterart von disparater Korrespondenz (FD II/2) und motorisch kompensierter Hetero-phorie-Anteile, die sich bisher noch nicht entspannt hatten. 第二种异质对应(FD II/2)的棱镜平衡和尚未放松的运动补偿性异斜视成分。
Klären der folgenden Fragen: 澄清以下问题:
Ist an diesem Test Tiefensehen vorhanden? 此测试中是否存在深度视觉?
Besteht in beiden Darbietungsarten richtige räumliche Zuordnung der Dreiecke (in Konversdarbietung vor dem Fixierpunkt und in Inversdarbietung dahinter)? 在两种呈现方式中,三角形的空间位置是否正确(在正向呈现中位于固定点前,在反向呈现中位于其后)?
Besteht Stereo-Verzögerung? 存在立体声延迟吗?
Optional: Wird die individuell optimale Stereotiefe erreicht? 可选:是否达到了个体最佳立体深度?
Ausführungsformen 实施方式
Der Stereo-Verzögerungstest steht mit unterschiedlichen Stereowinkeln zur Verfügung. 立体声延迟测试提供不同的立体声角度。
Standard: Stereowinkel 12,5’ (entspricht 20 mm Stereoparallaxe bei 5,5 m Prüfentfernung) 标准:立体角 12.5’(相当于在 5.5 米测试距离下的 20 毫米立体视差)
Wurde nicht diese Standardausführung angewendet, muss dokumentiert werden, mit welchem Stereowinkel (bzw. mit welcher Stereoparallaxe bei welcher Prüfentfernung) geprüft wurde. 如果没有使用此标准版本,则必须记录使用了哪个立体角(或在何种检查距离下使用了何种立体视差)进行检查。
Testerläuterung und -anwendung 测试说明和应用
Der Stereo-Verzögerungstest wird zunächst ohne Hinweis auf räumliche Tiefe dargeboten. Dabei soll der Klient in beiden Darbietungsarten seinen Seheindruck beschreiben. 立体延迟测试最初在没有空间深度提示的情况下进行。在此过程中,受试者应描述其在两种呈现方式下的视觉印象。
Im weiteren Verlauf wird darauf geachtet, ob einer der folgenden Fälle besteht: 在后续过程中,将注意是否存在以下情况:
Fall 1: Tiefensehen mit zeitlicher Verzögerung 秋季 1:延迟的深度视觉
Fall 2: kein Tiefensehen 秋季 2:无深度视觉
Fall 3: Diplopie der Dreiecke oder des Punktes 秋季 3:三角形或点的复视
Fall 4: Tiefensehen mit falscher räumlicher Zuordnung 秋季 4:深度视觉与错误的空间分配
12 Heterophorie-Bestimmung Ferne 12 异视力测定 远处
Zu Fall 1 (Verzögerung): 案例 1(延迟):
Die Prüfung auf Stereo-Verzögerung erfolgt stets in zwei Schritten: Primärverzögerung und Sekundärverzögerung. 立体声延迟的检查始终分为两个步骤:初级延迟和次级延迟。
Zunächst wird mittels mehrmaliger Wechselprobe geprüft, ob die Dreiecke unmittelbar nach Wechseln der Darbietungsart nach vorn bzw. hinten angegeben werden (Prüfung auf Primärverzögerung). 首先通过多次交替测试检查三角形在更换呈现方式后是否立即向前或向后指示(对初级延迟的检查)。
Vor einer Prismenänderung muss geprüft werden, ob bereits mehrmalige Wechselproben die Primärverzögerung reduzieren oder sogar beseitigen. Erfahrungsregel: Tritt nach etwa zehnmaliger Wechselprobe keine Verbesserung ein, wird ein erster versuchsweiser Prismenschritt vorgenommen. 在进行棱镜调整之前,必须检查是否已经通过多次交替试验减少或消除了初级延迟。经验法则:如果在大约十次交替试验后没有改善,则进行第一次试验性棱镜调整。
Begründung: Es kann bereits Vollkorrektion vorliegen, aber noch bestehende visuelle Hemmungen behindern das spontane Zustandekommen des Tiefensehens. Mehrmalige Wechselproben können diese Hemmungen auflösen. In einem solchen Fall hätte eine vorschnelle Verstärkung der prismatischen Wirkung zu Überkorrektion geführt. 理由:可能已经存在完全矫正,但仍然存在的视觉障碍阻碍了深度视觉的自发形成。多次的交替测试可以消除这些障碍。在这种情况下,过早增强棱镜效应会导致过度矫正。
Außerdem soll durch häufige Wechselprobe vermieden werden, dass eine Verbesserung der Stereopsis durch einen Lerneffekt vorgetäuscht wird. 此外,应通过频繁的交替试验来避免由于学习效应而假象的立体视觉改善。
Anschließend wird geprüft, ob sich die Stereotiefe bei längerer Betrachtung vergrößert (Prüfung auf Sekundärverzögerung). Auch in diesem Fall muss vor einer Prismenänderung die Wechselprobe mehrfach durchgeführt werden (Begründung: siehe oben). 随后将检查在较长时间观察下立体深度是否增加(检查次级延迟)。在这种情况下,在进行棱镜更改之前,必须多次进行交替试验(理由:见上文)。
In der Praxis stellt sich die Situation meist sehr einfach dar: 在实践中,情况通常显得非常简单:
Beim Übergang zum Stereo-Verzögerungstest befinden sich häufig bereits Prismengläser in der Messbrille, die an den vorherigen Testen ermittelt wurden. 在进行立体延迟测试时,测量眼镜中通常已经装有在之前测试中确定的棱镜镜片。
Dann gilt als vereinfachende Grundregel, die prismatische Wirkung zunächst versuchsweise zu verstärken 因此,作为简化的基本规则,首先应尝试增强棱镜效应
(siehe Ausgangssituation A in Tab. 1). (见表 1 中的初始情况 A)。
Die Tabelle enthält außerdem Regeln für den Fall, dass noch keine Prismen ermittelt wurden (Ausgangssituation B). 该表还包含在尚未确定棱镜的情况下的规则(初始情况 B)。
Tab. 1: Stereoregeln für den Stereo-Verzögerungstest 表 1:立体声延迟测试的立体规则
Ausgangssituation 出发情况
Stereo-Verzögerung 立体声延迟
Versuchsweise Maßnahme 试验性措施
A
bereits Prismen in der Messbrille 已经在测量眼镜中使用棱镜
in nur einer Darbietungsart 仅在一种表现形式中
Horizontalprisma* verstärken 水平棱镜* 增强
in beiden Darbietungsarten, aber unterschiedlich groß 在这两种表现形式中,但大小不同
in beiden Darbietungsarten und gleich groß 在两种表现形式中,大小相同
Vertikalprisma* verstärken 垂直棱镜* 增强
B
noch keine Prismen in der Messbrille 尚未在测量眼镜中使用棱镜
größer in Konversdarbietung (Dreiecke vorn) 在对话展示中更大(前面的三角形)
mit Prisma Basis innen prüfen 用棱镜基础内部检查
größer in Inversdarbietung (Dreiecke hinten) 在反向显示中更大(三角形在后面)
mit Prisma Basis außen prüfen 用棱镜基础进行外部检查
在两种呈现方式中大小相同
gleich groß
in beiden Darbietungsarten
gleich groß
in beiden Darbietungsarten| gleich groß |
| :--- |
| in beiden Darbietungsarten |
mit Prisma Basis oben oder unten prüfen 使用棱镜在上方或下方进行检查
Ausgangssituation Stereo-Verzögerung Versuchsweise Maßnahme
A bereits Prismen in der Messbrille in nur einer Darbietungsart Horizontalprisma* verstärken
in beiden Darbietungsarten, aber unterschiedlich groß
in beiden Darbietungsarten und gleich groß Vertikalprisma* verstärken
B noch keine Prismen in der Messbrille größer in Konversdarbietung (Dreiecke vorn) mit Prisma Basis innen prüfen
größer in Inversdarbietung (Dreiecke hinten) mit Prisma Basis außen prüfen
"gleich groß
in beiden Darbietungsarten" mit Prisma Basis oben oder unten prüfen| Ausgangssituation | | Stereo-Verzögerung | Versuchsweise Maßnahme |
| :---: | :---: | :---: | :---: |
| A | bereits Prismen in der Messbrille | in nur einer Darbietungsart | Horizontalprisma* verstärken |
| | | in beiden Darbietungsarten, aber unterschiedlich groß | |
| | | in beiden Darbietungsarten und gleich groß | Vertikalprisma* verstärken |
| B | noch keine Prismen in der Messbrille | größer in Konversdarbietung (Dreiecke vorn) | mit Prisma Basis innen prüfen |
| | | größer in Inversdarbietung (Dreiecke hinten) | mit Prisma Basis außen prüfen |
| | | gleich groß <br> in beiden Darbietungsarten | mit Prisma Basis oben oder unten prüfen |
*Ausnahmen: *例外:
Stereo-Verzögerung in nur einer Darbietungsart oder in beiden Darbietungsarten, aber unterschiedlich, bisher aber nur Vertikalprisma ermittelt. Dann versuchsweise mit Horizontalprisma gemäß Ausgangssituation B prüfen. 立体延迟仅在一种呈现方式中或在两种呈现方式中,但不同,目前仅测得垂直棱镜。然后根据初始情况 B 进行水平棱镜的试验。
Identische Verzögerung in beiden Darbietungsarten, aber bisher nur Horizontalprisma ermittelt. Dann versuchsweise mit Vertikalprisma prüfen. 在两种呈现方式中存在相同的延迟,但目前仅测得水平棱镜。然后尝试用垂直棱镜进行检查。
Die Regeln für Ausgangssituation B gelten nur, wenn der Klient den Fixierpunkt anblickt, andernfalls - bei “falscher” Fixation kehren sich die Regeln um. Daher sollte der Klient entsprechend angewiesen werden. 出发情况 B 的规则仅在客户注视固定点时适用,否则 - 在“错误”的注视下,规则将反转。因此,应相应地指导客户。
12 Heterophorie-Bestimmung Ferne 12 异视力测定 远处
Beispiele zu den Stereoregeln: 立体规则的示例:
Prismen in der Messbrille: Basislage vertikal 测量眼镜中的棱镜:基础位置垂直
Stereo-Verzögerung: In beiden Darbietungsarten gleich 立体声延迟:在两种表现形式中相同
Maßnahme: Vertikalprisma versuchsweise verstärken 措施:试验性增强垂直棱镜
2. Prismen in der Messbrille: Basislage vertikal 2. 测量眼镜中的棱镜:基础位置垂直
Stereo-Verzögerung: Nur in Konversdarbietung* 立体声延迟:仅在对话呈现中*
Maßnahme: Versuchsweise mit Basis innen prüfen 措施:试验性地检查内部基础
*Überlegungen: Die bestehende Stereo-Verzögerung deutet auf einen nicht korrigierten Horizontalanteil hin. Eine Verstärkung des vorhandenen Vertikalprismas scheidet demnach aus. Da sich noch keine Horizontalprismen in der Messbrille befinden, an Ausgangssituation B orientieren. *考虑:现有的立体延迟表明存在未校正的水平成分。因此,增强现有的垂直棱镜是不合适的。由于测量眼镜中尚未存在水平棱镜,应以情况 B 为参考。
Für die Stereoregeln gilt: Mittels mehrmaliger Wechselprobe wird geprüft, ob der jeweilige Prismenschritt zu einer Verringerung der Stereo-Verzögerung geführt hat. 对于立体规则而言:通过多次交替试验来检查各个棱镜步进是否导致立体延迟的减少。
Sofern die Stereo-Verzögerung durch ein versuchsweise eingesetztes Prisma zwar verringert, aber noch nicht beseitigt wurde, muss gemäß den Stereoregeln (Tab. 1) der nächste Prismenschritt festgelegt werden. 如果通过试验性使用的棱镜虽然减少了立体延迟,但仍未消除,则必须根据立体规则(表 1)确定下一个棱镜步骤。
Beispiel: Zu Beginn gleich große Stereo-Verzögerungen in beiden Darbietungsarten. Nach Veränderung mit Vertikalprisma: Stereo-Verzögerung nur noch in einer Darbietungsart; jetzt also versuchsweise mit Horizontalprisma prüfen. 示例:开始时两种呈现方式中的立体声延迟相同。经过垂直棱镜的变化后:立体声延迟仅在一种呈现方式中;现在尝试用水平棱镜进行检查。
Lassen sich Stereo-Verzögerungen durch die bisherigen Maßnahmen nicht beseitigen oder zumindest verringern, wird auch mit den übrigen Basislagen auf verbliebene Fehler geprüft. Die Auswirkungen entsprechender Prismenschritte werden ebenfalls mittels mehrmaliger Wechselprobe kontrolliert. 如果通过现有措施无法消除或至少减少立体延迟,将对其余基础层进行剩余错误的检查。相应棱镜步骤的影响也将通过多次交替测试进行控制。
Abfolge der Prismenschritte 棱镜步骤的顺序
Größe des ersten Prismenschrittes: 0,25 cm/m 第一个棱镜步骤的大小:0.25 cm/m
Das jeweilige Messprisma versuchsweise einsetzen, aber nur bei bleibender Verbesserung in der Messbrille belassen, ansonsten entfernen und mit dem nächststärkeren Messprisma in gleicher Weise verfahren. 将各自的测量棱镜进行试用,但仅在测量眼镜中保持持续改善的情况下保留,否则移除并以相同方式使用下一个更强的测量棱镜。
12 Heterophorie-Bestimmung Ferne 12 异视力测定 远处
Begründung: Ein Messprisma, welches keine Verbesserung bewirkt, muss wieder entfernt werden, weil ansonsten Gefahr zu Überkorrektion besteht. Im Gegensatz zu Testen, an denen Überkorrektion zu Fehlstellungswahrnehmung in Gegenrichtung führen kann, ist an Stereopsis-Testen keine eindeutige Überkorrektionswahrnehmung zu erwarten. 理由:一个没有改善效果的测量棱镜必须被移除,因为否则会存在过度矫正的风险。与可能导致反向错位感知的测试不同,在立体视觉测试中不太可能出现明显的过度矫正感知。
Falls die Stereo-Verzögerung mit dem ersten versuchsweise eingesetzten Messprisma 如果立体延迟与第一次试用的测量棱镜一起使用
beseitigt wird: 消除:
0,25 cm/m belassen und Stereo-Verzögerungstest verlassen 保持在 0.25 cm/m 并退出立体声延迟测试
weder beseitigt noch verringert wird: 既未消除也未减少: 0,25cm//m0,25 \mathrm{~cm} / \mathrm{m} entfernen und versuchsweise 0,5 cm/m einsetzen* (mit gleicher Basislage) 0,25cm//m0,25 \mathrm{~cm} / \mathrm{m} 移除并尝试使用 0.5 cm/m*(保持相同的基准位置)
*Bei Bedarf sinngemäß weitere Prismenschritte in Abstufungen von 0,25cm//m0,25 \mathrm{~cm} / \mathrm{m} vornehmen (erfahrungsgemä BB bis ca. 1,0cm//m1,0 \mathrm{~cm} / \mathrm{m} ). Bei Verdacht auf Tonuslösung sollten diese motorischen Anteile zunächst am Kreuztest ausgeglichen werden. Anschließend wird die Messung am Stereo-Verzögerungstest fortgesetzt. *如有需要,可按比例进行更多的棱镜步骤,分级为 0,25cm//m0,25 \mathrm{~cm} / \mathrm{m} (经验上约为 BB 至 1,0cm//m1,0 \mathrm{~cm} / \mathrm{m} )。如怀疑有肌张力松弛,应首先在交叉测试中平衡这些运动成分。随后将在立体延迟测试中继续测量。
Prüfkriterium 检验标准
Ein versuchsweise eingesetztes Prisma darf nur dann in der Messbrille verbleiben, wenn es sich positiv auf die Stereo-Verzögerung auswirkt. Die Wahrnehmung einer größeren räumlichen Tiefe ist kein Prüfkriterium. 试验性使用的棱镜只有在对立体延迟产生积极影响时才能留在测量眼镜中。感知更大的空间深度不是检验标准。
Ebenso darf auch keine Prismenänderung aufgrund von unterschiedlich wahrgenommenen Stereotiefen nach vorn und hinten vorgenommen werden. 同样,前后不同感知的立体深度也不得进行棱镜变化。
Prinzipiell gilt: 原则上适用:
Nur bei beseitigter oder eindeutig verringerter Stereo-Verzögerung wird eine prismatische Veränderung in der Messbrille belassen. 仅在消除或明显减少立体延迟的情况下,测量眼镜中才会保留棱镜变化。
12 Heterophorie-Bestimmung Ferne 12 异视力测定 远处
Angestrebte Testwahrnehmung 目标测试感知
Unverzögertes Tiefensehen in beiden Darbietungsarten. 双重呈现方式下的无延迟深度视觉。
Wird dies nicht erreicht, wird bestmögliche Symmetrie mit dem schwächsten Prisma angestrebt. Das bedeutet, verbleibende Ste-reo-Verzögerungen sollten in beiden Darbietungsarten möglichst gleich und gleichzeitig möglichst gering sein. 如果未能实现这一目标,则将以最弱的棱镜追求最佳的对称性。这意味着,剩余的立体延迟在两种呈现方式中应尽可能相等,并且同时尽可能小。
Zu Fall 2 (kein Tiefensehen): 案例 2(无深度视觉):
Hinweis geben, dass der Fixierpunkt angeschaut werden soll, er in fester Entfernung steht und dass die Dreiecke vor oder hinter dem Punkt gesehen werden könnten. 提示要查看固定点,它处于固定距离,并且三角形可能在点的前面或后面看到。
Formulierungsbeispiel: 表述示例:
„Schauen Sie bitte auf den Punkt, stehen die Dreiecke davor oder dahinter?" “请看一下这个点,三角形是在前面还是在后面?”
Falls mit der Antwort gezögert wird, weiterfragen: 如果对答案犹豫不决,请继续提问:
„… oder sind Dreiecke und Punkt gleich weit entfernt?" “… 或者三角形和点的距离相等吗?”
