Abstract 摘要
In this paper, we show how communities in Northern Kenya proactively engage an unfolding megaproject and the temporalities it evokes—the Lamu Port South Sudan Ethiopia Transport Corridor (LAPSSET). We argue that the latitude communities have in contending with megaprojects is broader and more dynamic than passive reception of or outright resistance against the futures promised. By introducing the concepts of entangling and fraying, we emphasise the agency communities create for themselves by appreciating their strategies and expressions of stabilising or troubling the “megaproject”. While entangling refers to practices through which communities attach additional features to an otherwise rather stable vision of its “meganess”, fraying, in contrast, describes the strands that splice off towards different spatio-temporal imaginaries. We discuss these practices in four instances of engaging LAPSSET: constructing temporary homes at project sites; engaging in land reform; disputing land acquisition at oil exploration sites; and contesting a planned resort city.
在本文中,我们展示了肯尼亚北部社区如何主动参与一个正在展开的大型项目以及它所唤起的时间性——拉穆港南苏丹埃塞俄比亚运输走廊(LAPSSET)。我们认为,社区在应对大型项目时的自由度比被动接受或直接抵抗所承诺的未来更广泛和更动态。通过引入纠缠和磨损的概念,我们强调社区通过欣赏他们稳定或扰乱“大型项目”的策略和表达而为自己创造的主动性。纠缠指的是社区通过实践将额外特征附加到一个本来相当稳定的“巨型”愿景上,而磨损则描述了向不同时空想象中分裂的细丝。我们讨论了在四个参与 LAPSSET 的实例中的这些实践:在项目地点建造临时住所;参与土地改革;在石油勘探地点争议土地收购;以及反对计划中的度假胜地城市。
Introduction 介绍
This article contributes to the burgeoning literature on infrastructural megaprojects by exploring how communities across Northern Kenya engage in stabilising or unsettling a megaproject and its spatio-temporal imaginaries. The question, “what makes a megaproject?”, has been investigated from a plurality of positions: megaprojects have been discussed in connection to risk (Flyvbjerg et al. 2003; see also World Bank 2019); future-making (Müller-Mahn 2020); capitalist expansionism (Kanai 2016; Zhang 2017); colonial legacies (Aalders 2020; Enns and Bersaglio 2020; Kimari and Ernstson 2020); peace- and state-building (Bachmann and Schouten 2018; Stepputat and Hagmann 2019; Uribe 2019); and reconfiguration of state spaces (Demissie 2017; Mayer and Zhang 2020; Ong 2003), to name but a few. In addition, critical scholarship has pointed to the constellations of capital and state interests that drive the current rush of large infrastructure projects across the global South, and have in addition exposed the severe forms of exclusion and dispossession that they produce (Li 2018; Tsing 2003; Uribe 2017).
本文通过探讨肯尼亚北部社区如何参与稳定或动摇基础设施大型项目及其时空想象,为基础设施大型项目蓬勃发展的文献做出贡献。"什么构成了一个大型项目?"这个问题已经从多个角度进行了调查:大型项目已经被讨论与风险有关。 2003; 另见世界银行 2019); 未来制造 (Müller-Mahn 2020); 资本主义扩张主义 (Kanai 2016; 张 2017); 殖民遗产 (Aalders 2020; Enns 和 Bersaglio 2020; Kimari 和 Ernstson 2020); 和平与国家建设 (Bachmann 和 Schouten 2018; Stepputat 和 Hagmann 2019; Uribe 2019); 以及国家空间重构 (Demissie 2017; Mayer 和 Zhang 2020; Ong 2003), 仅举几例。 此外,批判性学术已经指出,推动全球南方大型基础设施项目当前快速发展的资本和国家利益星座,并且还揭示了它们产生的严重排斥和剥夺形式(Li 2018; Tsing 2003; Uribe 2017)。
While taking inspiration from these important interventions, we aim at complementing these views in two respects. First, critical geography tends to regard megaprojects as top-down ventures; something that is inscribed into landscapes and the biography of people, and centrally planned by assumedly powerful but often unspecified “agents of circulation”, as Stepputat and Hagmann (2019:794) put it. However, as scholarship informed by Science and Technology Studies (STS) has demonstrated, it requires sustained work by a multitude of actors to align different interests, imaginaries and material components and mould them into a megaproject (Latour 1996). Second, we seek to expand the common view that affected social groups have limited capacity to engage with large infrastructure as well as land acquisition ventures. While the participation of rural populations in internationally financed and centrally steered megaprojects may often be limited, we demonstrate that, particularly in contexts where the planners' work of aligning visions and infrastructural components has not yet fully succeeded, there is substantial leeway to mould megaprojects in ways not necessarily intended by the planners. The common focus on “expulsion-resistance” (Borras and Franco 2013) is not only unable to cognise multiple cleavages across society but also fails to identify the wide-ranging registers social groups draw on in their encounters with grand projects (cf. Hall et al. 2015; Lind et al. 2020; Scott 1985). By accentuating the capacity of infrastructure to evoke aspirations and even open up new spaces for political collectivity (Appel et al. 2018; Chome 2020; Collier et al. 2016; Harvey and Knox 2015), we aim to show that the way affected people engage with promises, legacies and manifestations of megaprojects often inadvertently contributes to the latter’s consolidation or destabilisation.