Falls durch gezielte Nachfragen schließlich doch Tiefensehen zustande kommt, dann weiter wie zu Fall 1 beschrieben (auf StereoVerzögerung prüfen). 如果通过有针对性的询问最终确实达成了深度视觉,那么继续按照案例 1 的描述进行(检查立体延迟)。
Falls keine Stereopsis besteht, sollten in Abhängigkeit von Anamnese und Voruntersuchungen mögliche Ursachen in Betracht gezogen werden und ggf. am Stereo-Dominanztest weitergeprüft werden. Zu Ursachen für fehlende Stereopsis siehe Seite 56. 如果没有立体视觉,应根据病史和先前检查考虑可能的原因,并在立体优势测试中进一步检查。有关缺乏立体视觉的原因,请参见第 56 页。
Zu Fall 3 (Diplopie): 案例 3(复视):
Zunächst ist zu klären, ob Diplopie (der Dreiecke oder des Punktes) in beiden Darbietungsarten besteht. 首先需要明确,双视(无论是三角形还是点)是否在两种呈现方式中存在。
Tritt Diplopie in nur einer Darbietungsart auf, wird vorgegangen wie bei einer Stereo-Verzögerung in nur einer Darbietungsart (Horizontalprisma gemäß Stereoregeln, Tab. 1). Ziel ist dabei zunächst die Beseitigung der Diplopie. Anschließend wird auf StereoVerzögerung geprüft. 如果仅在一种呈现方式中出现复视,则按照仅在一种呈现方式中的立体延迟进行处理(根据立体规则的水平棱镜,表 1)。目标首先是消除复视。随后将检查立体延迟。
12 Heterophorie-Bestimmung Ferne 12 异视力测定 远处
Tritt Diplopie in beiden Darbietungsarten auf, wird von eingeschränkten Panumbereichen ausgegangen. Daher wird dann ein Stereo-Verzögerungstest mit kleinerem Stereowinkel angewendet. Sollte auch dort Diplopie bestehen (was sehr selten vorkommt), wird die Prüfung am Stereo-Verzögerungstest abgebrochen, der Stereo-Dominanztest übersprungen und direkt auf den StereoSehschärfetest gewechselt. 如果在两种表现形式中出现复视,则假定存在受限的边缘区域。因此,将应用小立体角的立体延迟测试。如果在那里也存在复视(这非常罕见),则停止立体延迟测试,跳过立体优势测试,直接进行立体视力测试。
Zu Fall 4 (falsche Zuordnung): 案例 4(错误归类):
Beispiel: Die Dreiecke werden in Konversdarbietung hinter dem Fixierpunkt wahrgenommen. 示例:三角形在固定点后以对话形式被感知。
In diesen sehr selten vorkommenden Fällen wird die erzeugte Querdisparität sensorisch falsch ausgewertet. Aus derartigen sensorischen Anomalien können keine Prismenschritte abgeleitet werden. 在这些非常罕见的情况下,产生的横向差异被感知为错误的评估。无法从这种感官异常中推导出棱镜步数。
Daher wird die Heterophorie-Bestimmung für die Ferne an dieser Stelle abgebrochen und es wird maximal das an den Kreuztesten für Ferne und Nähe ermittelte Prisma in die Korrektion übernommen, sofern eine motorische Entlastung bei Anstrengungsbeschwerden angezeigt ist. 因此,在此处停止远处的异视测定,并且在显示出在用力不适时需要运动性缓解的情况下,最多将交叉测试中为远近测得的棱镜纳入矫正。
Hinweise zur Stereotiefe 立体深度提示
Optional kann am Stereo-Verzögerungstest die Stereotiefe nach vorn (in Konversdarbietung) ermittelt werden. Dazu kann der Untersucher mit seiner Hand die Position der Dreiecke im Raum aufgrund von Anweisungen des Klienten aufsuchen und deren Entfernung zur Testebene abschätzen. 可选地,可以在立体延迟测试中向前(在对话展示中)确定立体深度。为此,检查者可以根据客户的指示,用手寻找空间中三角形的位置,并估算它们与测试平面的距离。
Die sich rechnerisch ergebende Stereotiefe ist von verschiedenen Parametern abhängig (u.a. vom Pupillenabstand des Klienten). 计算得出的立体深度依赖于多个参数(包括客户的瞳距)。
Beispiele für Prüfentfernung 6m\mathbf{6} \mathbf{~ m} und Stereoparallaxe 20\mathbf{2 0} mm: 检查距离示例 6m\mathbf{6} \mathbf{~ m} 和立体视差 20\mathbf{2 0} 毫米:
Stereotiefe (nach vorn) bei PD 70 mm: 1,33 m 立体深度(向前)在 PD 70 mm 时:1.33 米
12 Heterophorie-Bestimmung Ferne 12 异视力测定 远处
Aus geometrischen Gründen ist die Stereotiefe für Stereo-Objekte hinter dem Fixationsobjekt (Wahrnehmung in Inversdarbietung) immer größer als für Stereo-Objekte vor dem Fixationsobjekt (Wahrnehmung in Konversdarbietung). Daher dürfen aus diesem Unterschied keine Prismenschritte abgeleitet werden. 由于几何原因,固定物体后方的立体深度(反向呈现的感知)总是大于固定物体前方的立体深度(正向呈现的感知)。因此,不能根据这个差异推导出棱镜步长。
Die wahrgenommene Stereotiefe liefert einen Hinweis auf die momentane Qualität der sensorischen Auswertung der querdisparaten Abbildung. 感知的立体深度提供了对横向差异图像的感官评估当前质量的线索。
Für zu geringe Stereotiefe kommen verschiedene Ursachen in Frage: 对于立体深度不足,有多种原因
Die Vollkorrektion ist noch nicht erreicht. 尚未达到完全矫正。
Dann verbessert sich die Stereotiefe oft durch Prismenschritte an weiteren Testen, insbesondere am Stereo-Dominanztest. 然后,通过在其他测试中进行棱镜步骤,立体深度通常会得到改善,特别是在立体优势测试中。
2. Trotz Vollkorrektion hat (noch) keine vollständige sensorische Rückschaltung auf bizentrale Korrespondenz stattgefunden. Dann verbessert sich die Stereotiefe in der Regel nach längerem Tragen der prismatischen Korrektion. 尽管进行了全面矫正,但(仍然)没有完全的感觉反馈到双中心对应。然后,立体深度通常在长时间佩戴棱镜矫正后会有所改善。
Da zunächst nicht unterschieden werden kann, welche Ursache vorliegt, darf aufgrund zu geringer Stereotiefe am Stereo-Verzögerungstest keine Prismenänderung vorgenommen werden. 由于最初无法区分存在何种原因,因此在立体延迟测试中,由于立体深度不足,不得进行棱镜更改。
Dennoch kann die Erfassung der wahrgenommenen Stereotiefe für die Verlaufskontrolle sinnvoll sein. 然而,感知立体深度的测量对于病程监测可能是有意义的。
In Konversdarbietung sind dem rech-
ten Auge die beiden linken Dreiecke
zugeordnet, dem linken Auge die bei-
den rechten Dreiecke, während der
zentrale Punkt mit den Skalen beiden
Augen dargeboten wird. In Inversdar-
bietung ist die Zuordnung der Drei-
ecke umgekehrt.| In Konversdarbietung sind dem rech- |
| :--- |
| ten Auge die beiden linken Dreiecke |
| zugeordnet, dem linken Auge die bei- |
| den rechten Dreiecke, während der |
| zentrale Punkt mit den Skalen beiden |
| Augen dargeboten wird. In Inversdar- |
| bietung ist die Zuordnung der Drei- |
| ecke umgekehrt. |
"In Konversdarbietung sind dem rech-
ten Auge die beiden linken Dreiecke
zugeordnet, dem linken Auge die bei-
den rechten Dreiecke, während der
zentrale Punkt mit den Skalen beiden
Augen dargeboten wird. In Inversdar-
bietung ist die Zuordnung der Drei-
ecke umgekehrt."| | In Konversdarbietung sind dem rech- <br> ten Auge die beiden linken Dreiecke <br> zugeordnet, dem linken Auge die bei- <br> den rechten Dreiecke, während der <br> zentrale Punkt mit den Skalen beiden <br> Augen dargeboten wird. In Inversdar- <br> bietung ist die Zuordnung der Drei- <br> ecke umgekehrt. |
| :--- | :--- |
Begriffe 术语
Stereo-Valenz 立体-瓦伦兹
Wertigkeit beider Augen im querdisparaten Richtungssehen. 两只眼睛在横向差异视中的重要性。
Gleichwertigkeit beider Augen im querdisparaten Richtungssehen bei temporaler oder bei nasaler Querdisparität. 两眼在颞侧或鼻侧横向差异视中的等效性。
Hinweis: Bei Stereo-Äquivalenz werden die Dreiecke am Ste-reo-Dominanztest in einer Darbietungsart mittig zu den Skalen wahrgenommen, in der anderen Darbietungsart kann dabei noch eine seitliche Auswanderung der Dreiecke bestehen. 注意:在立体等效中,三角形在立体优势测试中以一种呈现方式相对于刻度居中感知,而在另一种呈现方式中,三角形可能仍会有侧向偏移。
12 Heterophorie-Bestimmung Ferne 12 异视力测定 远处
- Stereo-Sehgleichgewicht - 立体视觉平衡
Gleichzeitiges Vorhandensein von Stereo-Äquivalenz in beiden Darbietungsarten. 两种呈现方式中同时存在立体等效。
Hinweis: Bei Stereo-Sehgleichgewicht werden die Dreiecke am Stereo-Dominanztest in beiden Darbietungsarten mittig zu den Skalen wahrgenommen. 注意:在立体视觉平衡下,立体主导测试中的三角形在两种呈现方式中都被感知为位于刻度的中间。
Missverständliche Verwendung des Begriffs "Prävalenz" 对“流行率”一词的误用
Da Prävalenz (genauer: Stereo-Prävalenz) im Kontext der MKH eine Eigenschaft des Auges ist, sollte dieser Begriff - entgegen langjährigen Gepflogenheiten auch innerhalb der IVBS - nicht mehr zur Beschreibung der Testwahrnehmung verwendet werden. 由于在 MKH 的背景下,普遍性(更准确地说,立体普遍性)是眼睛的一种特性,因此这个术语——与 IVBS 内部的长期惯例相反——不应再用于描述测试感知。
Ein Wechsel der Darbietungsart hat keinen Einfluss auf die StereoPrävalenz, also die Stereo-Dominanz des stellungsmäßigen Führungsauges. 呈现方式的变化对立体感的普遍性没有影响,即对主导眼的立体主导性没有影响。
Entsprechend missverständlich sind Angaben wie “größere Prävalenz in Inversdarbietung” als Beschreibung einer größeren Auswanderung der Dreiecke in dieser Darbietungsart oder “Prävalenz nach rechts” als Beschreibung der Auswanderung der Dreiecke in diese Richtung. 相应地,“在反向表现中更高的流行率”这样的表述作为对这种表现方式中三角形更大迁移的描述,或“向右的流行率”作为对三角形向该方向迁移的描述,都是误导性的。
Um derartige Missverständnisse zu vermeiden, wurde der Begriff Stereo-Dominanz eingeführt. 为了避免此类误解,引入了立体声主导的概念。
Anwendungszweck 应用目的
Prismatischer Ausgleich der dritten bis sechsten Unterart von disparater Korrespondenz (FD II/3-6, verfestigte FD) und motorisch kompensierter Heterophorie-Anteile, die sich bisher noch nicht entspannt hatten. 第三至第六亚种的非一致性对应的棱镜平衡(FD II/3-6,固化 FD)和尚未放松的运动补偿性异斜视成分。
Klären der Frage, ob an diesem Test Stereo-Dominanz besteht. 澄清这个测试是否存在立体优势。
Ausführungsformen 实施方式
Der Stereo-Dominanztest steht mit unterschiedlichen Stereowinkeln zur Verfügung. 立体优势测试提供不同的立体角度。
Standard: Stereowinkel 12,5’ (entspricht 20 mm Stereoparallaxe bei 5,5 m Prüfentfernung). 标准:立体角 12.5’(相当于在 5.5 米测试距离下的 20 毫米立体视差)。
Wurde nicht diese Standardausführung angewendet, muss dokumentiert werden, mit welchem Stereowinkel (bzw. mit welcher Stereoparallaxe bei welcher Prüfentfernung) geprüft wurde. 如果没有使用此标准版本,则必须记录使用了哪个立体角(或在何种检查距离下使用了何种立体视差)进行检查。
Funktionsweise 功能原理
In Konversdarbietung werden dem rechten Auge die Dreiecke auf den linken äußeren Skalenstrich zeigend dargeboten und dem linken Auge auf den rechten äußeren Skalenstrich. Nur wenn beide Augen absolut gleichwertig am Zustandekommen der binokularen Raumwahrnehmung beteiligt sind, werden die Dreiecke nach der Verarbeitung beider Einzelbilder mittig auf die Skalen zeigend wahrgenommen. (Abb. 6) 在对话展示中,右眼看到指向左外侧刻度线的三角形,左眼看到指向右外侧刻度线的三角形。只有当两只眼睛在双眼空间感知的形成中绝对平等地参与时,经过处理的两个单独图像的三角形才会被感知为指向刻度的中心。(图 6)
Abb. 6: Seheindrücke am Stereo-Dominanztest; a) Seheindruck des rechten Auges in Konversdarbietung; b) Seheindruck des linken Auges in Konversdarbietung; c) Idealer binokularer Seheindruck 图 6:立体优势测试的视觉印象;a) 右眼在对比呈现中的视觉印象;b) 左眼在对比呈现中的视觉印象;c) 理想的双眼视觉印象
Sofern jedoch eines der Augen stereo-dominant ist, wird sich dessen monokularer Seheindruck im Binokularsehen durchsetzen, d.h. die Dreiecke werden mit einer seitlichen Auswanderung (nach rechts oder links) wahrgenommen. Jedoch kann eine solche Auswanderung auch von einer funktionellen Ungleichwertigkeit der beiden Augen (bezüglich Visus, Kontrastempfindlichkeit usw.) verursacht werden. 然而,如果其中一个眼睛是立体主导的,则其单眼视觉印象将在双眼视觉中占主导地位,即三角形将以侧向偏移(向右或向左)被感知。然而,这种偏移也可能是由两只眼睛的功能不平等(关于视力、对比敏感度等)引起的。
Trotz ansonsten funktioneller Gleichwertigkeit arbeiten Augenpaare mit verfestigter FD nicht mehr gleichwertig zusammen. Am StereoDominanztest zeigen sich dann seitliche Auswanderungen der Dreiecke. Um daraus die sinnvolle Prismenbasislage ableiten zu können, ist stets die Wahrnehmung in beiden Darbietungsarten zu vergleichen. 尽管在其他方面功能相当,但具有固定的双眼视差(FD)的眼睛配对不再平等地协同工作。在立体优势测试中,三角形会出现侧向偏移。为了能够从中推导出合理的棱镜基底位置,始终需要比较两种呈现方式下的感知。
12 Heterophorie-Bestimmung Ferne 12 异视力测定 远处
Begründung: 理由:
Bei Exo-FD besteht eine größere seitliche Auswanderung der Dreiecke in Konversdarbietung. 在 Exo-FD 中,三角形在对话展示中存在更大的侧向迁移。
Bei Eso-FD besteht eine größere seitliche Auswanderung der Dreiecke in Inversdarbietung. 在 Eso-FD 中,三角形在反向表现中存在更大的侧向偏移。
Bei Vertikal-FD bestehen gleich große seitliche Auswanderungen der Dreiecke in beiden Darbietungsarten. 在垂直 FD 中,两种呈现方式的三角形侧向移位相等。
Das Ausmaß der seitlichen Auswanderung der Dreiecke ist davon abhängig, wie stark die Unterlegenheit des nicht führenden Auges ausgeprägt ist. Dies wird bestimmt durch die Intensität visueller Hemmungen sowie die Größe der FD (Abstand des disparaten Korrespondenzzentrums von der Foveamitte). 三角形的侧向移位程度取决于非主导眼的劣势程度。这由视觉抑制的强度以及 FD(不同对应中心与中央凹的距离)的大小决定。
Testerläuterung und -anwendung 测试说明和应用
Zunächst kann darauf hingewiesen werden, dass an diesem Test nicht die räumliche Tiefe, sondern die seitliche Position der Dreiecke zu den Skalen beurteilt werden soll. 首先需要指出的是,此测试并不评估三角形的空间深度,而是评估三角形相对于刻度的侧面位置。
Bei Bedarf kann die maximal mögliche seitliche Auswanderung der Dreiecke (bis zum Ende der Skalen) durch Zudecken jeweils eines Auges gezeigt werden. 如有需要,可以通过遮住一个眼睛来显示三角形的最大可能侧向偏移(直到刻度的末端)。
Aufgrund der räumlichen Tiefe der Dreiecke ist die Beurteilung ihrer horizontalen Position recht anspruchsvoll. Bei nicht ausreichender Sehschärfe (kleiner als 0,8 ) kann die Beurteilung zusätzlich erschwert sein, weil dann die feinen Skalenstriche nicht hinreichend erkannt werden. Daher muss der Untersucher seine Befragung so anpassen, dass der Klient nicht verunsichert oder überfordert wird. 由于三角形的空间深度,评估其水平位置相当具有挑战性。在视力不足(小于 0.8)的情况下,评估可能会更加困难,因为细微的刻度线无法被充分识别。因此,检查者必须调整其询问方式,以确保客户不会感到不安或不知所措。
Im weiteren Verlauf wird darauf geachtet, ob einer der folgenden Fälle besteht: 在后续过程中,将注意是否存在以下情况:
Fall 1: Seitliche Auswanderung der Dreiecke 秋季 1:三角形的侧向移位
Fall 2: Diplopie der Dreiecke oder des Punktes (mit Skalen) 秋季 2:三角形或点的复视(带刻度)
Zu Fall 1 (Auswanderung): 案例 1(移民):
Zu Beginn erfolgt eine möglichst genaue Abfrage der Dreieckpositionen: 在开始时,尽可能准确地询问三角位置:
separat in beiden Darbietungsarten 在两种呈现方式中分开
jeweils für oben und unten 分别用于上方和下方
Bei seitlicher Auswanderung der Dreiecke wird unabhängig davon, ob sich bereits Prismen in der Messbrille befinden, zunächst ein erster versuchsweiser Prismenschritt gemäß folgender Stereoregeln durchgeführt: 在三角形的侧向移位中,无论测量眼镜中是否已经存在棱镜,首先根据以下立体规则进行第一次试验性棱镜步骤:
Tab. 2: Stereoregeln für den Stereo-Dominanztest 表 2:立体规则用于立体优势测试
mit Prisma
Basis innen prüfen| mit Prisma |
| :---: |
| Basis innen prüfen |
größer in Inversdarbietung 在反向显示中更大
用棱镜基础进行外部检查
mit Prisma
Basis außen prüfen
mit Prisma
Basis außen prüfen| mit Prisma |
| :---: |
| Basis außen prüfen |
在两种呈现方式中大小相同
gleich groß
in beiden Darbietungsarten
gleich groß
in beiden Darbietungsarten| gleich groß |
| :---: |
| in beiden Darbietungsarten |
使用棱镜在上方或下方进行检查
mit Prisma Basis oben
oder unten prüfen
mit Prisma Basis oben
oder unten prüfen| mit Prisma Basis oben |
| :---: |
| oder unten prüfen |
Auswanderung "Versuchsweise
Maßnahme"
größer in Konversdarbietung "mit Prisma
Basis innen prüfen"
größer in Inversdarbietung "mit Prisma
Basis außen prüfen"
"gleich groß
in beiden Darbietungsarten" "mit Prisma Basis oben
oder unten prüfen"| Auswanderung | Versuchsweise <br> Maßnahme |
| :---: | :---: |
| größer in Konversdarbietung | mit Prisma <br> Basis innen prüfen |
| größer in Inversdarbietung | mit Prisma <br> Basis außen prüfen |
| gleich groß <br> in beiden Darbietungsarten | mit Prisma Basis oben <br> oder unten prüfen |
Sonderfall: 特殊情况:
Unterschiedliche seitliche Auswanderungen von oberem und unterem Dreieck in einer Darbietungsart weisen auf einen Vertikalfehler hin. Falls bereits ein Vertikalprisma ermittelt wurde, wird dieses zunächst versuchsweise verstärkt. 上三角和下三角的不同侧向偏移在一种表现形式中表明存在垂直误差。如果已经确定了一个垂直棱镜,则首先会进行试验性增强。
Die Auswirkung einer jeden prismatischen Änderung wird durch erneutes Abfragen der seitlichen Position von oberem und unterem Dreieck in beiden Darbietungsarten geprüft. 每个棱镜变化的影响通过重新查询上下三角形在两种呈现方式中的侧面位置来检查。
Sofern seitliche Auswanderungen der Dreiecke zwar verringert, aber noch nicht beseitigt wurden, muss gemäß den Stereoregeln (Tab. 2) der nächste Prismenschritt festgelegt werden. 如果三角形的侧向移位虽然减少了,但尚未消除,则必须根据立体规则(表 2)确定下一个棱柱步骤。
12 Heterophorie-Bestimmung Ferne 12 异视力测定 远处
Beispiel: Zu Beginn gleich große seitliche Auswanderung in beiden Darbietungsarten. Nach Veränderung mit Vertikalprisma: Seitliche Auswanderung nur noch in einer Darbietungsart; jetzt also versuchsweise mit Horizontalprisma prüfen. 示例:开始时两种表现形式的侧向移位相同。经过垂直棱镜的变化后:侧向移位仅在一种表现形式中;现在因此尝试用水平棱镜进行检查。
Lassen sich seitliche Auswanderungen durch diese Stereoregeln nicht beseitigen oder zumindest verringern, wird auch mit den übrigen Basislagen in beiden Darbietungsarten auf verbliebene Fehler geprüft. 如果这些立体规则无法消除或至少减少侧向移位,则还将对两种呈现方式中的其余基础位置进行剩余错误的检查。
Anmerkung zu den Stereoregeln 立体规则的注释
Am Stereo-Verzögerungstest kann “falsche” Fixation (Anblicken der Dreiecke anstelle des Fixierpunktes) zu einer scheinbar widersprüchlichen Stereo-Verzögerung führen (z.B. bei Esophorie Verzögerung nach vorn anstatt nach hinten). Aus diesem Grund wird am Stereo-Verzögerungstest zwischen zwei Ausgangssituationen unterschieden (mit/ohne Prismen in der Messbrille). Durch die für die meisten Fälle zutreffende Regel, an den vorherigen Testen ermittelte Prismen zunächst versuchsweise zu verstärken, treten entsprechende Missverständnisse häufig erst gar nicht auf. 立体延迟测试可能导致“错误”的注视(注视三角形而不是注视点)产生看似矛盾的立体延迟(例如,在食管偏斜时延迟向前而不是向后)。因此,在立体延迟测试中区分两种初始情况(在测量眼镜中有/没有棱镜)。根据适用于大多数情况的规则,首先尝试增强在先前测试中确定的棱镜,相应的误解通常根本不会出现。
Am Stereo-Dominanztest können derartige Widersprüche nicht auftreten, denn die Stereo-Dominanz kann nicht dadurch zwischen beiden Augen wechseln, dass der Klient andere Testteile anblickt. Daher gelten die für diesen Test angegebenen Stereoregeln für alle Fälle (mit oder ohne Prismen in der Messbrille); sie entsprechen den Stereoregeln für den Stereo-Verzögerungstest für Ausgangssituation B. 在立体优势测试中,这种矛盾不会出现,因为立体优势不会因为受试者注视其他测试部分而在两只眼睛之间切换。因此,针对该测试所规定的立体规则适用于所有情况(无论测量眼镜中是否有棱镜);它们与立体延迟测试的起始情况 B 的立体规则相对应。
Abfolge der Prismenschritte 棱镜步骤的顺序
Größe des ersten Prismenschrittes: 0,25 cm/m 第一个棱镜步骤的大小:0.25 cm/m
Das jeweilige Messprisma vorhalten und nur bei bleibender Verbesserung in die Messbrille einsetzen, ansonsten entfernen und mit dem nächststärkeren Messprisma in gleicher Weise verfahren. 将相应的测量棱镜保持在前面,仅在持续改善的情况下放入测量眼镜中,否则移除并以相同方式使用下一个更强的测量棱镜。
Begründung: Ein Messprisma, welches keine dauerhafte Verbesserung bewirkt, muss wieder entfernt werden, weil ansonsten Gefahr zu Überkorrektion besteht (s. S. 62). 理由:一个没有产生持久改善的测量棱镜必须被移除,因为否则存在过度矫正的风险(见第 62 页)。
12 Heterophorie-Bestimmung Ferne 12 异视力测定 远处
Außerdem sollen dadurch Messfehler aufgrund möglicher Ausweichbewegungen eines zentral gehemmten Auges vermieden werden. 此外,这样可以避免由于中心被抑制的眼睛可能出现的偏移运动而导致的测量误差。
Aus diesem Grund sollen auch prismatische Abgleichleisten nicht durchgezogen werden, und es darf keine kontinuierliche Verstärkung der prismatischen Wirkung erfolgen (daher keine Verwendung von Prismenkompensatoren). 因此,棱镜调节条也不应被拉伸,并且不应持续增强棱镜效应(因此不使用棱镜补偿器)。
Falls die seitliche Auswanderung mit dem ersten versuchsweise vorgehaltenen Messprisma 如果侧向移位与第一次试验性保持的测量棱镜相结合
unverändert bestehen bleibt oder nur kurzzeitig (im ersten Moment des Vorhaltens) verringert wird: 保持不变或仅在短时间内(在提出时的第一时刻)减少: 0,25cm//m0,25 \mathrm{~cm} / \mathrm{m} unbedingt wieder entfernen und versuchsweise 0,5cm//m0,5 \mathrm{~cm} / \mathrm{m} vorhalten* (mit gleicher Basislage) 0,25cm//m0,25 \mathrm{~cm} / \mathrm{m} 必须再次移除,并尝试 0,5cm//m0,5 \mathrm{~cm} / \mathrm{m} 保持*(使用相同的基础位置)
*Bei Bedarf sinngemäß weitere Prismenschritte in Abstufungen von 0,25cm//m0,25 \mathrm{~cm} / \mathrm{m} vornehmen (erfahrungsgemäß bis ca. 1,0cm//m1,0 \mathrm{~cm} / \mathrm{m} ). Bei Verdacht auf Tonus/ösung sollten diese motorischen Anteile zunächst am Kreuztest ausgeglichen werden. Anschließend wird die Messung am Stereo-Dominanztest fortgesetzt. *如有需要,可按比例进行更多的棱镜步骤,分级为 0,25cm//m0,25 \mathrm{~cm} / \mathrm{m} (根据经验,通常可达 1,0cm//m1,0 \mathrm{~cm} / \mathrm{m} )。如怀疑存在肌张力/松弛,应首先在交叉测试中平衡这些运动成分。随后将继续在立体优势测试中进行测量。
Zum Feststellen geringer Unterschiede zwischen oberer und unterer Dreieckposition wird gefragt, ob die Dreieckspitzen genau aufeinander zeigen. 为了确定上三角位置和下三角位置之间的微小差异,询问三角形的顶点是否正好指向彼此。
Zum Erkennen geringer (Rest-)Abweichungen von der Skalenmitte kann das schnelle Wechseln der Darbietungsart hilfreich sein. Sollten die Dreiecke dabei seitlich springen, ist noch kein Stereo-Sehgleichgewicht erreicht. 为了识别与刻度中心的微小(残余)偏差,快速切换呈现方式可能会有所帮助。如果三角形在侧面跳动,则尚未达到立体视觉平衡。
12 Heterophorie-Bestimmung Ferne 12 异视力测定 远处
Für fortbestehende, in beiden Darbietungsarten gleich große seitliche Auswanderungen der Dreiecke kommen verschiedene Ursachen in Betracht: 对于持续存在的、在两种表现形式中相等的三角形侧向移位,可能有多种原因
noch nicht aufgelöste visuelle Hemmungen 尚未解除的视觉抑制
(und damit weiterhin Stereo-Dominanz des Gegenauges) (并且继续保持对侧眼的立体优势)
noch nicht korrigierte Anteile von Vertikal-FD 尚未修正的垂直 FD 份额
Refraktionsungleichgewicht 屈光不平衡
funktionelle Ungleichwertigkeit beider Augen 双眼功能不对称
(Visus- bzw. Kontrastunterschiede), hervorgerufen z.B. durch Amblyopie, einseitige Augenerkrankungen, Irregularitäten der Cornea oder Entwicklungsdefizite (视力或对比差异),例如由弱视、单侧眼病、角膜不规则或发育缺陷引起。
Zumindest bei der ersten Messung einer Heterophorie mit verfestigter Fixationsdisparität ist selbst mit prismatischer Vollkorrektion nicht in jedem Fall zu erwarten, dass sofort Stereo-Sehgleichgewicht erreicht wird. Begründung: Fortbestehende visuelle Hemmungen verhindern zunächst noch eine gleichwertige Verarbeitung. Die somit fortbestehende Stereo-Dominanz wird erst durch das längere Tragen der prismatischen Vollkorrektion beseitigt. Falls dadurch kein Stereo-Sehgleichgewicht erreicht wird, ist ein Mikrostrabismus in Betracht zu ziehen. 至少在第一次测量具有固定注视差的异视时,即使进行棱镜全矫正,也不一定能立即达到立体视觉平衡。理由是:持续存在的视觉抑制最初仍会阻碍等效处理。因此,持续存在的立体优势只有通过长时间佩戴棱镜全矫正才能消除。如果因此仍未达到立体视觉平衡,则需要考虑微斜视。
Prüfkriterium 检验标准
Ein versuchsweise vorgehaltenes Prisma wird nur dann in die Messbrille eingesetzt, wenn dadurch die seitliche Auswanderung der Dreiecke verringert wird. Die Wahrnehmung einer größeren räumlichen Tiefe ist kein Prüfkriterium. 试验性保留的棱镜仅在能够减少三角形的侧向偏移时才会被放入测量眼镜中。感知更大的空间深度不是检验标准。
Am Stereo-Dominanztest können bei bestimmten Prismenschritten scheinbare Verbesserungen auftreten, die allerdings zu Fehlinterpretationen führen können. Ursache sind die mit verfestigter Fixationsdisparität einhergehenden visuellen Hemmungen, die im Netzhautzentrum des FD-Auges besonders stark ausgeprägt sein können. Je näher das Netzhautbild diesem derart gehemmten Netzhautbereich liegt, umso unruhiger kann die Wahrnehmung zunächst sein. 在立体视差测试中,某些棱镜步长可能会出现表面改善,但这可能导致误解。原因是与固定的注视差异相关的视觉抑制,这在 FD 眼的视网膜中心可能特别明显。视网膜图像越接近这种抑制的视网膜区域,最初的感知可能越不稳定。
12 Heterophorie-Bestimmung Ferne 12 异视力测定 远处
Wird die prismatische Wirkung - aufgrund fortbestehender StereoDominanz - im Zuge eines Feinabgleichs versuchsweise abgeschwächt, empfindet der Klient diese Änderung möglicherweise spontan als besser, ruhiger oder angenehmer, weil das Bild auf eine weniger gehemmte Netzhautstelle verlagert wurde. Langfristig lassen sich die visuellen Hemmungen jedoch nur durch bizentrale Bildlage auflösen, was für eine verträgliche prismatische Korrektion häufig unerlässlich ist. 如果由于持续的立体优势,在微调过程中试图减弱棱镜效应,客户可能会自发地感受到这种变化更好、更平静或更舒适,因为图像已转移到一个不那么受抑制的视网膜位置。然而,从长远来看,视觉抑制只能通过双中心图像位置来解决,这对于可接受的棱镜矫正通常是必不可少的。
Bei verfestigten sensorischen Anpassungen ist zu erwarten, dass sich das mit einer prismatischen Korrektion angestrebte entspannte Sehen nicht spontan einstellt, sondern erst nach längerer Tragezeit (erfahrungsgemäß bis zu sechs Wochen). Daher stellt die subjektive Empfindung des Klienten während oder unmittelbar nach der Messung in derartigen Fällen kein Prüfkriterium dar. 在巩固的感官适应情况下,预计通过棱镜矫正所追求的放松视力不会自发出现,而是需要较长的佩戴时间(根据经验可达六周)。因此,在这种情况下,客户在测量期间或测量后立即的主观感受并不构成检验标准。
Prinzipiell gilt: 原则上适用:
Nur bei beseitigter oder eindeutig verringerter seitlicher Auswanderung der Dreiecke wird eine prismatische Veränderung in die Messbrille übernommen. 仅在三角形的侧向移位被消除或明显减少的情况下,棱镜变化才会被转移到测量眼镜中。
Angestrebte Testwahrnehmung 目标测试感知
Die Dreiecke sollen in beiden Darbietungsarten ohne seitliche Auswanderung, also mittig zum Fixierobjekt (Punkt mit Skalen) wahrgenommen werden. 三角形应在两种呈现方式中无侧向偏移,即应居中于固定对象(带刻度的点)进行感知。
Wird dies nicht erreicht, wird bestmögliche Symmetrie mit dem schwächsten Prisma angestrebt. Das bedeutet, verbleibende seitliche Auswanderungen sollten in beiden Darbietungsarten möglichst gleich und gleichzeitig möglichst klein sein. 如果未能达到这一目标,则应尽可能使用最弱的棱镜来实现最佳对称性。这意味着,剩余的侧向偏移在两种表现形式中应尽可能相等,并且同时尽可能小。
Placebo-Kontrolle mit Nullglas? 安慰剂对照与零玻璃?
Gelegentlich wird vorgeschlagen, die Zuverlässigkeit der Klientenaussagen mit Hilfe eines Nullglases zu überprüfen und eine Änderung der prismatischen Wirkung nur dann vorzunehmen, wenn mit dem Prismenglas eindeutig eine verbesserte Testwahrnehmung angegeben wird, mit dem Nullglas hingegen nicht. 偶尔建议使用零镜片来验证客户陈述的可靠性,仅在使用棱镜镜片时明确显示出改善的测试感知,而使用零镜片时则没有时,才进行棱镜效应的更改。
Das funktioniert allerdings nur in Fällen, bei denen die seitliche Verschiebung der Dreiecke beim Entfernen des versuchsweise vorgehaltenen Messprismas wieder auftritt. 这仅在去除试验性保持的测量棱镜时,三角形的侧向位移再次出现的情况下有效。
12 Heterophorie-Bestimmung Ferne 12 异视力测定 远处
In anderen Fällen kann die verbesserte Testwahrnehmung jedoch nach Entfernen des versuchsweise vorgehaltenen Messprismas kurzzeitig bestehen bleiben. Dann kann das Nullglas-Kriterium zu fehlerhaften Messschritten führen. 在其他情况下,去除试验性保持的测量棱镜后,改善的测试感知可能会短暂存在。然后,零玻璃标准可能导致错误的测量步骤。
Erläuterung: Angenommen ein bestimmtes Messprisma bewirkt im FD-Auge zentrale Abbildung und beseitigt damit die bis dato bestehende visuelle Hemmung. Durch die Reaktivierung der Foveola als Korrespondenzzentrum wird der Stereo-Dominanztest jetzt ohne seitliche Verschiebung der Dreiecke wahrgenommen. Dieser ideale Zustand kann auch nach Entfernen des zugehörigen Messprismas kurzzeitig bestehen bleiben. Ein Vergleich Prismenglas/Nullglas könnte dann keinen Unterschied anzeigen und würde sogar implizieren, das zuvor korrekt bestimmte Prisma nicht zu geben. 说明:假设某个特定的测量棱镜在 FD 眼中产生中央成像,从而消除了之前存在的视觉抑制。通过重新激活中央凹作为对应中心,立体优势测试现在可以在没有三角形侧移的情况下进行感知。即使在移除相关测量棱镜后,这种理想状态也可能短暂保持。棱镜玻璃与零玻璃的比较可能不会显示出差异,甚至会暗示之前正确确定的棱镜并不存在。
Demnach müsste das Nullglas rein theoretisch vor jeder einzelnen Überprüfung mit einem Prismenglas vorgehalten werden. Dies würde jedoch die praktische Anwendbarkeit des Stereo-Dominanztests deutlich erschweren. 因此,从理论上讲,零玻璃在每次单独检查之前都必须与棱镜玻璃一起使用。然而,这将显著增加立体优势测试的实际适用性。
Zu Fall 2 (Diplopie): 案例 2(复视):
Zunächst ist zu klären, ob Diplopie (der Dreiecke oder des Punktes mit Skalen) in beiden Darbietungsarten besteht. 首先需要明确,双视(即三角形或带刻度的点)是否在两种呈现方式中存在。
Tritt Diplopie in nur einer Darbietungsart auf, wird vorgegangen wie bei einer seitlichen Auswanderung der Dreiecke in nur einer Darbietungsart (Horizontalprisma gemäß Tabelle 2). Ziel ist dabei zunächst die Beseitigung der Diplopie. Anschließend wird auf Ste-reo-Dominanz geprüft. 如果仅在一种表现形式中出现复视,则按照仅在一种表现形式中的三角形侧向移位的方式进行处理(根据表 2 的水平棱镜)。目标首先是消除复视。随后将检查立体优势。
Tritt Diplopie in beiden Darbietungsarten auf, wird von eingeschränkten Panumbereichen ausgegangen. Daher wird dann ein Stereo-Dominanztest mit kleinerem Stereowinkel angewendet. Sollte auch dort Diplopie bestehen, wird die Prüfung am Stereo-Dominanztest abgebrochen und auf den Stereo-Sehschärfetest gewechselt. 如果在两种表现形式中出现复视,则假定存在受限的半影区域。因此,将应用具有较小立体角度的立体优势测试。如果在那里也存在复视,则停止立体优势测试并转为立体视力测试。
Typische Fehler am Stereo-Dominanztest 立体优势测试中的典型错误
Fehler 1: Prismenschritte werden aufgrund der seitlichen Auswanderung der Dreiecke in nur einer Darbietungsart abgeleitet. 错误 1:棱镜步骤仅根据三角形的侧向移出在一种呈现方式中推导。
Beispiel: Sie bieten den Stereo-Dominanztest nur in Konversdarbietung dar, und es besteht dort keine Auswanderung der Dreiecke. Sie werten dies fälschlicherweise als Hinweis auf bereits erreichte Vollkorrektion. 示例:他们仅以对话呈现立体优势测试,并且那里没有三角形的移民。他们错误地将此视为已达到完全校正的迹象。
Tatsächlich liegt ein noch unkorrigierter Anteil von Eso-FD vor. Den entscheidenden Hinweis darauf hätten Sie aufgrund einer seitlichen Auswanderung der Dreiecke in Inversdarbietung erhalten. Also hätten Sie mit Prisma Basis außen prüfen müssen. 实际上仍然存在一个未修正的 Eso-FD 部分。您本可以通过三角形在反向表现中的侧向移位获得关键线索。因此,您应该使用棱镜基底外部进行检查。
Abhilfe: Prismenschritte müssen stets anhand des Vergleichs der seitlichen Auswanderungen der Dreiecke in beiden Darbietungsarten abgeleitet werden! 补救措施:棱镜步骤必须始终根据两种呈现方式中三角形的侧向偏移进行比较得出!
Fehler 2: Die Basislage des erforderlichen Prismas wird anhand der Richtung der seitlichen Auswanderung der Dreiecke festgelegt. 错误 2:所需棱镜的基底位置是根据三角形的侧向移位方向确定的。
Beispiel: Sie finden in Konversdarbietung eine Auswanderung der Dreiecke nach rechts und in Inversdarbietung keine Auswanderung. Sie werten die Auswanderung der Dreiecke nach rechts fälschlicherweise als Hinweis auf ein erforderliches Prisma mit Basis außen (in Analogie zum Kreuztest). 示例:您会发现,在正向表现中,三角形向右移位,而在反向表现中没有移位。您错误地将三角形向右的移位视为需要外部基底的棱镜的指示(类似于交叉测试)。
Tatsächlich liegt jedoch ein noch unkorrigierter Anteil von ExoFD mit Stereo-Dominanz des linken Auges vor, und Sie hätten Prisma Basis innen verstärken müssen. 实际上,仍然存在一个未纠正的 ExoFD 部分,左眼具有立体优势,您需要增强内侧棱镜基底。
(Erläuterung: Die Exo-FD erschwert die Auswertung der tempo-ral-querdisparat liegenden Dreieck-Bilder, die Stereo-Dominanz des linken Auges verursacht in Konversdarbietung die wahrgenommene Auswanderung der Dreiecke nach rechts.) (说明:Exo-FD 使得对时间横向差异的三角形图像的评估变得困难,左眼的立体优势在对话呈现中导致三角形向右的感知移位。)
Abhilfe: Die Basislage des erforderlichen Prismas muss anhand des Vergleichs der Auswanderungsgrößen in beiden Darbietungsarten bestimmt werden (s. Tab. 2). 补救措施:所需棱镜的基准位置必须通过比较两种呈现方式中的移出量来确定(见表 2)。
12.9 Stereo-Sehschärfetest 12.9 立体视力清晰度测试
(vormals: Differenzierter Stereotest) (以前:分化立体测试)
en: stereo-acuity test 立体视觉测试
Kurzzeichen: Dn (n = Anzahl der Zeilen) 缩写:Dn(n = 行数)
Begriffe 术语
Stereogrenzwinkel 立体边界角
Kleinster Stereowinkel, bei dem Stereopsis vorhanden ist. 存在立体视觉的最小立体角。
- Stereo-Sehschärfe - 立体视觉清晰度
Schwellenwert der Fähigkeit, ausschließlich aufgrund querdisparater Abbildung im relativen Tiefensehen kleine Entfernungsunterschiede wahrzunehmen. 仅凭横向视差在相对深度感知中感知小距离差异的能力阈值。
Die Qualität der Stereo-Sehschärfe kann über den Stereogrenzwinkel ausgedrückt werden. 立体视力的质量可以通过立体边界角来表示。
Anwendungszweck 应用目的
Falls am Stereo-Dominanztest Stereo-Sehgleichgewicht erreicht wurde: Ermitteln des Stereogrenzwinkels in beiden Darbietungsarten. 在立体优势测试中达到立体视觉平衡:确定两种呈现方式下的立体极限角。
Falls kein Stereo-Sehgleichgewicht erreicht wurde: Feinbestimmung der prismatischen Wirkung anhand der Kriterien Stereogrenzwinkel und (optional) Primärverzögerung. 如果未达到立体视觉平衡:根据立体边界角和(可选)初级延迟的标准精确确定棱镜效应。
Dies gilt auch für Fälle, bei denen sich die Stereowinkel in beiden Darbietungsarten trotz Stereo-Sehgleichgewichts um mehr als eine Winkelstufe unterscheiden. 这也适用于在两种呈现方式中,尽管存在立体视觉平衡,但立体角度的差异超过一个角度级别的情况。
Eine an diesem Test ermittelte prismatische Veränderung darf sich jedoch nicht nachteilig auf die Wahrnehmung am Stereo-Dominanztest auswirken. 在此测试中测得的棱镜变化不得对立体优势测试的感知产生不利影响。
Testvarianten 测试变体
Stereo-Sehschärfeteste werden mit der jeweiligen Zeilenanzahl benannt. Für die MKH wurden im Laufe der Jahre verschiedene Varianten entwickelt: D5 (1970), D6 (1997), D8 (1999), D9 (1999), D10 (2014). 立体视力测试根据相应的行数命名。多年来,为 MKH 开发了不同的变体:D5(1970 年)、D6(1997 年)、D8(1999 年)、D9(1999 年)、D10(2014 年)。
Diese Kurzzeichen werden weiterverwendet. Sie beziehen sich auf die frühere Bezeichnung “Differenzierter Stereotest”. 这些简写将被继续使用。它们指的是以前的名称“分化立体测试”。
Tab. 3: Stereowinkel in verschiedenen Stereo-Sehschärfetesten 表 3:在不同立体视力测试中的立体角度
Da der physiologische Stereogrenzwinkel meist 5 bis 10" beträgt², ist mit Testen, die als kleinsten Stereowinkel 30" enthalten (D5 und D6), keine zuverlässige Bestimmung möglich. 由于生理立体角的边界角通常为 5 到 10°,因此使用最小立体角为 30°的测试(D5 和 D6)无法进行可靠的测定。
Anforderungen 要求
Idealerweise sollten Stereo-Sehschärfeteste die nachfolgend aufgeführten Kriterien erfüllen. 理想情况下,立体视觉清晰度测试应满足以下列出的标准。
Tab. 4: Kriterien für Stereo-Sehschärfeteste 表 4:立体视力测试标准
Kriterium 标准
D5
D6
D8
D9
D10
schwarze Testfiguren auf weißem Untergrund 白色背景上的黑色测试图形
∙\bullet
∙\bullet
∙\bullet
∙\bullet
∙\bullet
keine Stereofiguren direkt untereinander 没有立体图形直接在下面
zufallsgenerierte Position der Stereofiguren 随机生成的立体图形位置
∙\bullet
∙\bullet
∙\bullet
Stereowinkel bis ca. 5 Winkelsekunden 立体角度至约 5 角秒
∙\bullet
∙\bullet
logarithmische Abstufung der Stereowinkel 立体角的对数分级
∙\bullet
Kriterium D5 D6 D8 D9 D10
schwarze Testfiguren auf weißem Untergrund ∙ ∙ ∙ ∙ ∙
keine Stereofiguren direkt untereinander ∙ ∙ ∙ ∙ ∙
keine Stereofiguren in Randposition ∙ ∙ ∙ ∙
maximal drei Zeilen pro Testfeld ∙ ∙ ∙ ∙
ausschließlich strichförmige Testfiguren ∙ ∙ ∙ ∙
zufallsgenerierte Position der Stereofiguren ∙ ∙ ∙
Stereowinkel bis ca. 5 Winkelsekunden ∙ ∙
logarithmische Abstufung der Stereowinkel ∙| Kriterium | D5 | D6 | D8 | D9 | D10 |
| :---: | :---: | :---: | :---: | :---: | :---: |
| schwarze Testfiguren auf weißem Untergrund | $\bullet$ | $\bullet$ | $\bullet$ | $\bullet$ | $\bullet$ |
| keine Stereofiguren direkt untereinander | $\bullet$ | $\bullet$ | $\bullet$ | $\bullet$ | $\bullet$ |
| keine Stereofiguren in Randposition | | $\bullet$ | $\bullet$ | $\bullet$ | $\bullet$ |
| maximal drei Zeilen pro Testfeld | | $\bullet$ | $\bullet$ | $\bullet$ | $\bullet$ |
| ausschließlich strichförmige Testfiguren | | $\bullet$ | $\bullet$ | $\bullet$ | $\bullet$ |
| zufallsgenerierte Position der Stereofiguren | | $\bullet$ | $\bullet$ | | $\bullet$ |
| Stereowinkel bis ca. 5 Winkelsekunden | | | | $\bullet$ | $\bullet$ |
| logarithmische Abstufung der Stereowinkel | | | | | $\bullet$ |
Testerläuterung und -anwendung 测试说明和应用
Zu Beginn wird der Klient gebeten, in jeder Zeile denjenigen Strich anzugeben, den er mit räumlicher Tiefe wahrnimmt. 在开始时,客户被要求在每一行中指出他所感知到的具有空间深度的那条线。
12 Heterophorie-Bestimmung Ferne 12 异视力测定 远处
Im weiteren Verlauf wird darauf geachtet, ob einer der folgenden Fälle besteht: 在后续过程中,将注意是否存在以下情况:
Fall 1: Auffällig große und/oder unterschiedliche Stereogrenzwinkel in beiden Darbietungsarten 秋季 1:在两种呈现方式中,明显较大和/或不同的立体边界角
Fall 2: Tiefensehen mit zeitlicher Verzögerung 秋季 2:带时间延迟的深度视觉
Fall 3: kein Tiefensehen 秋季 3:无深度视觉
Bei Heterophorie werden sich an dieser Stelle aufgrund des bisherigen Ablaufs der Heterophorie-Bestimmung bereits Prismen in der Messbrille befinden, und nur in diesem Fall werden weitere prismatische Prüfschritte vorgenommen. 在异斜视的情况下,由于之前的异斜视测定过程,此处的测量眼镜中已经存在棱镜,只有在这种情况下才会进行进一步的棱镜检查步骤。
Es wird zunächst das vorhandene Prisma versuchsweise verstärkt. Tritt damit keine Verbesserung ein, wird versuchsweise abgeschwächt. 首先将现有的棱镜进行试验性增强。如果没有改善,则将其试验性减弱。
Folgende Regeln gelten einheitlich für beide Prüfkriterien (Stereogrenzwinkel und Primärverzögerung) und werden deshalb vorab genannt. (Tab. 5) 以下规则统一适用于两个检验标准(立体边界角和初级延迟),因此提前列出。(表 5)
Tab. 5: Stereoregeln für den Stereo-Sehschärfetest 表 5:立体视觉清晰度测试的立体规则
显著的立体边界角或初级延迟
Auffälliger Stereogrenzwinkel
oder Primärverzögerung
Auffälliger Stereogrenzwinkel
oder Primärverzögerung| Auffälliger Stereogrenzwinkel |
| :---: |
| oder Primärverzögerung |
Versuchsweise Maßnahme 试验性措施
in nur einer Darbietungsart 仅在一种表现形式中
Horizontalprisma* verstärken 水平棱镜* 增强
在这两种表现形式中,但大小不同
in beiden Darbietungsarten,
aber unterschiedlich groß
in beiden Darbietungsarten,
aber unterschiedlich groß| in beiden Darbietungsarten, |
| :---: |
| aber unterschiedlich groß |
在两种表现形式中,大小相同
in beiden Darbietungsarten
und gleich groß
in beiden Darbietungsarten
und gleich groß| in beiden Darbietungsarten |
| :---: |
| und gleich groß |
Vertikalprisma* verstärken 垂直棱镜* 增强
"Auffälliger Stereogrenzwinkel
oder Primärverzögerung" Versuchsweise Maßnahme
in nur einer Darbietungsart Horizontalprisma* verstärken
"in beiden Darbietungsarten,
aber unterschiedlich groß"
"in beiden Darbietungsarten
und gleich groß" Vertikalprisma* verstärken| Auffälliger Stereogrenzwinkel <br> oder Primärverzögerung | Versuchsweise Maßnahme |
| :---: | :--- |
| in nur einer Darbietungsart | Horizontalprisma* verstärken |
| in beiden Darbietungsarten, <br> aber unterschiedlich groß | |
| in beiden Darbietungsarten <br> und gleich groß | Vertikalprisma* verstärken |
Es sollten mindestens 12" erreicht werden (Zeile 8 im D10). Größere Werte gelten in der MKH als auffällig. 应达到至少 12 英寸(D10 中的第 8 行)。在 MKH 中,较大的值被视为异常。
12 Heterophorie-Bestimmung Ferne 12 异视力测定 远处
Der Stereogrenzwinkel ist individuell unterschiedlich, und für gröBere Werte können u.a. Alter und pathologische Veränderungen verantwortlich sein. ^(24){ }^{24} 立体边界角因人而异,较大的数值可能与年龄和病理变化等因素有关。 ^(24){ }^{24}
Prismenschritte 棱镜步骤
erster Prismenschritt: 0,25 cm/m vorhalten bzw. einsetzen 第一个棱镜步骤:0.25 cm/m 保持或使用
bei Verbesserung: weitere 0,25cm//m0,25 \mathrm{~cm} / \mathrm{m} vorhalten bzw. einsetzen 在改善时:进一步保留或使用其他 0,25cm//m0,25 \mathrm{~cm} / \mathrm{m}
bei Ausbleiben einer Reaktion: 0,25 cm/m entfernen* und 0,5cm//m0,5 \mathrm{~cm} / \mathrm{m} vorhalten bzw. einsetzen 在没有反应的情况下:移除 0.25 cm/m*并保持或使用 0,5cm//m0,5 \mathrm{~cm} / \mathrm{m}
weitere Prismenschritte werden nicht empfohlen 不建议进行更多的棱镜步骤
maximale Veränderung der prismatischen Wirkung an diesem Test: 0,5 cm/m (jeweils horizontal und vertikal) 该测试中棱镜效应的最大变化:0.5 cm/m(水平和垂直方向均为)
*Analog zu den anderen Stereopsis-Testen muss auch hier ein Messprisma, welches keine Verbesserung bewirkt, wieder entfernt werden, weil ansonsten Gefahr zu Überkorrektion besteht (s. S. 62). *与其他立体视觉测试类似,这里也必须移除一个不会带来改善的测量棱镜,因为否则存在过度矫正的风险(见第 62 页)。
Zu Fall 1 (Stereogrenzwinkel): 案例 1(立体边界角):
Der Klient soll zunächst die obere Zeile anblicken. 客户应首先注视上面的行。
Fragebeispiel: 问题示例:
„In der oberen Zeile befinden sich fünf Striche. Sind diese alle gleich weit von Ihnen entfernt?" “在上面一行有五条线。这些线与您之间的距离是否相等?”