在从这些重要干预中汲取灵感的同时,我们旨在在两个方面补充这些观点。首先,批判性地理学倾向于将大型项目视为自上而下的事业;这是一种被刻在景观和人们生平中的东西,由被假定为强大但往往未指明的“流通代理人”中心规划,正如 Stepputat 和 Hagmann(2019:794)所说。然而,正如科学技术研究(STS)所启示的学术研究所表明的,需要多方参与者的持续工作来协调不同利益、想象和物质组成部分,并将它们塑造成一个大型项目(Latour 1996)。其次,我们试图扩展普遍观点,即受影响的社会群体在参与大型基础设施以及土地收购项目方面的能力有限。 虽然农村人口参与国际融资和中央主导的大型项目的机会通常有限,但我们证明,在规划者尚未完全成功地调整愿景和基础设施组件的情况下,特别是在这种情况下,有很大的余地来塑造大型项目,这并不一定是规划者的初衷。对“驱逐抵抗”(Borras 和 Franco 2013)的普遍关注不仅无法认识社会各阶层之间的多重裂痕,而且也无法识别社会群体在与宏伟项目相遇时所依赖的广泛注册(参见 Hall 等人 2015;Lind 等人 2020;Scott 1985)。通过强调基础设施激发愿景的能力,甚至为政治集体开辟新空间(Appel 等人 2018;Chome 2020;Collier 等人。 2016; Harvey and Knox 2015), 我们的目标是展示受影响的人如何与大型项目的承诺、遗产和表现形式互动,往往无意中促进了后者的巩固或不稳定化。
Taking our theoretical cues from STS, the anthropology of infrastructure as well as critical geography, we introduce the two practices of entangling and fraying in order to carve out the dynamics of this engagement. By entangling, we refer to practices through which actors contribute to mega-project alignment by attaching new features to a supposedly unalterable set of infrastructure components and visions. With fraying, we hope to make visible the unruly centrifugal forces that threaten to unsettle key elements of the corridor by pointing at alternative spatio-temporal imaginaries. In our example of the Lamu Port-South Sudan-Ethiopia Transport (LAPSSET) Corridor in pastoralist Northern Kenya, we demonstrate how some practices along the corridor may augment the “megaproject”, while others may render the trajectory of the megaproject brittle.
从 STS 理论、基础设施人类学以及批判地理学中汲取理论启示,我们引入纠缠和磨损这两种实践,以便剖析这种参与的动态。通过纠缠,我们指的是行动者通过将新特征附加到一组基础设施组件和愿景上,从而促成大型项目的对齐。通过磨损,我们希望揭示那些威胁到走廊关键元素的难以控制的离心力,指出替代的时空想象。在我们以肯尼亚北部牧民地区的拉穆港-南苏丹-埃塞俄比亚运输(LAPSSET)走廊为例,我们展示了走廊沿线的一些实践可能增强“大型项目”,而其他实践可能使大型项目的轨迹变得脆弱。
We start by a brief discussion of some of the existing literature on infrastructural megaprojects in order to situate the LAPSSET Corridor, before taking up the argument that the “making” of a megaproject requires hard work, not only in terms of the material construction of concrete infrastructures but also in terms of coherently aligning different “futures”. We then introduce the categories of entangling and fraying, particularly in relation to the power of infrastructure to project specific temporalities, followed by a discussion of four episodes centring on contestations related to land, which all illustrate how the hard work of aligning megaprojects faces challenges through entanglement—building temporary “manyattas” (traditional forms of settlement) at corridor sites in Isiolo and engaging with land reform in Turkana—and fraying—contesting land acquisition in Turkana as well as in Isiolo (see Figure 1 for geographical reference). The paper’s main conclusion is that while pastoralist communities encountering megaprojects such as LAPSSET share an experience of invisibility and exclusion, they also take up active and differentiated roles in navigating as well as shaping a complex landscape of different spatial and temporal visions.
我们首先简要讨论了一些关于基础设施大型项目的现有文献,以便将 LAPSSET 走廊置于其中,然后提出一个论点,即“制造”一个大型项目需要辛勤工作,不仅涉及具体基础设施的材料建设,还涉及将不同的“未来”有条不紊地对齐。然后,我们介绍了纠缠和磨损的类别,特别是与基础设施投射特定时间性的力量有关,接着讨论了四个重点争议的情节,这些情节都说明了如何通过纠缠来面对对齐大型项目的辛勤工作所面临的挑战——在 Isiolo 的走廊地点建造临时的“manyattas”(传统的定居形式)并参与 Turkana 的土地改革,以及磨损——在 Turkana 和 Isiolo 争议土地收购(参见地理参考图 1)。 该论文的主要结论是,尽管牧民社区在遭遇 LAPSSET 等大型项目时分享了一种隐形和排斥的经历,但他们也在导航和塑造不同空间和时间愿景的复杂景观中扮演着积极和多样化的角色。
Aligning Megaprojects 对齐大型项目
While the main body of this article will be concerned with the ways that the aligning of megaprojects is locally consolidated or challenged, we first give a brief overview of different ways to define and understand megaprojects in general and LAPSSET in particular.