Dementsprechend wird Zeile für Zeile vorgegangen, zunächst in der einen, danach in der anderen Darbietungsart. 因此,将逐行进行,首先在一种呈现方式中,然后在另一种呈现方式中。
Da dieser Test sehr hohe Anforderungen an die Stereopsis stellt, liefert nur anfänglich fehlendes Tiefensehen keinen Hinweis auf Prismenschritte. 由于该测试对立体视觉的要求非常高,因此仅在最初缺乏深度感知时,才不会对棱镜步骤提供任何提示。
Möglichkeiten, dem Klienten die Beurteilung zu erleichtern 帮助客户简化评估的可能性
Die Striche einer Zeile einzeln nacheinander anblicken lassen 逐个查看一行的划线
Wechsel der Darbietungsart 更换呈现方式
Hinweis, dass ein Strich nach vorn oder hinten stehen kann 提示,表示一个划线可以在前面或后面
Hinweis, dass ein Strich nach vorn steht (in Konversdarbietung) oder dass ein Strich nach hinten steht (in Inversdarbietung) 提示,前面有一条线(正向表现)或后面有一条线(反向表现)
Wird Tiefensehen nicht für alle Zeilen in beiden Darbietungsarten erreicht, wird jeweils die vorhandene prismatische Wirkung versuchsweise verstärkt, indem ein Prisma gemäß den Stereoregeln in Tabelle 5 vorgehalten wird. 如果在两种展示方式中未能为所有行实现深度视觉,则通过根据表 5 中的立体规则保持一个棱镜,试验性地增强现有的棱镜效应。
Anschließend wird in beiden Darbietungsarten an der ersten nicht bestandenen Zeile auf Verbesserung des Stereogrenzwinkels geprüft. 随后将在两种表现形式中检查第一条未通过的线条的立体边界角度的改善。
Formulierungsbeispiel: 表述示例:
„Können Sie jetzt auch in dieser Zeile einen Strich räumlich erkennen?" “您现在能在这一行中空间上看到一条线吗?”
Führt Verstärkung zu keiner Verbesserung (Stereofigur in mehr Zeilen richtig erkannt), wird auch mit den übrigen Basislagen in beiden Darbietungsarten auf verbliebene Fehler geprüft. 如果增强没有带来改善(立体图形在更多行中正确识别),则还将使用其他基础层在两种呈现方式中检查剩余错误。
Prüfkriterium 检验标准
Ein versuchsweise vorgehaltenes Prisma wird nur dann in die Messbrille eingesetzt, wenn in mindestens einer zusätzlichen Zeile die Position der Stereofigur richtig erkannt wird. Die Wahrnehmung einer größeren räumlichen Tiefe eines bereits räumlich erkannten Striches beim Vorhalten eines Messprismas ist kein Prüfkriterium. 试验性保持的棱镜仅在至少一行中正确识别立体图形的位置时才会被放入测量眼镜中。在保持测量棱镜时,已经空间识别的线条的更大空间深度的感知不是检验标准。
Prinzipiell gilt: 原则上适用:
Nur bei eindeutig verkleinertem Stereogrenzwinkel (also besserer Stereo-Sehschärfe) wird eine prismatische Veränderung in die Messbrille übernommen. 仅在立体边界角明显减小(即立体视力更好)时,棱镜变化才会被纳入测量眼镜中。
Für eine verlässliche Bestimmung des Stereogrenzwinkels reicht es nicht aus, nur einen Messwert heranzuziehen. Vielmehr sollte im Schwellenbereich - also bei Erreichen der individuellen Leistungsgrenze des Klienten - mehrfach für den betreffenden Stereowinkel 为了可靠地确定立体阈值角,仅依靠一个测量值是不够的。相反,在阈值范围内——即在达到客户的个体性能极限时——应多次测量相关的立体角。
12 Heterophorie-Bestimmung Ferne 12 异视力测定 远处
geprüft werden. Elektronische Sehprüfgeräte ermöglichen hierfür einen schnellen, zufallsgenerierten Wechsel der Position. In Analogie zur Bestimmung der Sehschärfe gilt ein Stereowinkel erst dann als erkannt, wenn die Position der Stereofigur bei fünf aufeinanderfolgenden Darbietungen der entsprechenden Zeile viermal korrekt angegeben wurde. 经过检查。电子视力测试设备可以快速随机更换位置。与视力的测定类似,立体角只有在相应行的五次连续展示中,立体图形的位置被正确指出四次时,才被视为被识别。
Angestrebte Testwahrnehmung zu Fall 1 案例 1 的预期测试感知
In beiden Darbietungsarten möglichst gleicher und gleichzeitig möglichst kleiner Stereogrenzwinkel. 在两种表现形式中,尽可能相同且同时尽可能小的立体边界角。
Wird kein identischer Stereogrenzwinkel in beiden Darbietungsarten erreicht, so gilt als Toleranz, dass sich diese um maximal eine Winkelstufe unterscheiden dürfen. Dies ist nur anwendbar bei logarithmischer Abstufung wie im D10 (konstanter Unterschied um den Faktor 1,5848 pro Winkelstufe). 如果在两种呈现方式中未达到相同的立体边界角,则容差为最多可以相差一个角度级别。这仅适用于对数分级,如在 D10 中(每个角度级别的恒定差异为 1.5848 倍)。
Die Größe des erreichbaren Stereogrenzwinkels hängt von der individuellen Stereo-Sehschärfe ab. 可达到的立体视觉极限角度的大小取决于个体的立体视力清晰度。
Zu Fall 2 (Verzögerung): 案例 2(延迟):
Optional kann anschließend durch mehrmalige Wechselprobe auf Primärverzögerung geprüft werden. Diese Prüfung erfolgt in der Zeile, die derjenigen Zeile mit dem aktuellen Stereogrenzwinkel vorausgeht (also eine Zeile höher). Für den Fall unterschiedlicher Stereogrenzwinkel in beiden Darbietungsarten wird von dem gröBeren Wert ausgegangen. 可选项可以通过多次切换测试来检查初级延迟。此测试在当前立体边界角之前的行中进行(即高一行)。如果两种呈现方式的立体边界角不同,则取较大值。
Nur anfänglich verzögertes Tiefensehen (während der Erklärung) ist nicht als Primärverzögerung zu werten. 仅初始延迟的深度视觉(在解释期间)不应视为主要延迟。
Bleibt die Primärverzögerung auch nach mehrmaliger Wechselprobe eindeutig bestehen, wird jeweils die vorhandene prismatische Wirkung versuchsweise verstärkt, indem ein Prisma gemäß den Stereoregeln in Tabelle 5 eingesetzt wird. 如果在多次换镜试验后,初级延迟仍然明显存在,则通过根据表 5 中的立体规则试验性地增强现有的棱镜效应。
Anschließend wird durch mehrmalige Wechselprobe geprüft, ob die Primärverzögerung eindeutig verringert oder beseitigt wurde. 随后通过多次切换测试检查初级延迟是否明显减少或消除。
Führt Verstärkung zu keiner Verbesserung (schnelleres Erkennen der Stereofiguren), wird auch mit den übrigen Basislagen mittels mehrmaliger Wechselprobe auf verbliebene Fehler geprüft. 如果增强没有带来改善(更快识别立体图形),则还将通过多次交替测试检查其余基底层的剩余错误。
Prüfkriterium 检验标准
Ein versuchsweise eingesetztes Prisma darf nur dann in der Messbrille verbleiben, wenn es sich positiv auf die Primärverzögerung auswirkt. Die Wahrnehmung einer größeren räumlichen Tiefe ist kein Prüfkriterium. 试验性使用的棱镜只有在对初级延迟产生积极影响时才能留在测量眼镜中。感知更大的空间深度不是检验标准。
Prinzipiell gilt: 原则上适用:
Nur bei beseitigter oder eindeutig verringerter Primärverzögerung wird eine prismatische Veränderung in der Messbrille belassen. 仅在消除或明显减少初级延迟的情况下,才会在测量眼镜中保留棱镜变化。
Angestrebte Testwahrnehmung zu Fall 2 案例 2 的预期测试感知
Unverzögertes Tiefensehen in beiden Darbietungsarten. 双重呈现方式下的无延迟深度视觉。
Wird dies nicht erreicht, wird bestmögliche Symmetrie mit dem schwächsten Prisma angestrebt. Das bedeutet, verbleibende Ste-reo-Verzögerungen sollten in beiden Darbietungsarten möglichst gleich und gleichzeitig möglichst gering sein. 如果未能实现这一目标,则将以最弱的棱镜追求最佳的对称性。这意味着,剩余的立体延迟在两种呈现方式中应尽可能相等,并且同时尽可能小。
Am Stereo-Sehschärfetest erfolgt keine Prüfung auf Sekundärverzögerung, weil die Stereotiefen für eine sichere Beurteilung eines “Nachrutschens” zu klein sind. 在立体视力清晰度测试中,不会检查次级延迟,因为立体深度对于安全评估“后滑”来说太小。
Zu Fall 3 (kein Tiefensehen): 案例 3(无深度视觉):
An diesem Test muss dem Klienten genügend Zeit gegeben werden, und ggf. sollte versucht werden, ihm die Beurteilung zu erleichtern (s. S. 82). 在此测试中,必须给客户足够的时间,并且如有必要,应尝试帮助他进行评估(见第 82 页)。
Falls durch gezielte Nachfragen schließlich doch Tiefensehen zustande kommt, dann weiter wie zu Fall 1 beschrieben. 通过有针对性的询问最终实现深度观察后,继续按照案例 1 的描述进行。
Möglicherweise stellt aber selbst der größte an diesem Test verfügbare Stereowinkel zu hohe Anforderungen an die Stereopsis. Hierfür können noch bestehende visuelle Hemmungen verantwortlich sein. 可能即使是此测试中可用的最大立体角也对立体视觉提出了过高的要求。对此可能仍然存在视觉抑制的影响。
In einem solchen Fall kann die Qualität der Stereopsis hilfsweise am Stereo-Verzögerungstest mit kleinerem Stereowinkel (z.B. 9’) überprüft werden. 在这种情况下,可以通过小立体角(例如 9')的立体延迟测试辅助检查立体视觉的质量。
13 Tonuskontrolle 13 音调控制
Ursprünglich war dieser Arbeitsschritt Teil des so bezeichneten “Rücklaufs”. Die Vorgehensweise, die Teste in umgekehrter Reihenfolge darzubieten, war allein durch die Anordnung der Teste auf einem Testband bedingt. 最初,这个工作步骤是所谓“回流”的一部分。以相反的顺序呈现测试的做法,仅仅是由于测试在测试带上的排列所致。
In elektronischen Sehprüfgeräten lassen sich alle Teste direkt anwählen. Dies ermöglicht eine rationellere Durchführung, indem direkt zum Kreuztest gewechselt werden kann. 在电子视力测试设备中,可以直接选择所有测试。这使得测试的进行更加合理,可以直接切换到交叉测试。
Die früher ebenfalls im Rahmen des Rücklaufs durchgeführte Analyse des sensorischen Anpassungszustands (Unterarten der FD) wird im Kapitel 17 “FD-Analyse” beschrieben. 早期在回流过程中进行的感官适应状态分析(FD 的亚型)将在第 17 章“FD 分析”中描述。
Zweck 目的
Bestimmen des Kreuztest-Nullstellungsprismas nach möglicherweise weiterer muskulärer Entspannung (Fusionstonuslösung) (s. auch S. 105). 确定交叉测试零点棱镜,可能在进一步的肌肉放松(融合张力释放)后进行(见第 105 页)。
Durchführung 实施
Im Anschluss an die Stereopsis-Teste wird am Kreuztest kontrolliert, ob sich Fusionstonus gelöst hat. Falls ja, wird die Nullstellungswahrnehmung durch Verstärken der prismatischen Wirkung wiederhergestellt. 在立体视觉测试后,通过交叉测试检查融合张力是否已解除。如果是,则通过增强棱镜效应来恢复零点感知。
Sofern zuvor am Kreuztest noch Kontrastunterschiede bestanden, wird darauf geachtet, ob sich inzwischen Kontrastgleichheit eingestellt hat. 如果在交叉测试之前仍存在对比差异,则会注意是否已经出现对比一致性。
Anschließend wird die Korrektionsbestimmung mit der Prüfung auf Refraktionsgleichgewicht fortgesetzt. 随后将继续进行矫正测定,并检查屈光平衡。
Bei Überkorrektionswahrnehmung am Kreuztest kann eine verfestigte disparate Korrespondenz der Unterarten 4, 5 oder 6 vorliegen. Aus diesem Grund sollte die prismatische Wirkung an dieser Stelle nicht abgeschwächt werden (s. S. 105). 在交叉测试中,如果出现过度矫正感知,可能存在亚种 4、5 或 6 的固化差异对应。因此,在此处不应减弱棱镜效应(见第 105 页)。
Im Rahmen der MKH erfolgt der binokular-refraktive Abgleich erst nach der Heterophorie-Bestimmung für die Ferne. 在 MKH 的框架内,双眼折射校正仅在远处异视度测定后进行。
Begründung: Ohne prismatische Korrektion nehmen Exophore aufgrund der Koppelung von Akkommodation und Vergenz unter binokularen Sehbedingungen (also auch an Testen für den binokularrefraktiven Abgleich) zu viel Minus an. Unkorrigierte Esophore tendieren dazu, zu viel Plus anzunehmen. In beiden Fällen können die in den Testen enthaltenen Fusionsreize eine motorische Kompensation auslösen, die automatisch eine vergenzbedingte Akkommodation nach sich zieht. 理由:在双眼视觉条件下(即在双眼屈光平衡测试中),未矫正的外斜视由于调节与聚合的耦合而接受过多的负值。未矫正的内斜视则倾向于接受过多的正值。在这两种情况下,测试中包含的融合刺激可能会引发运动补偿,自动导致与聚合相关的调节。
Die fehlerhafte Auswirkung auf das Refraktionsergebnis ist abhängig vom individuellen AC/A-Gradienten, der durchschnittlich 4pdpt//dpt4 \mathrm{pdpt} / \mathrm{dpt} beträgt. Demnach würde bereits 0,25 dpt Akkommodation 1cm//m1 \mathrm{~cm} / \mathrm{m} Heterophorie motorisch kompensieren. 错误的影响对屈光结果的影响取决于个体的 AC/A 梯度,平均为 4pdpt//dpt4 \mathrm{pdpt} / \mathrm{dpt} 。因此,0.25 dpt 的调节将 1cm//m1 \mathrm{~cm} / \mathrm{m} 运动性补偿异斜视。
Außerdem können sensorische Ausgleichsmechanismen (Fixationsdisparität) die Testbeurteilung erschweren, da dann beim Anblicken des Tests für den binokular-refraktiven Abgleich nicht mit beiden Augen die qualitativ beste Netzhautstelle (Foveamitte) zum Fixieren benutzt wird. Durch das Vorliegen visueller Hemmungen kann die Testwahrnehmung zusätzlich erschwert sein. 此外,感官平衡机制(注视差异)可能会使测试评估变得困难,因为在观察测试时,双眼在双眼屈光对比时并未使用最佳的视网膜位置(中央凹)进行注视。由于存在视觉抑制,测试感知可能会进一步受到影响。
Aus diesen Gründen muss sich der Untersucher - bevor Teste für den binokular-refraktiven Abgleich angewendet werden - zunächst Klarheit über den binokularen Status verschaffen und bei Bedarf vorab eine bestehende Heterophorie prismatisch ausgleichen. 出于这些原因,检查者在进行双眼折射对比测试之前,必须首先明确双眼状态,并在必要时提前对现有的异斜视进行棱镜补偿。
Zweck 目的
Bestimmen der endgültigen Achslagen und anschließend der endgültigen sphärischen Korrektionswerte für die Ferne. 确定最终的轴位和随后远视的最终球面矫正值。
Die Zylinderachsen können im Monokularsehen und im Binokularsehen unterschiedlich sein. 圆柱轴在单眼视和双眼视中可能不同。
Mögliche Ursachen: 可能的原因:
Zyklo-Fehlstellungen (z.B. aufgrund einer Zyklophorie) Zyklo-Fehlstellungen(例如由于周期性偏斜)
prismatische Korrektionen, die sowohl einen Horizontal- als auch einen Vertikalanteil enthalten, denn die damit eingenommene Vergenzstellung entspricht einer Tertiärstellung, die gemäß Listingscher Regel Verrollungen beinhaltet 25 棱镜矫正,既包含水平成分也包含垂直成分,因为由此所形成的聚焦位置对应于一种三级位置,根据李斯廷规则包含旋转
Daher erfolgt bei Zylinderwerten >1,0 dpt eine nochmalige Überprüfung der Achslagen per Kreuzzylinder unter binokularen Sehbedingungen. ^(26){ }^{26} Die dabei ermittelten Achslagen sind für die Korrektionsbrille zu verwenden. 因此,对于柱面值 >1.0 dpt,需在双目视力条件下通过交叉柱再次检查轴位。 ^(26){ }^{26} 在此过程中确定的轴位用于矫正眼镜。
Da sich im Verlauf der Heterophorie-Bestimmung Akkommodationstonus entspannt haben kann, erfolgt eine nochmalige Prüfung der sphärischen Werte unter binokularen Sehbedingungen. 由于在异斜视测定过程中调节张力可能已经放松,因此在双眼视觉条件下对球面值进行再次检查。
Zunächst wird auf Refraktionsgleichgewicht geprüft. Dabei werden nacheinander beide Augen nach den Regeln des sukzessiven sphärischen Feinabgleichs geprüft. 首先将检查屈光平衡。随后将按照逐次球面精细调节的规则依次检查两只眼睛。
Prüfkriterium: Kontrastgleichheit. 检验标准:对比一致性。
Geeignete Teste: 合适的测试:
Anschließend wird auf Akkommodationsruhelage geprüft, da sich die Akkommodation auch beiderseits im gleichen Maße entspannt haben kann. Dazu werden versuchsweise beiden Augen simultan gleiche sphärische Werte vorgehalten, zunächst mit positivem und bei Bedarf anschließend mit negativem Scheitelbrechwert. 随后将检查调节静息位置,因为调节可能在两侧以相同的程度放松。为此,将同时对两个眼睛施加相同的球面值,初始使用正值,必要时随后使用负的顶点折射率。
Die Prüfung erfolgt bei hoher Anforderung an die Sehschärfe. 检查是在对视力清晰度要求较高的情况下进行的。
Geeigneter Test: 合适的测试:
ungetrennte Optotypen 未分离的视力表字母
Falls sich durch diese beiden Prüfungen eine Änderung der sphärischen Werte ergibt, sollte eine erneute Kontrolle der prismatischen Werte am Fern-Kreuztest durchgeführt werden. Führt diese zu weiteren Prismenschritten, dann sollte auch die Kontrolle der refraktiven Werte wiederholt werden. 如果这两项检查导致球面值的变化,则应在远处交叉测试中重新检查棱镜值。如果这导致进一步的棱镜步骤,则应重复检查屈光值。
Anmerkungen 注释
Entgegen früheren Empfehlungen erfolgt die finale Festlegung der refraktiven Korrektionswerte (Zylinderachse und Sphäre) somit unter binokularen Sehbedingungen. Dadurch soll die Korrektion für das Binokularsehen optimiert werden. 与之前的建议相反,最终的屈光矫正值(柱面轴和球面)将在双眼视力条件下确定。这样可以优化双眼视力的矫正。
Die MKH ist an dieser Stelle noch nicht beendet, denn eine vollständige Heterophorie-Bestimmung erfordert unabhängig vom Alter des Klienten auch die Prüfung an entsprechenden Nahtesten. MKH 在此尚未结束,因为完整的异斜视测定不仅需要考虑客户的年龄,还需要进行相应的缝合测试。
15 Heterophorie-Bestimmung Nähe 15 异视力测定 近距离
15.1 Grundsätzliches 15.1 基本原则
Die Heterophorie-Bestimmung für die Nähe dient zum Überprüfen und ggf. Abändern der an den Ferntesten ermittelten prismatischen Wirkung. Das heißt, möglicherweise kann das Fernprisma mit Hilfe der Nahphorie-Teste optimiert werden. 近距异斜度的测定用于检查并在必要时调整在远视测试中确定的棱镜效应。这意味着,可能可以通过近距异斜度测试来优化远视棱镜。
Außerdem wird dabei entschieden, ob die prismatische Korrektion für die Nähe von der für die Ferne abweichen soll. 此外,还将决定近用的棱镜矫正是否应与远用的不同。
Konzept 概念
Ein wesentliches Ziel der MKH ist die Reaktivierung von bizentraler Korrespondenz. Falls diese sensorisch ideale Situation bereits durch die an den Ferntesten ermittelten Prismen erreicht wurde erkennbar an optimaler Wahrnehmung am Stereo-Dominanztest (Stereo-Sehgleichgewicht) - muss nur noch die Motorik (am NahKreuztest) geprüft werden. MKH 的一个重要目标是重新激活双中心的对应。如果这种感官理想的情况已经通过在最远处测得的棱镜实现,并且在立体主导测试(立体视觉平衡)中表现出最佳感知,那么只需检查运动能力(在近交叉测试中)。
Es besteht die Erfahrung, dass der prismatische Ausgleich FD-bedingter Hemmungen die Sensomotorik oft so stabilisiert, dass mit dem Fernprisma sowohl für die Ferne als auch für die Nähe ein zufriedenstellendes Sehen erreicht wird. 有经验表明,棱镜补偿因屈光不正引起的抑制,往往能使感觉运动功能稳定到足以通过远用棱镜在远处和近处都能达到令人满意的视力。
Erläuterung: Die bei Heterophorie mit Fixationsdisparität häufig bestehenden visuellen Hemmungen des Netzhautzentrums beeinträchtigen nicht nur das Sehen in die Ferne, sondern insbesondere auch das Nahsehen, da bei geometrisch korrektem Konvergenzaufwand in das gehemmte Areal abgebildet würde. In der Folge kann sich ein an diese Störung angepasstes Konvergenzverhalten etablieren, in der Regel ein Konvergenzdefizit, das zu den häufig geschilderten Nahsehproblemen führt. Diese fallen insbesondere bei Sehaufgaben mit hohen Anforderungen an die Sehqualität auf. Eine an den Ferntesten ermittelte prismatische Wirkung, welche die FD und damit die Ursache der Hemmungen im Netzhautzentrum beseitigt, gestattet oft eine Normalisierung des Konvergenzverhaltens und wirkt sich somit - obwohl an den Ferntesten ermittelt auch positiv auf das Nahsehen aus. 解释:在异斜视伴随注视差的情况下,视网膜中心常见的视觉抑制不仅影响远视,还特别影响近视,因为在几何上正确的聚合努力会映射到被抑制的区域。结果,可能会形成一种适应这种障碍的聚合行为,通常是聚合不足,导致常见的近视问题。这些问题在对视觉质量要求较高的视觉任务中尤为明显。通过在远处测得的棱镜效应,消除了注视差及其导致的视网膜中心抑制,通常可以使聚合行为正常化,从而对近视产生积极影响,尽管是在远处测得的。
15 Heterophorie-Bestimmung Nähe 15 异视力测定 近距离
In anderen Fällen weichen Fern- und Nahphorie deutlich voneinander ab. Daher muss die Heterophorie-Bestimmung stets an den MKH-Nahtesten fortgesetzt werden. Erst danach kann individuell entschieden werden, welche prismatische Korrektion für die Nähe sinnvoll ist. 在其他情况下,远视和近视的偏差明显不同。因此,异视的测定必须始终在 MKH 缝合测试中进行。只有在此之后,才能个别决定哪种棱镜矫正对近距离是合理的。
Obwohl die Regeln für die MKH seit Jahrzehnten auch die Anwendung der Nahteste vorschreiben, wird von einigen Kritikern leider unverändert behauptet, bei der MKH werde die binokulare Korrektion oft nur für die Ferne bestimmt und die Nähe werde häufig vernachlässigt. 尽管 MKH 的规则几十年来一直规定了缝合测试的应用,但一些批评者遗憾地声称,MKH 的双眼矫正往往仅针对远处,而近处常常被忽视。
Die nachfolgenden Regeln belegen den hohen Stellenwert der He-\mathrm{He}- terophorie-Bestimmung für die Nähe innerhalb der MKH. 以下规则证明了 He-\mathrm{He}- terophorie 测定在 MKH 内的重要性。
Durchführung 实施
Voraussetzung für die Durchführung der Heterophorie-Bestimmung für die Nähe ist Akkommodationsgleichgewicht, auch bei NichtPresbyopen. Insbesondere bei Anisometropie ist dies vorab zu prüfen und ggf. herzustellen. Dazu kann ein Kontrastvergleich an einem dafür geeigneten Nahtest (MKH-Kreuztest, mehrzeiliger polarisierender Vergleichstest, Cowen-Test) vorgenommen werden. 进行近距离异视度测定的前提是调节平衡,即使在非老花眼患者中也是如此。特别是在异视度情况下,需事先检查并在必要时进行调整。为此,可以在适当的缝合测试(MKH 交叉测试、多行极化比较测试、Cowen 测试)中进行对比。
Meist unterscheidet sich die Vorgehensweise an den HeterophorieNahtesten nicht von der an den Ferntesten. Daher wird hier nur auf Besonderheiten des Vorgehens bei der Heterophorie-Bestimmung an den Nahtesten eingegangen. 通常,异斜视的缝合测试的操作方法与远视测试并没有区别。因此,这里仅讨论在缝合测试中进行异斜视测定时的特殊情况。
Auch in Fällen, in denen die Beschwerden nur das Nahsehen betreffen, muss zunächst die Heterophorie-Bestimmung für die Ferne erfolgen. 即使在仅涉及近视的情况下,也必须首先进行远视的异视测定。
Unabhängig vom Alter des Klienten muss die Heterophorie-Bestimmung immer auch für die Nähe durchgeführt werden. 无论客户的年龄如何,异视的测定必须始终在近距离进行。
Für die Ferne ermittelte Prismen verbleiben in der Messbrille. Ggf. ist ein geeigneter provisorischer Nahzusatz zu verwenden. 远处测得的棱镜保留在测量眼镜中。如有必要,应使用合适的临时近用附加镜片。
Die Horizontalzentrierung der Messbrille bleibt unverändert (in der Regel PMZ für die Ferne, s. Kap. 3). 测量眼镜的水平中心保持不变(通常为远视的 PMZ,见第 3 章)。
15 Heterophorie-Bestimmung Nähe 15 异视力测定 近距离
Unterschiedliche Nah-Sehprüfgeräte 不同的近视检查设备
Bei aktuellen, elektronischen Nah-Sehprüfgeräten wird zunächst die individuelle Hauptarbeitsentfernung des Klienten eingegeben, damit die Teste in der richtigen Größe dargestellt werden. Dann wird das Nah-Sehprüfgerät in dieser Entfernung dargeboten. 在当前的电子近视测试设备中,首先输入客户的个体主要工作距离,以便以正确的大小显示测试。然后在该距离提供近视测试设备。
Sofern noch ein älteres, mechanisches Nah-Sehprüfgerät verwendet wird, muss dieses in einer Prüfentfernung von 40 cm dargeboten werden. 如果仍然使用较旧的机械近视检查设备,则必须在 40 厘米的检查距离内进行测试。
Erforderliche Teste 所需测试
Ein Fokuswechsel in die Nähe erfordert eine Änderung der Vergenzstellung, also einen motorischen Aufwand. Zur Beurteilung dieser motorischen Funktion genügt die Anwendung des Kreuztestes für die Nähe. 近距离的焦点转换需要改变聚合位置,即需要一定的运动努力。评估这种运动功能只需应用近距离的交叉测试。
Für die Praxis bedeutet das: Sofern am Stereo-Dominanztest für die Ferne Stereo-Sehgleichgewicht erreicht wurde, kann die Heterophorie-Bestimmung für die Nähe auf den Kreuztest beschränkt werden. 对于实践而言:只要在远处的立体主导测试中达到了立体视觉平衡,近处的异斜视测定可以仅限于交叉测试。
Für Fälle, in denen an den Ferntesten keine sensorisch ideale Situation erreicht werden konnte, stehen alle weiteren HeterophorieTeste der MKH in gleicher Reihenfolge auch für die Nähe zur Verfügung. 对于那些在远处无法达到感官理想状态的情况,MKH 的所有其他异视测试也可以按相同顺序用于近距离。
Die für alle Fälle empfohlene abschließende Bestimmung der Nah-Stereo-Sehschärfe dient gemeinsam mit der Bestimmung der NahSehschärfe der Beurteilung der Qualität des Nahsehens. 为所有情况推荐的近距离立体视力的最终测定与近距离视力的测定共同用于评估近距离视觉的质量。
Da sich allein durch den Fokuswechsel von der Ferne in die Nähe Fusionstonus lösen kann, sollte im Anschluss an die Darbietung der Nahteste stets eine nochmalige Überprüfung am Fern-Kreuztest erfolgen, auch wenn an den Nahtesten keine Änderung der prismatischen Wirkung vorgenommen wurde. 由于仅通过将焦点从远处转移到近处可以解除融合张力,因此在进行近距离测试后,应该始终在远距离交叉测试中进行再次检查,即使在近距离测试中没有对棱镜效应进行任何更改。
15.2 Kreuztest 15.2 十字测试
Kurzzeichen: K_(N)\mathrm{K}_{\mathrm{N}} 缩写: K_(N)\mathrm{K}_{\mathrm{N}}
Bei der Darbietung dieses Tests können folgende Fälle auftreten: 在进行此测试时可能会出现以下情况:
Fall 1: Nullstellungswahrnehmung und Kontrastgleichheit 秋季 1:零点感知与对比平等
Fall 2: Nullstellungswahrnehmung, aber Kontrastungleichheit 秋季 2:无效感知,但对比不等式
Fall 3: Exo-Wahrnehmung 秋季 3:外部感知
Fall 4: Eso-Wahrnehmung 秋季 4: 食管感知
Fall 5: Fehlstellungswahrnehmung in der Vertikalen 跌倒 5:垂直方向的错位感知
zu Fall 1 (Nullstellung, gleicher Kontrast): 案例 1(归零,相同对比度):
In diesem Idealfall kann die Heterophorie-Bestimmung beendet werden. Durch die weiteren Nahteste sind keine zusätzlichen Hinweise auf Prismenschritte zu erwarten. Auch von einem optimalen Koppelungsverhältnis zwischen Akkommodation und Vergenz kann in diesem Fall ausgegangen werden. 在这种理想情况下,可以结束异视力的测定。通过进一步的缝合测试,预计不会有额外的棱镜步数提示。在这种情况下,也可以认为调节与聚合之间存在最佳的耦合关系。
zu Fall 2 (Nullstellung, ungleicher Kontrast): 案例 2(归零,反差不均):
In diesem Fall wird die Nahprüfung an den weiteren Nahtesten fortgesetzt, da visuelle Hemmungen Hinweise auf noch nicht ermittelte FD-Anteile sein können. 在这种情况下,将继续对其他缝合测试进行近距离检查,因为视觉抑制可能是尚未确定的 FD 成分的迹象。
zu Fall 3 (Exo-Wahrnehmung): 案例 3(外部感知):
Falls gleichzeitig eine Fehlstellungswahrnehmung in der Vertikalen besteht, wird diese vorab prismatisch ausgeglichen. 如果同时存在垂直方向的错位感知,则会提前进行棱镜补偿。
Danach wird zunächst (nötigenfalls mehrmals) versucht, durch Vergrößern der Prüfentfernung Nullstellungswahrnehmung zu erreichen. 然后首先(如有必要可多次)尝试通过增加测试距离来实现零点感知。
Gelingt dies und bleibt die Nullstellungswahrnehmung beim langsamen Wiederannähern auf die Hauptarbeitsentfernung (bzw. 40 cm ) erhalten, kann die Heterophorie-Bestimmung 如果成功,并且在缓慢重新接近主工作距离(即 40 厘米)时保持零点感知,则可以进行异视测定。
15 Heterophorie-Bestimmung Nähe 15 异视力测定 近距离
beendet werden, sofern am Stereo-Dominanztest für die Ferne Stereo-Sehgleichgewicht bestand. Ansonsten am Zeigertest für die Nähe weiterprüfen. 结束,如果在远处的立体视觉平衡测试中存在立体优势。否则继续进行近距离的指示测试。
Erläuterungen, weshalb zunächst Exo-Wahrnehmung bestand: Exo-Wahrnehmung an binokularen Nahtesten kommt sehr häufig vor und kann sowohl bei Heterophorie als auch bei Orthophorie auftreten, wenn die Testzeichen nur geringe Anforderungen an die Sehschärfe stellen. Dann kann die Teststellung beurteilt werden, obwohl die Augen akkommodativ nicht exakt auf die Prüfentfernung eingestellt sind. Aufgrund der physiologischen Koppelung verursacht dieses Akkommodationsdefizit, dass das Augenpaar auch zu wenig konvergiert. Folglich entsteht eine Exo-Wahrnehmung. Neben dieser unkritischen Ursache kann Exo-Wahrnehmung auch durch Ruhestellungsfehler verursacht werden. 解释为何最初存在外斜视感:外斜视感在双眼视力测试中非常常见,并且可以在异位斜视和正位斜视中出现,当测试标志对视力的要求较低时。即使眼睛的调节没有准确设置在测试距离,测试位置仍然可以被评估。由于生理上的耦合,这种调节不足导致眼睛的聚合度也不足。因此,产生了外斜视感。除了这种不敏感的原因,外斜视感还可能由静态位置错误引起。
Falls es nicht gelingt, durch Vergrößern der Prüfentfernung Nullstellungswahrnehmung zu erreichen: 如果无法通过增加测试距离来实现零点感知:
Zunächst wird versucht, Nullstellungswahrnehmung oder zumindest eine geringere Exo-Wahrnehmung durch Verstärken der an den Ferntesten ermittelten Prismen zu erreichen. 首先将尝试通过增强在最远处测得的棱镜来实现零点感知或至少较低的外部感知。
Erläuterungen, weshalb sich die Exo-Wahrnehmung durch Vergrößern der Prüfentfernung nicht beseitigen ließ: Eine noch bestehende zentrale Hemmung im FD-Auge verhindert die zentrale Abbildung des zugehörigen Testanteils. Das hat eine für die Prüfentfernung zu geringe Konvergenz zur Folge. Dadurch ergibt sich eine Exo-Stellung unabhängig von der Richtung einer zuvor an den Ferntesten ermittelten Heterophorie. 解释为何通过增加测试距离无法消除外斜视感:FD 眼中的一个仍然存在的中央抑制阻止了相关测试部分的中央成像。这导致了对测试距离而言的聚合度过低。因此,无论之前在远处测得的异视方向如何,都产生了外斜视的状态。
Falls es sich um derartige Hemmungen handelt, lassen sich diese erfahrungsgemäß schon mit einer geringen Verstärkung ( 0,25 oder 0,5cm//m0,5 \mathrm{~cm} / \mathrm{m} ) der Fernprismen auflösen. 如果是这种抑制,经验表明,只需对远处棱镜进行少量增强(0.25 或 0,5cm//m0,5 \mathrm{~cm} / \mathrm{m} )即可解决。
Falls die Verstärkung des Fernprismas nicht erfolgreich war, wird versuchsweise in den gleichen Prismenschritten ( 0,25 oder 0,5cm//m0,5 \mathrm{~cm} / \mathrm{m} ) mit allen übrigen Basislagen geprüft. 如果远视棱镜的增强不成功,将在相同的棱镜步骤(0.25 或 0,5cm//m0,5 \mathrm{~cm} / \mathrm{m} )下尝试检查所有其他基底位置。
Auch dabei wird von fortbestehenden, FD-bedingten visuellen Hemmungen ausgegangen. 也假设存在持续的、与 FD 相关的视觉抑制。
3. Größere Prismenschritte mit Basis innen 3. 较大的棱镜步伐,基底向内
Es ist möglich, dass sich durch den Wechsel von Fern- auf Nahteste Fusionstonus entspannt hat, wodurch (weitere) motorische Anteile einer Exophorie erkennbar werden, die sich (sowohl in der Ferne als auch in der Nähe) durch eine Unterkorrektionswahrnehmung zeigen. 可能是由于从远视到近视的融合张力放松,导致(进一步的)外斜视的运动成分变得明显,这在(远处和近处)通过低矫正感知表现出来。
Weitere Ursache für größere Exo-Wahrnehmung in der Nähe: Der Ruhestellungsfehler beim Blick in die Nähe weicht von demjenigen beim Blick in die Ferne in Richtung Exo ab. 更大的外斜视感知的另一个原因:近距离注视时的静态调节误差与远距离注视时的误差向外斜视偏移。
Dann kann die Bestimmung des AC/A sinnvoll sein, um die Normalisierung dieses Wertes im Rahmen der Verlaufskontrolle beobachten zu können. 那么,确定 AC/A 的值是有意义的,以便在随访过程中观察该值的正常化。
Bezüglich möglicherweise in Frage kommender unterschiedlicher prismatischer Korrektionen für Ferne und Nähe siehe Kapitel 15.4. 关于可能适用的不同远近用棱镜矫正,请参见第 15.4 章。
Es wird zunächst 1,0 cm/m B.i. gegeben. Die Größe weiterer Prismenschritte richtet sich nach der Auswirkung des jeweils vorangegangenen Schrittes. 首先给予 1.0 cm/m B.i.。后续棱镜步幅的大小取决于前一步骤的影响。
15 Heterophorie-Bestimmung Nähe 15 异视力测定 近距离
zu Fall 4 (Eso-Wahrnehmung): 案例 4(食管感知):
Falls an den Ferntesten Esophorie oder Orthophorie ermittelt wurde, hat sich Fusionstonus gelöst, der sich (sowohl in der Ferne als auch in der Nähe) durch eine Unterkorrektionswahrnehmung zeigt. 在远处测得远视性斜视或正视性斜视时,融合张力已解除,这在远处和近处均表现为低于矫正的感知。
Bei gleichzeitigem Auftreten von Eso- und Vertikalabweichung soll die größere der beiden zuerst ausgeglichen werden, bis beide Auswanderungen ungefähr gleich groß sind. Dann in kleinen Schritten abwechselnd die Auswanderung in beiden Richtungen reduzieren. 在同时出现食道偏斜和垂直偏斜的情况下,应首先校正较大的偏斜,直到两者的偏斜大致相等。然后以小步伐交替减少两个方向的偏斜。
Horizontal wird zunächst 1,0cm//m1,0 \mathrm{~cm} / \mathrm{m} B.a. gegeben, vertikal 0,5cm//m0,5 \mathrm{~cm} / \mathrm{m} B.o. bzw. B.u. Die Größe weiterer Prismenschritte richtet sich nach der Auswirkung des jeweils vorangegangenen Schrittes. 水平首先给出 1,0cm//m1,0 \mathrm{~cm} / \mathrm{m} B.a.,垂直给出 0,5cm//m0,5 \mathrm{~cm} / \mathrm{m} B.o.或 B.u. 进一步棱镜步骤的大小取决于前一步骤的影响。
Eso-Wahrnehmung in der Nähe mit Fern-Exophorie 近距离的视觉感知与远视外斜视
Eso-Wahrnehmung in der Nähe mit Fern-Vertikalphorie Beide Fälle treten nur sehr selten auf und haben in der Regel einen pathologischen Hintergrund (z.B. akkommodative NahEsotropie mit Konvergenzexzess). Da sich diese Richtlinien ausschließlich mit der Messung und Korrektion von Heterophorien befassen, wird hier nicht darauf eingegangen. 近距离的视觉感知与远距离垂直斜视 这两种情况非常罕见,通常具有病理背景(例如,伴有聚焦过度的近距离内斜视)。由于这些指导方针仅涉及异斜视的测量和矫正,因此在此不作讨论。
zu Fall 5 (Fehlstellungswahrnehmung in der Vertikalen): 案例 5(垂直方向的错位感知):
In diesem Fall wird zunächst 0,5 cm/m B.o. bzw. B.u. gegeben. Die Größe weiterer Prismenschritte richtet sich nach der Auswirkung des jeweils vorangegangenen Schrittes. 在这种情况下,首先给出 0.5 cm/m B.o.或 B.u.。后续棱镜步幅的大小取决于前一步的影响。
Bei Anisometropie muss sichergestellt sein, dass die Fehlstellungswahrnehmung nicht durch falsche Durchblickhöhe verursacht wird. 在异视力情况下,必须确保错位感知不是由于错误的视线高度引起的。
15.3 Weitere Heterophorie-Teste für die Nähe 15.3 近距离的其他异斜视测试
Diese Teste sind erforderlich, falls am Stereo-Dominanztest für die Ferne noch kein Stereo-Sehgleichgewicht erreicht wurde und somit möglicherweise noch nicht beseitigte Anteile von Fixationsdisparität bestehen. 这些测试是必要的,如果在远处的立体优势测试中尚未达到立体视觉平衡,因此可能仍然存在未消除的注视差异部分。
Es gelten sowohl für die klassischen FD-Teste ( {:Z_(N),DZ_(N),H_(N))\left.Z_{N}, D Z_{N}, H_{N}\right) als auch für die Stereopsis-Teste (SV_(N),SD_(N),Dn_(N))\left(\mathrm{SV}_{\mathrm{N}}, \mathrm{SD}_{\mathrm{N}}, \mathrm{Dn}_{\mathrm{N}}\right) die Regeln für die entsprechenden Fernteste. 经典的 FD 测试( {:Z_(N),DZ_(N),H_(N))\left.Z_{N}, D Z_{N}, H_{N}\right) )和立体视觉测试( (SV_(N),SD_(N),Dn_(N))\left(\mathrm{SV}_{\mathrm{N}}, \mathrm{SD}_{\mathrm{N}}, \mathrm{Dn}_{\mathrm{N}}\right) )均适用相应远视测试的规则。
Abschließend kann die Stereo-Sehschärfe für die Nähe bestimmt werden. 最后可以确定近距离的立体视力清晰度。
15.4 Nahprisma oder Fernprisma? 15.4 Nahprisma 或者 Fernprisma?
Am Ende der Heterophorie-Bestimmung für die Nähe müssen die dabei ermittelten prismatischen Werte zumindest am Kreuztest und am Stereo-Dominanztest für die Ferne überprüft werden. 在近距离异视度测定结束时,必须至少在交叉测试和远距离立体优势测试中检查所测得的棱镜值。
Werden unterschiedliche prismatische Messwerte an den Ferntesten und an den Nahtesten ermittelt, führt dies nicht automatisch zu unterschiedlichen Korrektionswerten für Ferne und Nähe. 在远处和近处测得不同的棱镜测量值并不自动导致远近的不同矫正值。
Wird die an den Nahtesten ermittelte prismatische Wirkung an den Ferntesten bestätigt (d.h. unveränderte oder verbesserte Wahrnehmung am Kreuztest und am Stereo-Dominanztest), gilt sie sowohl für die Nähe als auch für die Ferne. 在缝合测试中确定的棱镜效应如果在远处测试中得到确认(即在交叉测试和立体优势测试中感知未改变或改善),则适用于近处和远处。
Wird sie nicht bestätigt (z.B. erneute Unterkorrektionswahrnehmung am Kreuztest oder vergrößerte seitliche Auswanderung der Dreiecke am Stereo-Dominanztest), muss überprüft werden, ob die Fernprismen auch bei längerem Lesen in der Hauptarbeitsentfernung verträglich sind. 如果未得到确认(例如,在交叉测试中再次感知到不足矫正或在立体优势测试中三角形的侧向偏移增大),则必须检查在主要工作距离下,远处棱镜在长时间阅读时是否也能耐受。
Bei Unverträglichkeit (z.B. extrem anstrengendes Sehen oder sogar Diplopie) sind unterschiedliche prismatische Korrektionen für Ferne und Nähe erforderlich. 在不耐受的情况下(例如,极度疲劳的视力或甚至复视),远近需要不同的棱镜矫正。
15 Heterophorie-Bestimmung Nähe 15 异视力测定 近距离
Auswertung zum Wahrnehmungsvergleich am K_(N)\mathbf{K}_{\mathbf{N}} 在 K_(N)\mathbf{K}_{\mathbf{N}} 的感知比较评估
Auf Seite 44 wurde erläutert, dass folgender optionaler Vergleich sinnvoll sein kann: 在第 44 页中解释了以下可选比较可能是有意义的:
Wahrnehmung am Nah-Kreuztest vor Beginn der HeterophorieBestimmung für die Ferne 近距离交叉测试前的感知,开始远视异视的测定
mit 与
Wahrnehmung am Nah-Kreuztest zu Beginn der HeterophorieBestimmung für die Nähe (mit Fernprismen) 近距离异视测定开始时的近交叉测试感知(使用远视棱镜)
Sofern der Nah-Kreuztest mit den Fernprismen besser wahrgenommen wird als zu Beginn, wird die prismatische Korrektion meistens auch beim Nahsehen gut vertragen. 如果近距离交叉测试与远距离棱镜的感知效果比开始时更好,那么在近距离视力时,棱镜矫正通常也能很好地适应。
Ob eine mit den Fernprismen am Nah-Kreuztest bestehende Fehlstellungswahrnehmung eine Verbesserung bedeutet, lässt sich nur beurteilen, wenn vor der Heterophorie-Bestimmung Ferne am NahKreuztest geprüft wurde. 在近交叉测试中,使用远视棱镜所产生的错位感是否意味着改善,只有在进行异视度测定之前检查了远视的近交叉测试后才能评估。
Bestmögliche Akzeptanz der Fernprismen in der Nähe ist bei Nullstellungswahrnehmung am Nah-Kreuztest zu erwarten. 在近距离交叉测试中,零点感知时对远程棱镜的最佳接受度是可以预期的。
Falls sich die Wahrnehmung am Nah-Kreuztest mit den Fernprismen (gegenüber der Wahrnehmung vor Beginn der HeterophorieBestimmung) nicht verbessert oder sogar verschlechtert hat, wird die prismatische Korrektion beim Nahsehen möglicherweise unverträglich sein. 如果在近距离交叉测试中,使用远处棱镜的感知(与开始异视性测定前的感知相比)没有改善甚至恶化,那么在近距离看时,棱镜矫正可能会不适合。
Nachfolgend einige Praxisbeispiele, bei denen stets vorab die Wahrnehmung am Nah-Kreuztest erfasst wurde und sich diese mit den Fernprismen nicht verbessert hat. 以下是一些实践案例,其中始终在近交叉测试中先进行感知评估,并且与远处棱镜的结果没有改善。
Derartige Sonderfälle erfordern gegenüber den bisher beschriebenen Regeln teilweise eine modifizierte Vorgehensweise. 此类特殊情况相较于之前描述的规则,部分需要采取修改后的方法。
Beispiel 1 示例 1
Fern-Esophorie 蕨类食管偏斜
Anfangsstatus am Nah-Kreuztest: 初始状态在近交叉测试中:
a) Nullstellungswahrnehmung a) 零点感知
b) Exo-Wahrnehmung b) 外部感知
Nah-Kreuztest mit vollkorrigierenden Fernprismen: Nah-Kreuztest 与全矫正远视棱镜:
a) Exo-Wahrnehmung 外部感知
b) Größere Exo-Wahrnehmung b) 更大的外部感知
In beiden Fällen haben die Basis-außen-Prismen für die Ferne eine Verschlechterung der Nahsituation ausgelöst. 在这两种情况下,基底外棱镜对远处的影响导致了近距离情况的恶化。
Vorgehensweise: 步骤:
Am Nah-Kreuztest versuchsweise das Fernprisma (Basis außen) in kleinen Schritten verstärken. Falls sich dadurch die ExoWahrnehmung verringert: Die verstärkten Prismenwerte an den Ferntesten überprüfen. 在近交叉测试中,尝试逐步增加远视棱镜(基底外侧)。如果因此减少了外斜视感知:检查远视测试中的增强棱镜值。
Falls die Exo-Wahrnehmung dadurch nicht geringer wird: Fernprisma versuchsweise in kleinen Schritten abschwächen. Falls sich dadurch die Exo-Wahrnehmung verringert: Die abgeschwächten Prismenwerte an den Ferntesten überprüfen. 如果外斜视感没有减弱:尝试逐步减弱远处棱镜。如果因此外斜视感减弱:检查减弱后的棱镜值在远处的效果。
Entscheidend für eine Änderung der Fernprismen ist unverändert gute Wahrnehmung an den Ferntesten (K und SD). 改变远视棱镜的关键仍然是对远处物体(K 和 SD)的良好感知。
Falls weder geringfügiges Verstärken noch Abschwächen zu einer besseren Wahrnehmung am Nah-Kreuztest führt: 无论是轻微的增强还是减弱都不会导致近交叉测试的感知改善:
a) Fernprisma verordnen und in der Nachbetreuung beobachten, ob sich das Nahsehen dadurch stabilisiert. a) 开处方 Fernprisma,并在随访中观察近视是否因此得到稳定。
Oder: 或者:
Die Basis-außen-Prismen am Nah-Kreuztest so weit abschwächen, bis erstmals Nullstellung angegeben wird. Am Fern-Kreuztest ist damit Unterkorrektionswahrnehmung zu erwarten. Dies ist zu empfehlen, wenn Sehprobleme vor allem beim Nahsehen bestehen oder falls möglichst geringe Prismenwerte indiziert sind. 在近交叉测试中,将基础外棱镜减弱到首次指示零位。在远交叉测试中,预计会出现欠矫正感知。如果在近距离视力方面存在视力问题,或者如果指示尽可能低的棱镜值,则建议这样做。
b) Möglicherweise liegt eine Konvergenz-Insuffizienz vor. Sofern sich die Situation am Nah-Kreuztest nicht zumindest so weit verbessern lässt, dass die Exo-Wahrnehmungen zu Beginn und mit Fernprismen gleich groß sind (was nur selten vorkommt) wird die prismatische Korrektion beim Nahsehen wahrscheinlich unverträglich sein. Weitergehende Überlegungen sind dann unterschiedliche prismatische Korrektionswerte für Ferne und Nähe oder Visualtraining. b) 可能存在聚合不足。如果在近距离交叉测试中情况没有改善到至少使得开始时的外部感知和远处棱镜的感知相等(这种情况很少发生),那么在近距离视物时,棱镜矫正可能会不兼容。进一步的考虑可能是为远近不同的棱镜矫正值或视觉训练。
15 Heterophorie-Bestimmung Nähe 15 异视力测定 近距离
Beispiel 2 示例 2
Fern-Exophorie 蕨类外斜视
Anfangsstatus am Nah-Kreuztest: Exo-Wahrnehmung 初始状态在近交叉测试:外部感知
Nah-Kreuztest mit vollkorrigierenden Fernprismen: Exo-Wahrnehmung
Trotz der für die Ferne gegebenen Basis-innen-Prismen besteht in der Nähe weiterhin Exo-Wahrnehmung. 尽管远处的基础内棱镜存在,但在近处仍然存在外部感知。
Vorgehensweise: 步骤:
Am Nah-Kreuztest versuchsweise das Fernprisma (Basis innen) in kleinen Schritten verstärken. Falls sich dadurch die ExoWahrnehmung verringert: Die verstärkten Prismenwerte an den Ferntesten überprüfen. 在近交叉测试中,尝试逐步增加远视棱镜(基底内)。如果因此外斜视感知减少:检查远视测试中的增强棱镜值。
Falls die Exo-Wahrnehmung dadurch nicht geringer wird: Fernprisma versuchsweise in kleinen Schritten abschwächen. Falls sich dadurch die Exo-Wahrnehmung verringert: Die abgeschwächten Prismenwerte an den Ferntesten überprüfen. 如果外斜视感没有减弱:尝试逐步减弱远处棱镜。如果因此外斜视感减弱:检查减弱后的棱镜值在远处的效果。
Falls weder geringfügiges Verstärken noch Abschwächen zu einer besseren Wahrnehmung am Nah-Kreuztest führt: 无论是轻微的增强还是减弱都不会导致近交叉测试的感知改善:
Basis-innen in größeren Schritten ( 2,0cm//m2,0 \mathrm{~cm} / \mathrm{m} ) verstärken, bis am Nah-Kreuztest Nullstellung angegeben wird. 在近交叉测试中,逐步增强基础内部( 2,0cm//m2,0 \mathrm{~cm} / \mathrm{m} ),直到指示为零位。
Deutlich höhere Basis-innen-Werte in der Nähe können ein Hinweis auf Konvergenz-Insuffizienz sein. Zunächst sollte versuchsweise prismatische Vollkorrektion für die Ferne verordnet werden, um damit auch das Nahsehen zu verbessern. Falls dies nicht gelingt, kann Visualtraining eingesetzt werden. 明显较高的基线内值可能是收敛不足的迹象。首先应尝试为远处开具棱镜全矫正,以改善近视。如果这不起作用,可以使用视觉训练。
Bei Presbyopie sollte ein möglichst geringer Nahzusatz gewählt werden, um akkommodativen Konvergenzanreizen nicht entgegenzuwirken. 在老花眼的情况下,应选择尽可能低的近用度数,以免对调节性聚合刺激产生抵消。
Beispiel 3 示例 3
Fern-Exophorie 蕨类外斜视
Anfangsstatus am Nah-Kreuztest: Eso-Wahrnehmung 初始状态在近交叉测试:食管感知
Nah-Kreuztest mit vollkorrigierenden Fernprismen: Eso-Wahrnehmung
Es besteht also Eso-Wahrnehmung in der Nähe, sowohl vorab als auch später mit den Fernprismen. 因此,在近处存在 Eso 感知,无论是事先还是后来与远处棱镜一起。
Vorgehensweise: 步骤:
Am Nah-Kreuztest versuchsweise das Fernprisma (Basis innen) in kleinen Schritten verstärken. Dies wird die Nahsituation in der Regel aber eher verschlechtern. Und auch ein geringfügiges Abschwächen der Fernprismen wird kaum zu einer geringeren Eso-Wahrnehmung führen. 在近距离交叉测试中,尝试逐步增强远视棱镜(内侧基底)。这通常会使近距离情况变得更糟。而且,轻微减弱远视棱镜也几乎不会导致对斜视的感知减少。
Falls beides so eintritt, liegt vermutlich ein seltener Fall von Akkommodations- und/oder Konvergenzexzess vor. In solchen Fällen wurden meist bereits im Rahmen von Anamnese und Voruntersuchungen entsprechende Auffälligkeiten festgestellt. 如果两者同时发生,可能存在一种罕见的调节和/或聚合过度的情况。在这种情况下,通常在病史和初步检查中已经发现了相应的异常。
Um Nullstellungswahrnehmung am Nah-Kreuztest zu erreichen sind dann deutlich höhere Basis-außen-Werte erforderlich. Dies wird aber zu einer starken Überkorrektionswahrnehmung am Fern-Kreuztest führen. 为了在近交叉测试中实现零点感知,需要明显更高的基础外部值。这将导致在远交叉测试中产生强烈的过度校正感知。
Versuchsweise binokular einen Nahzusatz vorhalten und am Nah-Kreuztest überprüfen, ob dies die Eso-Wahrnehmung verringert. Falls damit keine Verbesserung eintritt, wäre Visualtraining eine mögliche Option. 尝试性地保持双眼近用附加镜,并在近交叉测试中检查这是否减少了内斜视的感知。如果没有改善,视觉训练可能是一个可行的选项。
Anmerkung: Eso-Wahrnehmung in der Nähe kann auch bei FernEsophorie oder Orthophorie vorkommen. Dann wird jedoch zunächst von Fusionstonuslösung ausgegangen (s. S. 95). 注:近距离的食管感知也可能出现在远食管偏斜或正视状态下。但在这种情况下,首先假定是融合张力解除(见第 95 页)。
16 Refraktionsbestimmung Nähe 16 屈光测定 近距离
Eine Überprüfung des Nahsehens ist auch und gerade bei jungen Menschen wichtig, da einige Probleme insbesondere dann bestehen, wenn noch ein großes Akkommodationsvermögen besteht. 对近视的检查在年轻人中也尤其重要,因为在调节能力仍然很强时,某些问题尤其存在。
16.1 Nahzusatzbestimmung 16.1 纳赫附加条款
Bei Presbyopie werden nun die endgültigen Nahzusätze für die individuelle Hauptarbeitsentfernung bestimmt. 在老花眼中,现在确定了针对个体主要工作距离的最终近视补充。
Idealerweise wird dazu für jedes Auge der maximale Akkommodationserfolg ermittelt (mit den refraktiven Korrektionswerten für die Ferne). 理想情况下,将为每只眼睛确定最大调节成功(使用远视的屈光矫正值)。
Werden dabei unterschiedliche Nahpunktabstände für beide Augen gemessen, müssen die Nahzusätze monokular bestimmt werden. 在测量两只眼睛的不同近点距离时,近视加成必须单眼确定。
Die Verwendung eines Rot-Grün-Testes wird nicht empfohlen, weil dieser keine Informationen über das Akkommodationsvermögen liefert und somit z.B. nicht beurteilt werden kann, ob dieses altersgerecht ist. 不推荐使用红绿测试,因为它无法提供关于调节能力的信息,因此无法判断例如这种能力是否符合年龄要求。
16.2 Akkommodationsgleichgewicht 16.2 调节平衡
Diese Überprüfung ist unabhängig vom Alter des Klienten erforderlich. 此检查与客户的年龄无关。
Wesentliche Ursachen für Akkommodationsungleichgewicht: 调节不平衡的主要原因:
Bei Anisometropie ergibt sich beim Blick in die Nähe durch eine refraktiv vollkorrigierende Fernbrille in jedem Fall Akkommodationsungleichgewicht, da trotz gleichen Akkommodationsaufwands beider Augen unterschiedliche Akkommodationserfolge erzielt werden. Kritische Fälle sind daher insbesondere Anisometropien ab ca. 2 dpt bei jungen Menschen, da diese noch über ein großes Akkommodationsvermögen verfügen. 在单眼屈光不正的情况下,佩戴完全矫正的远视眼镜时,近距离注视必然会导致调节不平衡,因为尽管两只眼睛的调节努力相同,但所获得的调节效果却不同。因此,特别是对于年轻人来说,约 2 屈光度以上的单眼屈光不正是关键案例,因为他们仍然具有较强的调节能力。
Da diese Klienten noch nicht presbyop sind, benötigen sie keinen Nahzusatz, aber eine spezielle Nahbrille mit entsprechend modifizierten Fernwerten (mathematisch stärkeres Glas in Richtung Plus geändert). Bei der Zentrierung dieser Nahbrille ist die entsprechende Hauptblickrichtung zu berücksichtigen, um unerwünschte prismatische Nebenwirkungen zu vermeiden, insbesondere in vertikaler Richtung. 由于这些客户尚未出现老花眼,他们不需要近用附加镜片,但需要一副特殊的近视眼镜,其远视度数经过相应修改(数学上向正方向增强的镜片)。在对这副近视眼镜进行中心定位时,必须考虑相应的主要视线方向,以避免不必要的棱镜副作用,特别是在垂直方向上。
Durchführung 实施
Es wird Kontrastgleichheit an einem dafür geeigneten binokularen Nahtest hergestellt: 在一个合适的双眼缝合测试中实现对比一致性:
Für den Fall fortbestehender visueller Hemmungen sollte die Überprüfung auf Akkommodationsgleichgewicht monokular durchgeführt werden. Dazu wird kleine, aber noch bequem lesbare Schrift dargeboten. Dann wird für beide Augen nacheinander überprüft, ob der Klient jeweils die gleiche Entfernung für die Sehprobe einstellt. Ist dies nicht der Fall wird versucht, dies durch monokularsphärische Zusätze ( +-0,25dpt\pm 0,25 \mathrm{dpt} ) anzugleichen. 对于持续存在的视觉抑制,应单眼进行调节平衡的检查。为此,提供小但仍然舒适可读的文字。然后依次检查双眼,确认客户是否为视力测试调整了相同的距离。如果不是,则尝试通过单眼球面补充( +-0,25dpt\pm 0,25 \mathrm{dpt} )进行调整。
Alternativ kann das Akkommodationsgleichgewicht mittels dynamischer Skiaskopie beurteilt werden. 替代方法是通过动态视网膜镜检查评估调节平衡。
16.3 Nahastigmatismus 16.3 纳哈散光
Falls der Nahvisus weniger als 80% des Fernvisus beträgt, sollte auf Nahastigmatismus geprüft werden, unabhängig vom Alter des Klienten. 如果近视力低于远视力的 80%,则应检查近视散光,无论客户的年龄。
Wesentliche Ursachen für Nahastigmatismus: 近视散光的主要原因:
Einstellastigmatismus (durch unterschiedliche Akkommodationserfolge in beiden Hauptschnitten) 调节性散光(由于两个主切面中的不同调节成功)
Zyklovergenz beim Nahsehen (durch Verrollung der Augen) 近距离注视时的眼球滚动(通过眼球滚动)
astigmatische Akkommodation (durch asymmetrische Sklerotisierung der Augenlinse) 散光调节(由于眼晶体的不对称硬化)
16 Refraktionsbestimmung Nähe 16 屈光测定 近距离
Beim Blick in die Nähe durch eine astigmatisch vollkorrigierende Fernbrille entsteht in jedem Fall ein Einstellastigmatismus, da in den beiden Hauptschnitten des Auges unterschiedliche Akkommodationserfolge erzielt werden. Der Astigmatismus ist dadurch beim Blick in die Nähe unterkorrigiert. Kritische Fälle sind daher FernZylinderwerte ab 2 dpt bei jungen Menschen, da diese noch über ein großes Akkommodationsvermögen verfügen. Dann ergibt sich ein Einstellastigmatismus von ca. 10% des Fern-Zylinderwertes. 在通过一个完全矫正散光的远视眼镜观察近处时,眼睛的两个主切面会产生不同的调节效果,从而导致一定程度的调节散光。因此,在近距离观察时,散光会被低估。对于年轻人来说,临界情况是远视柱镜值从 2 屈光度开始,因为他们仍然具有较强的调节能力。这时,调节散光约为远视柱镜值的 10%。
Mit zunehmender Presbyopie nehmen Einstellastigmatismus und astigmatische Akkommodation ab, weil der Akkommodationserfolg nachlässt. 随着老花眼的加重,调节性散光和散光调节能力下降,因为调节的成功率降低。
Durchführung 实施
Für einen schnellen Überblick kann zunächst an einer Strahlenfigur in der Hauptarbeitsentfernung auf Kontrastgleichheit geprüft werden. Diese Überprüfung erfolgt monokular, damit möglicherweise bestehende visuelle Hemmungen keinen verfälschenden Einfluss nehmen können. 为了快速概览,可以首先在主要工作距离的辐射图上检查对比度的一致性。此检查是单眼进行的,以避免可能存在的视觉抑制产生误导性影响。
Falls Kontrastunterschiede bestehen, wird der Nahastigmatismus anschließend am Nah-Sehprüfgerät mit der Kreuzzylinder-Methode gemessen. Dabei sind aufgrund der Ursachen für Nahastigmatismus sowohl die Zylinderachse als auch die Zylinderstärke zu überprüfen. In Analogie zum binokular-refraktiven Abgleich Ferne erfolgt die Messung unter binokularen Sehbedingungen. 如果存在对比差异,则在近视检查设备上使用交叉圆柱法测量近视散光。在此过程中,由于近视散光的原因,需要检查圆柱轴和圆柱强度。与双眼屈光对比远视的类比,测量在双眼视力条件下进行。
Geeigneter Test: 适合的测试:
getrennte Optotypen 分开的视标
(mehrzeiliger polarisierender Vergleichstest) (多行极化比较测试)
Alternativ kann die Messung mittels dynamischer Skiaskopie vorgenommen werden. 可以通过动态眼底镜检查进行测量。
Ergeben sich unterschiedliche Astigmatismus-Messwerte für Ferne und Nähe wird aufgrund der Nahsehschärfe und der individuellen Sehanforderungen entschieden, ob unterschiedliche Korrektionswerte erforderlich sind. Dies ist auch mit speziellen Gleitsichtgläsern technisch realisierbar. 如果远近的散光测量值不同,将根据近视清晰度和个人视觉需求决定是否需要不同的矫正值。这也可以通过特殊的渐进镜片技术实现。
Die Komponente Zyklovergenz ist in der für eine Korrektionsbestimmung üblichen Messsituation nicht messbar und lässt sich daher nur rechnerisch berücksichtigen (herstellerseits über Listingsche Regel). 组件周期收敛在常规的矫正测定测量情况下无法测量,因此只能通过计算考虑(制造商通过列表规则)。
17 FD-Analyse 17 FD-分析
So wie die Tonuskontrolle war auch die FD-Analyse ursprünglich Bestandteil des so bezeichneten “Rücklaufs”. 就像肌张力控制一样,FD 分析最初也是所谓“回流”的组成部分。
Im Gegensatz zur Tonuskontrolle ist die FD-Analyse optional. Sie wird an den Ferntesten durchgeführt. 与肌张力控制不同,FD 分析是可选的。它在远端进行。
Da sich während der Heterophorie-Bestimmung an den Nahtesten weitere Änderungen der prismatischen Wirkung ergeben können, erfolgt die Bestimmung des sensorischen Zustands erst danach. 由于在异斜视测定期间,缝合测试可能会导致棱镜效应的进一步变化,因此感官状态的测定将在此之后进行。
Voraussetzung 前提条件
Verstärkung der prismatischen Wirkung am Stereo-Dominanztest für die Ferne, die zu Stereo-Sehgleichgewicht geführt hat. 在远处的立体主导性测试中增强棱镜效应,导致了立体视觉平衡。
Das schließt an den Nahtesten ermittelte prismatische Verstärkungen ein, die anschließend am Stereo-Dominanztest für die Ferne bestätigt wurden. 这包括在缝合点测得的棱镜增强,随后在远处的立体优势测试中得到了确认。
Zweck 目的
Unterscheidung zwischen der dritten bis sechsten Unterart von disparater Korrespondenz (verfestigte FD). Dadurch können sich insbesondere Hinweise auf die Verträglichkeit der ermittelten prismatischen Wirkung ergeben. 区分第三至第六种亚种的不同对应(固化的 FD)。因此,特别可以得出关于所测得的棱镜效应的相容性提示。
Zur Erinnerung: Die erste Unterart von disparater Korrespondenz (FD II/1) wird an den klassischen FD-Testen erfasst (Zeiger-, Doppelzeiger-, Hakentest), die zweite Unterart (FD II/2) am Stereo-Verzögerungstest. Dritte bis sechste Unterart von disparater Korrespondenz (FD II/3-6) zeigen sich am Stereo-Dominanztest, ihre Unterscheidung erfolgt anhand der FD-Analyse. 请记住:第一种不同对应的亚型(FD II/1)在经典的 FD 测试中被捕捉(指针测试、双指针测试、钩测试),第二种亚型(FD II/2)在立体延迟测试中被捕捉。第三至第六种不同对应的亚型(FD II/3-6)在立体优势测试中表现出来,它们的区分是通过 FD 分析进行的。
Durchführung 实施
Bei erreichtem Stereo-Sehgleichgewicht wird die Wahrnehmung an bestimmten Heterophorie-Ferntesten abgefragt (mit der - ggf. aufgrund der Nahteste modifizierten - vollkorrigierenden prismatischen Wirkung für die Ferne). 在达到立体视觉平衡时,会在某些异斜视远距离测试中进行感知评估(使用针对远距离的全矫正棱镜效应,可能会根据接缝测试进行修改)。
Ggf. wird dabei auch geprüft, ob jetzt Kontrastgleichheit besteht. 如有必要,还将检查是否存在对比一致性。
Die Analyse der Unterart von verfestigter disparater Korrespondenz erfolgt nach folgendem Schema: 对固化的离散对应亚种的分析按照以下方案进行:
Tab. 6: Unterarten von verfestigter disparater Korrespondenz 表 6:固化的离散对应的亚种
Die Festlegung der endgültigen refraktiven und prismatischen Korrektionswerte erfordert eine Erprobung für verschiedene Sehentfernungen. 最终的屈光和棱镜矫正值的确定需要针对不同的视距进行测试。
Darüber hinaus werden vielfältige Informationen aus dem Verlauf der Korrektionsbestimmung berücksichtigt, insbesondere: 此外,还将考虑矫正测定过程中的各种信息,特别是:
Ergebnisse der Anamnese (z.B. Alter, Sehbeschwerden für verschiedene Entfernungen) 病史结果(例如:年龄、不同距离的视力问题)
Ergebnisse der Voruntersuchungen (insbesondere bei Presbyopie: Maximaler Akkommodationserfolg) 预检结果(特别是在老花眼方面:最大调节成功)
aktuell ermittelte monokulare und binokulare Messwerte 当前测得的单眼和双眼测量值
Prognose in Bezug auf fortbestehende Hemmungen und Tonusanteile 关于持续性抑制和肌张力成分的预后
bisherige Korrektionen und damit einhergehende Erfahrungen (Probleme, Verträglichkeit) 以往的修正及相关经验(问题,耐受性)
Erwartungen an die neue Brille (Verbesserungswünsche) 对新眼镜的期望(改进建议)
Verwendungszweck der Brille (z.B. Beruf, Freizeit, Hobbies) 眼镜的使用目的(例如:职业、休闲、爱好)
Sehgewohnheiten (z.B. Entfernungen beim Lesen, Benutzung digitaler Medien) 视力习惯(例如,阅读时的距离,使用数字媒体)
Auf Grundlage dieser Daten und Beobachtungen werden Korrektionswerte festgelegt, für die anschließend eine Erprobung durchgeführt wird. 根据这些数据和观察,确定校正值,随后进行试验。
Falls sowohl Ametropie als auch Heterophorie bestehen, ist es meistens sinnvoll, beide Sehfehler zu korrigieren, um der physiologischen Koppelung von Akkommodation und Vergenz Rechnung zu tragen. Wird nur ein Sehfehler - z.B. die Ametropie - korrigiert, ist kein harmonisches Gleichgewicht zwischen beiden Komponenten erreichbar. 如果同时存在屈光不正和异视,通常合理的做法是纠正这两种视力缺陷,以考虑到调节和聚焦的生理耦合。如果只纠正一种视力缺陷——例如屈光不正——则无法在这两个组成部分之间达到和谐的平衡。
Viele Fachleute verordnen in derartigen Fällen in der Regel zunächst lediglich eine Ametropie-Korrektion und warten ab, wie sich diese auf mögliche asthenopische Beschwerden auswirkt. Diese Vorgehensweise kann jedoch z.B. in der Kombination Hyperopie und Exophorie zu Unverträglichkeit führen, weil die mit dem akkommodativen Ausgleich der Hyperopie gekoppelte Konvergenz verringert wird. 许多专业人士在这种情况下通常首先仅开具屈光不正矫正,并观察其对可能的视疲劳症状的影响。然而,这种做法在例如远视和外斜视的组合中可能导致不适,因为与远视的调节补偿相关的聚合度会降低。
Durchführung 实施
Erprobung der vorgesehenen Korrektionswerte zur Beurteilung der Verträglichkeit unter realen Sehbedingungen (mit Messbrille; z.B. Blick aus dem Fenster, längeres Lesen) 在真实视觉条件下(使用测量眼镜;例如,望向窗外,长时间阅读)评估预定的矫正值的适用性。
Bei Bedarf: 如有需要:
Korrektionswerte ändern und erneute Erprobung durchführen (z.B. bei Unverträglichkeit) 更改校正值并进行重新测试(例如,在不耐受的情况下)
Wiederholung der Messung zu einem späteren Zeitpunkt (z.B. bei unsicherem Ergebnis) 在稍后的时间重复测量(例如,在结果不确定时)
Erprobung für einige Tage mit hochwertigen Prismenfolien (s. S. 111) 高质量棱镜薄膜的几天测试(见第 111 页)
Es wird stets individuell entschieden, ob prismatische Vollkorrektion (zur Erhaltung oder Reaktivierung bizentraler Korrespondenz) oder gezielte Unterkorrektion (zur motorischen Entlastung) für eine bestmögliche optometrische Versorgung angezeigt ist. 始终根据个体情况决定是否需要进行棱镜全矫正(以维持或重新激活双中心对应)或有针对性的欠矫正(以减轻运动负担),以提供最佳的验光服务。
19 Beratung und Brillenanpassung 19 咨询与眼镜调整
19.1 Erläuterung der Korrektionswerte 19.1 纠正值的说明
Eine verständliche Erläuterung des monokularen und binokularen Sehens mit entsprechenden Hinweisen auf die ermittelten Korrektionswerte hat sich in der Praxis bewährt. Der dafür notwendige Zeitaufwand ist meistens geringer als der für nachträgliche Erklärungen. Dabei ist hervorzuheben, wie sich die prismatische Korrektion auf die bestehenden Sehprobleme auswirken kann. 对单眼和双眼视觉的清晰解释,以及相应的矫正值提示,在实践中得到了验证。所需的时间通常少于后续解释的时间。值得强调的是,棱镜矫正对现有视力问题的影响。
Insbesondere bei größeren Heterophorien ist auf eine eventuell sichtbare Veränderung der Augenstellung, das Aussehen und das Gewicht der Brille, sowie auf mögliche Besonderheiten der Wahrnehmung wie Verzeichnung, Mikropsie, Makropsie und Farben-Stereopsis hinzuweisen. 特别是在较大的异视症情况下,应注意眼位可能出现的可见变化、眼镜的外观和重量,以及可能的感知特征,如畸变、小视症、大视症和颜色立体视觉。
Zur Veranschaulichung können z.B. Mustergläser, Musterbrillen, Augenmodelle und Skizzen hilfreich sein. 为了说明,例如样品玻璃、样品眼镜、眼睛模型和草图可能会很有帮助。
Je nach Lage des Einzelfalls und der bislang ermittelten Korrektion soll auf die Möglichkeit sich ändernder Messwerte aufgrund von weiterer Entspannung der Augenmuskulatur und der sich daraus ergebenden Notwendigkeit neuer Brillengläser hingewiesen werden. 根据个案情况和迄今为止确定的矫正情况,应指出由于眼部肌肉进一步放松而可能导致的测量值变化,以及由此产生的新眼镜片的必要性。
Es kann darauf hingewiesen werden, dass manche Fachleute prismatische Korrektionen ablehnen, u.a. weil sie die heterophoriebedingten Symptome nicht dem Sehen zuordnen (s. Kap. 1.6). Dadurch kann einer Verunsicherung vorgebeugt werden, die entstehen kann, wenn der Klient nachträglich mit einer solchen Kritik konfrontiert wird. 可以指出的是,一些专业人士拒绝棱镜矫正,部分原因是他们将异视症引起的症状与视觉无关(见第 1.6 章)。因此,可以防止在客户事后面临这种批评时产生的不安。
Auch die Faltblätter der IVBS können zur weiteren Information des Klienten beitragen. IVBS 的宣传册也可以为客户提供进一步的信息。
19.2 Auswahl der Brillenfassung 19.2 眼镜框的选择
Bei der Auswahl der Brillenfassung sind Randdicke, Gewicht, Scheibengröße und -form sowie Anpassbarkeit zu berücksichtigen. 在选择眼镜框时,需要考虑边框厚度、重量、镜片大小和形状以及可调性。
Insbesondere bei höheren prismatischen Wirkungen sollte eine Brillenfassung mit möglichst kleiner Scheibengröße ausgewählt 特别是在较高的棱镜效应下,应选择尽可能小的镜片尺寸的眼镜框
19 Beratung und Brillenanpassung 19 咨询与眼镜调整
werden. Dabei ist auch die Basislage zu berücksichtigen (z.B. ausreichende Brückenweite bei Basis innen, ungehindertes Bügelschließen bei Basis außen). 考虑到基础位置(例如,内部基础时足够的桥宽,外部基础时无障碍的支架闭合)。
19.3 Anatomische Brillenanpassung 19.3 解剖学眼镜配适
Grundsätzlich muss die ausgewählte Brillenfassung vor der Festlegung der Zentrierdaten an die Anatomie des Klienten angepasst werden. 原则上,选择的眼镜框架在确定中心数据之前必须根据客户的解剖结构进行调整。
Ziele der anatomischen Anpassung: 解剖适应的目标:
fester, beschwerdefreier Sitz der Brille 脓肿,无症状的眼镜佩戴位置
Schaffung der Voraussetzungen zur Erfüllung der optischen Anforderungen 创造满足光学要求的条件
Die optischen Anforderungen bestehen in der Einhaltung der vom Brillenglashersteller zugrunde gelegten Parameter (z.B. Vorneigungswinkel, Fassungsscheibenwinkel und Hornhaut-Scheitelabstand). Ist dies aus anatomischen Gründen nicht möglich, sollten eine andere Fassung oder individualisierte Brillengläser empfohlen werden. 光学要求在于遵守眼镜镜片制造商所设定的参数(例如,前倾角、框架镜片角度和角膜顶点距离)。如果由于解剖原因无法满足这些要求,则应建议使用其他框架或个性化眼镜镜片。
Bei stärkeren Vertikalprismen ist dafür zu sorgen, dass die Gläser Stirn, Wange und Wimpern nicht berühren werden. Ggf. muss ein veränderter Vorneigungswinkel in die Glasberechnung einfließen. 在较强的垂直棱镜情况下,必须确保镜片不接触到额头、面颊和睫毛。如有必要,可能需要将改变的前倾角纳入镜片计算中。
19.4 Optische Brillenanpassung 19.4 光学眼镜调配
In der Regel erfolgt die Festlegung der Zentrierdaten mit der optisch “leeren” Brille, weil ansonsten prismatische (Neben-)wirkungen die Augenstellung beeinflussen können. 通常使用光学“空”眼镜来确定中心数据,因为否则棱镜(副)作用可能会影响眼睛的位置。
Da Heterophorien im natürlichen Sehen weitgehend motorisch kompensiert werden, befindet sich das Augenpaar während der Zentrierdatenerfassung annähernd in Orthostellung. Es ist zu berücksichtigen, dass die Augen später - hinter den prismatischen Brillengläsern - in Richtung ihrer Ruhestellung abweichen werden. 由于异视在自然视觉中在很大程度上是通过运动补偿的,因此在中心数据采集期间,眼睛几乎处于正位。需要考虑的是,眼睛在后期 - 在棱镜眼镜片后面 - 将偏离其静止位置。
19 Beratung und Brillenanpassung 19 咨询与眼镜调整
Aus diesem Grund müssen die Zentrierpunkte sowohl horizontal als auch vertikal in Richtung Ruhestellung (also entgegengesetzt zur jeweiligen Basislage) verlagert werden. 因此,中心点必须在水平方向和垂直方向上朝向静止位置(即与各自的基准位置相反)移动。
Die IVBS empfiehlt, die bei der Anpassung der Messbrille vorgenommene Pupillenmitten-Zentrierung (PMZ) während der gesamten Korrektionsbestimmung unverändert beizubehalten. IVBS 建议在整个矫正测量过程中保持在调整测量眼镜时进行的瞳孔中心定位(PMZ)不变。
Ausgehend von diesen PMZ-Werten muss die Lage der Zentrierpunkte für die Korrektionsbrille ermittelt werden. Genauer als die sog. “Prismen-Faustformel” ist hierfür das in Kapitel 3 genannte Programm. 根据这些 PMZ 值,必须确定矫正眼镜的中心点位置。比所谓的“棱镜手动公式”更准确的是第 3 章中提到的程序。
Zu beachten ist, dass diese Zentrierkorrektur in manchen VideoZentriersystemen bereits automatisch vorgenommen wird. 需要注意的是,在某些视频中心系统中,这种中心校正已经自动完成。
19.5 Auswahl der Brillengläser 19.5 眼镜镜片的选择
Bei der Auswahl sollten Gewicht und Randdicke der in Frage kommenden Korrektionsgläser im Voraus berechnet, verglichen und besprochen werden. 在选择时,应提前计算、比较和讨论相关矫正镜片的重量和边缘厚度。
Es sollten Glasmaterialien mit möglichst hoher Abbezahl bevorzugt werden, da eine niedrige Abbezahl mit starker Dispersion und dadurch mit Sehschärfeminderung aufgrund von Farbsäumen einhergeht. 应优先选择具有尽可能高的阿贝数的玻璃材料,因为低阿贝数会导致强色散,从而因色边而降低视力清晰度。
Bei Verwendung von Materialien mit höherer Brechzahl als 1,6 ist zwischen Ästhetik, Gewicht und Abbildungsfehlern kritisch abzuwägen. 在使用折射率高于 1.6 的材料时,必须在美观、重量和成像误差之间进行关键权衡。
Prismatische Wirkungen sollen keinesfalls durch Dezentration erzeugt werden (weder durch vom Hersteller vordezentrierte Brillengläser noch durch Dezentration der Brillengläser in der Augenoptikerwerkstatt). 棱镜效应绝不能通过偏心产生(无论是通过制造商预偏心的眼镜镜片,还是通过眼镜店的镜片偏心)。
Bei Nichtbeachtung werden die Brillengläser falsch berechnet, weil herstellerseits von einer anderen Lage der Hauptdurchblickpunkte ausgegangen wird. Für den Brillenträger entsteht dadurch ein Astigmatismus schiefer Bündel. Insbesondere bei asphärischen Brillengläsern besteht diesbezüglich keine Toleranz. 如果不加以注意,眼镜镜片将被错误计算,因为制造商假设主视点的位置不同。这会导致佩戴者出现斜束散光。特别是在非球面眼镜镜片中,这方面没有容忍度。
19 Beratung und Brillenanpassung 19 咨询与眼镜调整
Prismenfolien 棱镜薄膜
Prismenfolien weisen gegenüber prismatischen Brillengläsern deutlich schlechtere Abbildungseigenschaften auf. 棱镜薄膜的成像特性明显优于棱镜眼镜镜片。
Daher sollten Prismenfolien nur provisorisch und in Ausnahmefällen sowie nur für begrenzte Zeit verwendet werden: 因此,棱镜膜应仅在临时情况下和特殊情况下使用,并且仅限于有限的时间
zur Beurteilung eines vermuteten Zusammenhangs zwischen Heterophorie und Beschwerdebild 评估异斜视与症状之间的假定关系
interimsweise zur Tonuslösung 暂时性肌张力松弛
als Überbrückung bis zur Fertigstellung der Korrektionsbrille 作为矫正眼镜完成之前的过渡使用
für einfache Sportbrillen (z.B. Schwimmbrillen) 用于简单运动眼镜(例如游泳镜)
Die verwendeten Prismenfolien sollten außerdem möglichst hochwertig sein. 所使用的棱镜膜应尽可能高质量。
20 Gläserbestellung und Brillenfertigung 20 眼镜订单和眼镜制作
Damit die Brillengläser korrekt hergestellt werden können, sind bei deren Bestellung folgende Punkte zu beachten: 为了正确制造眼镜镜片,在订购时需注意以下几点:
Angaben zur Messbrilleneinstellung (PMZ-Fall oder Formelfall) und bei Bedarf weitere Parameter (Anordnung der Messgläser, Prismenschräge, HSA) (s. Kap. 3) 测量眼镜调整的说明(PMZ 案例或公式案例)以及必要时的其他参数(测量镜片的排列、棱镜斜度、HSA)(见第 3 章)
gewünschte Aufteilung der Prismen für rechtes und linkes Auge (Kriterien: Abbildungsqualität, Randdicken, Gewichtsverteilung) 所需的棱镜分配用于右眼和左眼(标准:成像质量、边缘厚度、重量分布)
bei Fernrandung klarstellen, dass die angegebenen Zentrierdaten die Abweichung der Augen in Richtung Ruhestellung bereits berücksichtigen (s. Kap. 3 u. 19.4) 在远端清楚说明,所提供的中心数据已考虑到眼睛在静止位置的偏差(见第 3 章和 19.4 节)
Werkstattausstattung 车间设备
Technische Mindestvoraussetzungen in der augenoptischen Werkstatt: 眼镜光学工作室的技术最低要求:
Scheitelbrechwertmessgerät mit Prismenkompensator 棱镜补偿器的顶点折射值测量仪
parallaxenfreies Aufblockgerät 无视差的支撑装置
Brillensitz 眼镜座
Bei höheren prismatischen Werten, besonders mit Basis innen, kann der Brillensitz nach dem Einschleifen der Gläser erheblich verändert sein. Die Lage der Facette (und die Anpassung der Seitenstege bei Metallfassungen - oder der durch einen Vollsteg bedingte Sitz) muss deshalb grundsätzlich vor der Bestellung der Brillengläser geklärt sein, damit sich HSA, Durchblickhöhen und Fassungsscheibenwinkel nicht unbeabsichtigt verändern. 在较高的棱镜值下,特别是内基底时,镜片磨边后眼镜的佩戴位置可能会发生显著变化。因此,面片的位置(以及金属框架的侧支架调整 - 或者由于全框架导致的佩戴位置)必须在订购眼镜镜片之前明确,以避免 HSA、视线高度和框架镜片角度意外变化。
Durch nachträgliche Änderungen im Sitz der fertigen Brille, die zuvor bei der Gläserbestellung nicht berücksichtigt wurden, kann eine andere Korrektionswirkung als beabsichtigt entstehen. 由于在成品眼镜的坐标位置上进行的后期更改,而这些更改在镜片订购时未被考虑,可能会导致与预期不同的矫正效果。
Dickenreduktionsprismen 狄肯减光棱镜
Vor Einführung der Freiform-Technologie zur Herstellung von Brillengläsern enthielten Gleitsichtgläser stets Dickenreduktionsprismen mit Basis unten. Da sich deren Wirkung und die der verordneten Vertikalprismen addierten, konnte eine ungleiche vertikalprismatische Wirkung zwischen beiden Brillengläsern entstehen. Um dies zu vermeiden, musste der Augenoptiker die Bestellwerte unter Berücksichtigung der Dickenreduktionsprismen vorab aufwändig separat berechnen. 在引入自由形状技术制造眼镜镜片之前,渐进多焦点镜片总是包含底部基底的厚度减薄棱镜。由于它们的作用与所处方的垂直棱镜相加,可能会导致两副眼镜镜片之间出现不均匀的垂直棱镜效应。为了避免这种情况,眼镜技师必须在考虑厚度减薄棱镜的情况下,事先繁琐地单独计算订单值。
Aktuell berechnet der Brillenglashersteller zunächst die für eine optimale Randdickenverteilung individuell erforderlichen Dickenreduktionsprismen und anschließend das optimale Flächendesign zur Minimierung monochromatischer Abbildungsfehler. Der Augenoptiker hat auf diese Berechnungen keinen Einfluss mehr. 目前,眼镜片制造商首先计算出为实现最佳边缘厚度分布所需的个性化厚度减薄棱镜,然后计算出最优的表面设计,以最小化单色像差。眼镜技师对这些计算不再有影响。
Ohne zusätzliche Informationen (z.B. Brillenpass) lässt sich die verordnete vertikalprismatische Wirkung von solchen Gleitsichtgläsern mit einem Scheitelbrechwertmessgerät nicht bestimmen, denn auch im Prismen-Bezugspunkt ist die gemessene vertikalprismatische Wirkung vom Dickenreduktionsprisma überlagert. 没有额外的信息(例如,眼镜处方),无法通过顶面折射率测量仪确定这种渐进多焦点镜片的处方垂直棱镜效应,因为在棱镜参考点,测得的垂直棱镜效应被厚度减薄棱镜所覆盖。
Während das Dickenreduktionsprisma früher stets 2//32 / 3 der Addition betrug, sind für den Augenoptiker heute weder dessen Stärke noch dessen Basislage nachvollziehbar. 在过去,厚度减小棱镜的加法始终为 2//32 / 3 ,但对于眼科医生来说,现在既无法理解其强度,也无法理解其基底位置。
Falls das verordnete Vertikalprisma gleichmäßig vor beiden Augen verteilt werden soll, muss dies ausdrücklich bei der Bestellung angegeben werden. Die Randdickenverteilung ist dann möglicherweise nicht optimal. Da durch die Überlagerung mit den Dickenreduktionsprismen ab ca. 3,5cm//m3,5 \mathrm{~cm} / \mathrm{m} störende chromatische Aberrationen entstehen können, sollte der Hersteller in diesen Fällen empfehlen, auf ein Glasmaterial mit höherer Abbezahl zu wechseln. 如果规定的垂直棱镜需要均匀分布在两只眼睛前,则必须在订购时明确说明。此时,边缘厚度分布可能不是最佳的。由于与厚度减薄棱镜的叠加可能会产生大约 3,5cm//m3,5 \mathrm{~cm} / \mathrm{m} 的干扰色差,因此制造商在这些情况下应建议更换为具有更高阿贝数的玻璃材料。
21 Brillenabgabe 21 眼镜发放
21.1 Kontrolle der Brillenanpassung 21.1 眼镜适配的检查
Beim Verglasen können Änderungen an der Brillenfassung erfolgt sein, die den Brillensitz verändert haben. Dann ist die ursprünglich beabsichtigte anatomische und optische Anpassung wiederherzustellen. 在配镜过程中,眼镜框可能发生了变化,这改变了眼镜的佩戴位置。然后需要恢复最初预期的解剖和光学调整。
21.2 Förderung der Verträglichkeit 21.2 促进相容性
Um die spontane Verträglichkeit der Korrektionsbrille zu fördern, können folgende Maßnahmen erwogen werden: 为了促进矫正眼镜的自发适应,可以考虑以下措施:
erneuter Aufbau der prismatischen Korrektion an den Hetero-phorie-Testen unmittelbar vor Abgabe der Korrektionsbrille (zur Lösung von Fusionstonus, der sich in der Zeit zwischen Messung und Brillenanfertigung wieder verfestigt haben könnte) 在验光镜交付前,重新建立棱镜矫正于异视测试中(以解决融合张力,该张力可能在测量与眼镜制作之间的时间内再次加固)
Wechselprobe am Stereo-Verzögerungstest (“Einrastsitzung”) mit der Korrektionsbrille (zur Reaktivierung von bizentraler Korrespondenz, die in Fällen von besonders verfestigter disparater Korrespondenz (FD II/5 und FD II/6) inzwischen wieder verloren gegangen sein könnte) 立体延迟测试中的切换试验(“锁定会话”)与矫正眼镜(用于重新激活双中心对应,在特别巩固的离散对应(FD II/5 和 FD II/6)的情况下可能已经丧失的对应)
21.3 Gebrauchshinweise 21.3 使用说明
Bei der Brillenabgabe ist es sinnvoll, nochmals über die Ziele der Korrektion zu sprechen, insbesondere bei Erstkorrektionen. 在配眼镜时,再次讨论矫正的目标是有意义的,特别是在首次矫正时。
Es sollte verständlich gemacht werden, dass beim Auftreten von Beschwerden eine erneute Messung der Korrektionswerte (z.B. aufgrund von Tonuslösung) oder eine Korrektur des Brillensitzes erforderlich sein kann. 应当明确,当出现不适时,可能需要重新测量矫正值(例如,由于肌肉松弛)或调整眼镜的佩戴位置。
22 Verlaufskontrolle 22 过程监测
In bestimmten Fällen sollte eine Nachbetreuung fest eingeplant werden, z.B. falls mit Eingewöhnungsproblemen zu rechnen ist. Konkrete Hinweise liefern Anamnese, Voruntersuchungen und Messablauf (einschließlich FD-Analyse). 在某些情况下,应明确安排后续护理,例如,如果预计会出现适应问题。具体的提示来自病史、预检和测量流程(包括 FD 分析)。
Ein Monitoring sollte insbesondere in folgenden Fällen erfolgen: 监测应特别在以下情况下进行:
bei ausgeprägten Anstrengungsbeschwerden (z.B. Kopfschmerzen bis hin zu Migräne) 在明显的运动不适(例如头痛甚至偏头痛)情况下
bei gelegentlich auftretender Diplopie 偶尔出现的复视
bei Auffälligkeiten im Rahmen der Voruntersuchungen (z.B. ruckartige Folgebewegungen) 在初步检查中出现异常情况(例如,突然的随动动作)
bei sensorisch stark verfestigten Zuständen (FD II / 5-6) 在感觉强烈固化的状态下(FD II / 5-6)
bei stark ausgeprägten visuellen Hemmungen 在明显的视觉抑制情况下
bei fehlender Stereopsis 缺乏立体视觉
bei hohen prismatischen Messwerten (insbesondere bei Erstkorrektion) 在高棱镜测量值(特别是在首次矫正时)
bei zögerlicher Fusionstonuslösung, weshalb mit steigenden Messwerten zu rechnen ist 在融合张力释放迟缓的情况下,因此预计测量值会增加
bei gezielter Unterkorrektion einer größeren Heterophorie 在针对较大异斜视的有针对性下矫正中
bei unterschiedlichen prismatischen Messwerten für Ferne und Nähe (und ggf. auffälligem AC/A) 在远近不同的棱镜测量值(如有明显的 AC/A)情况下
Eine sorgfältige und möglichst ausführliche Dokumentation aller relevanten Parameter bildet die Grundlage der Verlaufskontrolle. Diese beinhaltet u.a. eine Beschreibung der Ausgangssituation (einschließlich aller Ergebnisse der Voruntersuchungen), wesentliche Wahrnehmungen an den einzelnen Testen sowie sämtliche Messergebnisse (auch wenn diese lediglich zur Kontrolle dienten). 对所有相关参数进行仔细且尽可能详尽的记录是过程监控的基础。这包括对初始情况的描述(包括所有预检结果)、各项测试的重要观察以及所有测量结果(即使这些结果仅用于控制)。
Bei Bedarf sollten feste Termine für Nachuntersuchungen vereinbart werden. Die Kontrolltermine können durch telefonische Nachfragen zu bestimmten Problemen ergänzt werden. 如有需要,应安排固定的复查时间。可以通过电话询问特定问题来补充检查时间。
Anhang 附件
Kurzzeichen 缩写
Kurzzeichen 缩写
Bedeutung 意义
MKH
Mess- und Korrektionsmethodik nach H.-J. Haase H.-J. Haase 的测量与校正方法
IVBS
Internationale Vereinigung für Binokulares Sehen 国际双眼视觉协会
FD
Fixationsdisparität 注视差异
FD I / II
Fixationsdisparität erster / zweiter Art 注视偏差第一/第二类
K
Kreuztest 交叉测试
Z
Zeigertest
DZ
Doppelzeigertest 双指示器测试
H
Hakentest 哈肯测试
SV
Stereo-Verzögerungstest 立体声延迟测试
SD
Stereo-Dominanztest 立体优势测试
Dn
Stereo-Sehschärfetest 立体视力测试
...N
Bezeichnung für Nahteste* Beispiel: K_(N)\mathrm{K}_{N} 缝合测试的名称* 示例: K_(N)\mathrm{K}_{N}
Kurzzeichen Bedeutung
MKH Mess- und Korrektionsmethodik nach H.-J. Haase
IVBS Internationale Vereinigung für Binokulares Sehen
FD Fixationsdisparität
FD I / II Fixationsdisparität erster / zweiter Art
K Kreuztest
Z Zeigertest
DZ Doppelzeigertest
H Hakentest
SV Stereo-Verzögerungstest
SD Stereo-Dominanztest
Dn Stereo-Sehschärfetest
...N Bezeichnung für Nahteste* Beispiel: K_(N)| Kurzzeichen | Bedeutung |
| :---: | :---: |
| MKH | Mess- und Korrektionsmethodik nach H.-J. Haase |
| IVBS | Internationale Vereinigung für Binokulares Sehen |
| FD | Fixationsdisparität |
| FD I / II | Fixationsdisparität erster / zweiter Art |
| K | Kreuztest |
| Z | Zeigertest |
| DZ | Doppelzeigertest |
| H | Hakentest |
| SV | Stereo-Verzögerungstest |
| SD | Stereo-Dominanztest |
| Dn | Stereo-Sehschärfetest |
| ...N | Bezeichnung für Nahteste* Beispiel: $\mathrm{K}_{N}$ |
Geänderte Begriffe und Bezeichnungen 更改的术语和名称
Gegenüber der vorherigen Ausgabe der Richtlinien wurden folgende sprachliche Änderungen eingeführt: 与之前版本的指南相比,进行了以下语言更改:
\begin{tabular}{|c|c|}
\hline alt & neu \hline 旧 & 新
\hline Rücklauf & \begin{tabular}{l}
Teil 1: Tonuskontrolle \\
Teil 2: FD-Analyse
\end{tabular} \\
\hline Augenglasbestimmung & Korrektionsbestimmung \\
\hline Normaldarbietung, normale Darbietung & Konversdarbietung, konverse Darbietung \\
\hline Schwärzungsgleichheit & Kontrastgleichheit \\
\hline
\end{tabular}
\begin{tabular}{|c|c|}
\hline \begin{tabular}{c}
Akkommodations- \\
gleichgewicht*
\end{tabular} & Refraktionsgleichgewicht \\
\hline \begin{tabular}{c}
Prüfung auf Akkommoda- \\
tionsgleichgewicht*
\end{tabular} & Binokular-refraktiver Abgleich Ferne \\
\hline
\end{tabular}
*bezogen auf die Ferne
Bereits 2012 waren folgende Änderungen vorgenommen worden:
\begin{tabular}{|c|c|}
\hline alt & neu \\
\hline Winkelfehlsichtigkeit & (assoziierte) Heterophorie \\
\hline Eso-WF, Exo-WF & Esophorie, Exophorie \\
\hline Horizontal-WF, Vertikal-WF & Horizontalphorie, Vertikalphorie \\
\hline WF-Bestimmung & Heterophorie-Bestimmung \\
\hline WF-Test & Heterophorie-Test \\
\hline WF-Anteil & Heterophorie-Anteil \\
\hline
\end{tabular}
\section*{Weiterführende Literatur}
Die Website der IVBS www.ivbs.org enthält eine ausführliche Liste von Einzelarbeiten und Büchern zur MKH, einschließlich der drei Bücher von H.-J. Haase:
- "Binokulare Korrektion" (1980)
- "Zur Fixationsdisparation" (1995)
- "Winkelfehlsichtigkeiten mit Fixationsdisparation" (1999)
Außerdem sind dort zahlreiche wissenschaftliche Arbeiten zu finden. Deren Aufnahme in die Richtlinien hätte den Rahmen dieses Praxisleitfadens gesprengt.
Viele der aufgeführten Publikationen stehen dort zum kostenlosen Download bereit. Die Liste wird regelmäßig aktualisiert.
\section*{Wissenschaftlicher Beirat}
Der Wissenschaftliche Beirat der IVBS ist aus dem "IVBV-Arbeitskreis Ausbilder" hervorgegangen, der die erste Auflage der vorliegenden Richtlinien erarbeitet hatte.
Die ständige Weiterentwicklung der Richtlinien liegt in der Verantwortung des Wissenschaftlichen Beirats.
Die Zusammensetzung dieses Gremiums kann der Website der IVBS entnommen werden.
Der Wissenschaftliche Beirat freut sich über Anregungen und konstruktive Kritik. Bitte senden Sie diese schriftlich an die IVBS.
\section*{Kontaktdaten}
E-Mail: info@ivbs.org
Internet: www.ivbs.org
\section*{Gender-Hinweis}
Aus Gründen der besseren Lesbarkeit wird in diesen Richtlinien bei Personenbezeichnungen und personenbezogenen Substantiven in der Regel das generische Maskulinum verwendet, mit dem automatisch alle Geschlechter gleichermaßen gemeint sind.
Internationale Vereinigung für Binokulares Sehen
^(2){ }^{2} K.N. Ogle, T.G. Martens, J.A. Dyer: “Oculomotor imbalance in binocular vision and fixation disparity”, Lea & Febiger, Philadelphia 1967, 43-45 ^(2){ }^{2} K.N. Ogle, T.G. Martens, J.A. Dyer: “双眼视觉中的眼动失衡与注视差异”, Lea & Febiger, 费城 1967, 43-45 ^(3){ }^{3} DIN 5340:2022-11 “Begriffe der physiologischen Optik” ^(3){ }^{3} DIN 5340:2022-11 “生理光学术语”
^(4){ }^{4} H.-J. Haase: “Die sensorischen Anomalien des Binokularsehens auf der Grundlage von Stellungsfehlern”, Unterrichtsskript SFOF Berlin (1975) ^(4){ }^{4} H.-J. Haase: “基于位置错误的双眼视觉的感官异常”, SFOF 柏林教学脚本 (1975) ^(5){ }^{5} R.A. Crone: “Heterophoria”, A. von Graefes Arch. klin. exp. Ophthal. 177:52-73 (1969) ^(5){ }^{5} R.A. Crone: “异视”,A. von Graefes Arch. klin. exp. Ophthal. 177:52-73 (1969)
^(6){ }^{6} K.N. Ogle, M. Frances, A. de H. Prangen: “Fixation disparity and the fusional processes in binocular single vision”, American Journal of Ophthalmology 32(8):1069-1087 (1949) ^(6){ }^{6} K.N. Ogle, M. Frances, A. de H. Prangen: “固定差异与双眼单视中的融合过程”, 美国眼科学杂志 32(8):1069-1087 (1949)
^(7){ }^{7} T.C. Jenkins et al.: “Effect of induced fixation disparity on binocular visual acuity”, Ophthal.Physiol.Opt. 12(3): 299-301 (1992) ^(7){ }^{7} T.C. Jenkins 等:“诱导固定差异对双眼视觉敏锐度的影响”,眼科生理光学 12(3): 299-301 (1992)
D. Methling, W. Jaschinski: “Contrast sensitivity after wearing prisms to correct for heterophoria”, Ophthal.Physiol. Opt. 16(3): 211-215 (1996) D. Methling, W. Jaschinski: “佩戴棱镜矫正异位斜视后的对比敏感度”, 眼科生理光学 16(3): 211-215 (1996)
W. Jaschinski: “Asthenopische Beschwerden und die Konvergenz der Augen am Bildschirmarbeitsplatz: Neue Messverfahren für Praxis und Forschung”, Klin Monatsbl Augenheilkd 220(8): 551-558 (2003) W. Jaschinski:“屏幕工作场所的视疲劳症状与眼睛的聚合:实践和研究的新测量方法”,Klin Monatsbl Augenheilkd 220(8):551-558(2003)
C.I. O’Leary, B.J.W. Evans: “Double masked randomised placebocontrolled trial of the effect of prismatic corrections on rate of reading and the relationship with symptoms”, Ophthal.Physiol.Opt.26: 555-565 (2006) C.I. O’Leary, B.J.W. Evans:“双盲随机安慰剂对照试验棱镜矫正对阅读速度的影响及其与症状的关系”,眼科生理光学杂志 26: 555-565 (2006)
M.L. Conway, J. Thomas, A. Subramanian: “Is the aligning prism measured with the Mallett unit correlated with fusional vergence reserves?”, PLoS One 7(8): e42832 (2012) M.L. Conway, J. Thomas, A. Subramanian: “使用 Mallett 单位测量的对齐棱镜与融合调节储备相关吗?”,PLoS One 7(8): e42832 (2012)
^(8){ }^{8} K. Günthert: “Heterophorien im Spiegel der Statistik”, Der Augenoptiker 12:8-15 (1980) ^(8){ }^{8} K. Günthert: “统计学视角下的异视”,《眼科光学家》12:8-15 (1980) ^(9){ }^{9} S. Schmitz: “Kundenbefragung zur Meß- und Korrektionsmethodik nach H.J. Haase (MKH)”, ZVA-Schriftenreihe zur Augenoptik, Band 7 (1998) ^(9){ }^{9} S. Schmitz: “关于 H.J. Haase(MKH)测量和校正方法的客户调查”,ZVA 眼光学系列丛书,第 7 卷(1998) ^(10){ }^{10} J. Gerling, H. de Paz, V. Schroth, M. Bach, G. Kommerell: “Ist die Feststellung einer Fixationsdisparation mit der Mess- und Korrektionsmethodik nach H.-J. Haase (MKH) verlässlich?”, Klin Monatsbl Augenheilkd 6:401-411 (2000) ^(10){ }^{10} J. Gerling, H. de Paz, V. Schroth, M. Bach, G. Kommerell: “使用 H.-J. Haase(MKH)测量和校正方法确定固定偏差是否可靠?”,临床月刊眼科 6:401-411 (2000)
^(11){ }^{11} Wissenschaftlicher Beirat der IVBV: “Freiburger Studie bestätigt MKH-Beobachtungen zu alter Fixationsdisparation”, DOZ 3:35 (2001) ^(11){ }^{11} IVBV 科学顾问委员会:“弗莱堡研究确认 MKH 对老年固定偏差的观察”,DOZ 3:35 (2001) ^(12){ }^{12} H.J. Simonsz, L.J. Bour: “Covering one eye in fixation-disparity measurement cau-ses slight movement of fellow eye”, Documenta Ophthalomologica 78:141-152 (1991) ^(12){ }^{12} H.J. Simonsz, L.J. Bour: “在注视-差异测量中遮住一只眼睛会导致另一只眼睛轻微移动”, Documenta Ophthalomologica 78:141-152 (1991) ^(13){ }^{13} G. Kommerell, M. Kromeier, F. Scharff, M. Bach: “Asthenopia, associated phoria, and self-selected prism” Strabismus 23(2):51-65 (2015) ^(13){ }^{13} G. Kommerell, M. Kromeier, F. Scharff, M. Bach: “视疲劳、相关性斜视和自选棱镜” 斜视 23(2):51-65 (2015) ^(14){ }^{14} E. Friederichs: “Pestallozzi und die Vision vom Gehirn - Fortsetzung einer Geschichte?”, DOZ 3:36-38 (2005) ^(14){ }^{14} E. Friederichs: “佩斯塔洛齐与大脑的愿景 - 一个故事的延续?”, DOZ 3:36-38 (2005)
^(15){ }^{15} DIN EN ISO 12665:2018-08 “Licht und Beleuchtung - Grundlegende Begriffe und Kriterien für die Festlegung von Anforderungen an die Beleuchtung” ^(15){ }^{15} DIN EN ISO 12665:2018-08 “光和照明 - 确定照明要求的基本术语和标准” ^(16){ }^{16} E DIN EN 12464-1:2019-06 “Licht und Beleuchtung - Beleuchtung von Arbeitsstätten - Teil 1: Arbeitsstätten in Innenräumen” ^(16){ }^{16} E DIN EN 12464-1:2019-06 “光与照明 - 工作场所的照明 - 第 1 部分:室内工作场所”
^(17){ }^{17} I. de Wal: “Auswirkungen von Kontrastvariationen des Rahmenfusionsreizes am MKHKreuztest”, Masterarbeit Beuth Hochschule Berlin (2016) ^(17){ }^{17} I. de Wal: “框架融合刺激的对比变化对 MKHKreuztest 的影响”,硕士论文 柏林博伊特大学 (2016) ^(18){ }^{18} DIN EN ISO 10938:2017-02 “Augenoptik - Anzeigetafeln für die Sehprüfung - Gedruckt, projiziert und elektronisch” ^(18){ }^{18} DIN EN ISO 10938:2017-02 “眼科光学 - 视力测试显示板 - 打印、投影和电子”
^(19){ }^{19} S. Reiß: “Wie sinnvoll ist der “Formelfall der Brillenglaszentrierung”?”, DOZ 7:82-90 (2020) ^(19){ }^{19} S. Reiß: “眼镜镜片中心定位的“公式案例”有多合理?”, DOZ 7:82-90 (2020) ^(20){ }^{20}https://www.ivbs.org/login/
^(21){ }^{21} Zentralverband der Augenoptiker und Optometristen: “Arbeits- und Qualitätsrichtlinien für Augenoptik und Optometrie”, 10. Auflage (2024) ^(21){ }^{21} 中央眼镜师和验光师协会:“眼镜和验光的工作与质量标准”,第 10 版(2024)
^(22){ }^{22} H. Goersch: “Die drei notwendigen Testarten zur vollständigen Heterophoriebestimmung”, Deutsche Optikerzeitung 11:6-16 (1987) ^(22){ }^{22} H. Goersch: “完全异斜视测定的三种必要测试类型”, 德国验光师杂志 11:6-16 (1987)
^(23){ }^{23} H. Schober: “Das Sehen”, Band II, 2. Auflage, Leipzig, Fachbuchverlag (1958); S. 420 ^(23){ }^{23} H. Schober: “视觉”, 第二卷, 第二版, 莱比锡, 专业书籍出版社 (1958); 第 420 页
M. Millodot: “Dictionary of Optometry and Vision Science”, 8. Auflage, Elsevier (2019); S. 10 M. Millodot: “眼科和视觉科学词典”,第 8 版,爱思唯尔(2019);第 10 页
^(24){ }^{24} K. Mörer, J. Vogl: “Ermittlung des Normwertes für den Stereogrenzwinkel bei Erwachsenen”, Masterarbeit Beuth Hochschule Berlin (2019) ^(24){ }^{24} K. Mörer, J. Vogl: “成年人立体边界角的标准值测定”, 硕士论文 柏林博伊特大学 (2019)
25 J. Laengner: “Einfluss prismatischer Brillengläser auf die Verrollung des Einzelauges”, Bachelorarbeit Beuth Hochschule Berlin (2020) 25 J. Laengner: “棱镜眼镜镜片对单眼滚动的影响”,贝乌特应用科技大学学士论文(2020) ^(26){ }^{26} M. Scheiman, B. Wick: “Clinical Management of Binocular Vision”, 5. Auflage, Philadelphia, Wolters Kluwer Health, Lippincott Williams & Wilkins (2020); S. 1 ^(26){ }^{26} M. Scheiman, B. Wick: “双眼视觉的临床管理”, 第 5 版, 费城, Wolters Kluwer Health, Lippincott Williams & Wilkins (2020); 第 1 页
*Kurzzeichen ohne Index N sind auf die Ferne bezogen. *没有索引 N 的简写是基于远程的。