本文的主体将关注于大型项目的对齐是如何在当地得到巩固或挑战的,我们首先简要概述了一般和特别是 LAPSSET 的不同定义和理解大型项目的方式。
Governments across the global South often identify uneven and insufficient connectivity as one of the primary impediments to economic development, including a fairer distribution of opportunity and welfare. No wonder then that megaprojects are commonly branded as key vehicles for change; for megaprojects signal prowess, opportunity and transformation. Annual infrastructure spending in “emerging economies” in the last decade has exceeded $2 trillion. In the five years between 2004 and 2008, China spent more on infrastructure than in the entire 20th century; and most of it went into projects that can safely be considered “big”: dams, highway and railway networks, ports as well as urban development schemes (Flyvbjerg 2014). The number and scope of both envisioned and realised megaprojects on the African continent are extraordinary and outshine earlier modernist aspirations of transcontinental connectivity (AfDB 2019; Herz 2018; Vhumbunu 2016). The Central Corridor connecting Tanzania to Uganda and the Great Lakes region, the Southern Agricultural Growth Corridor in Tanzania, the Gibe III dam in Ethiopia as well as the Standard Gauge Railway project in Kenya are but a few that join LAPSSET on the list of ongoing—and contested—megaprojects in East Africa (Chome at al. 2020; Mosley and Watson 2016; Wang and Wissenbach 2019; Wiig and Silver 2019).
政府经常将不平衡和不足的连接性视为经济发展的主要障碍之一,包括机会和福利的更公平分配。难怪大型项目通常被视为变革的关键载体;因为大型项目象征着实力、机会和转变。过去十年,“新兴经济体”每年的基础设施支出超过 2 万亿美元。在 2004 年至 2008 年的五年间,中国在基础设施上的支出超过了整个 20 世纪;其中大部分用于可以安全视为“大型”的项目:大坝、公路和铁路网络、港口以及城市发展计划(Flyvbjerg 2014)。非洲大陆上构想和实现的大型项目数量和范围都是非凡的,超越了早期现代主义对跨大陆连接的愿望(AfDB 2019;Herz 2018;Vhumbunu 2016)。 中央走廊连接坦桑尼亚与乌干达以及大湖地区,坦桑尼亚南部农业增长走廊,埃塞俄比亚的吉贝三号大坝以及肯尼亚的标准轨道铁路项目只是东非正在进行中——以及有争议的——众多大型项目清单上的几个项目(Chome 等人2020; Mosley 和 Watson2016; Wang 和 Wissenbach2019; Wiig 和 Silver2019)。
Despite being analytically elusive, the term megaproject has gained considerable traction, primarily within business management and development studies. In what is probably the most parsimonious definition, Bent Flyvbjerg (2014:6) considers megaprojects to signify “large-scale complex ventures that typically cost $1 billion or more, take many years to develop and build, involve multiple public and private stakeholders, are transformational and affect millions of people”. In the global South, we would add, megaprojects are typically tightly steered by governments and hinge upon accessing international capital. Measured against these indicators, the LAPSSET Corridor is a formidable megaproject. Clearly envisioned as a transformational or “Game-Changer” (LCDA 2017:iii) project, LAPSSET investors and planners aim at connecting the land-locked countries of South Sudan and Ethiopia to the Indian Ocean as well as integrating the vast and historically marginalised Northern parts of Kenya into the fold of the Kenyan state. It includes a new 32 berth port at Lamu, approximately 2000 km of highways and roads; crude and product oil pipelines; interregional standard gauge railway lines; international airports as well as resort cities in Lamu, Isiolo and Turkana counties; a multipurpose dam along river Tana; and a number of supporting, associated projects including electric power supply, land survey and acquisition, environmental assessments, and security installations (LCDA 2015; see Figure 1 for a spatial overview of the corridor). Furthermore, an economic area for industrial investments is envisioned to extend up to 50 km on each side of the 500 m wide infrastructural corridor.
尽管在分析上难以捉摸,但“大型项目”这个术语在商业管理和发展研究领域获得了相当大的关注。在可能是最简洁的定义中,本特·弗利布约格(2014 年:6)认为,大型项目意味着“典型成本为 10 亿美元或更多的大规模复杂项目,需要多年才能开发和建设,涉及多个公共和私人利益相关者,具有变革性并影响数百万人”。在全球南方,我们可以补充说,大型项目通常由政府严格控制,并依赖于获取国际资本。根据这些指标来衡量,LAPSSET 走廊是一个强大的大型项目。显然,LAPSSET 投资者和规划者将其设想为一个变革性或“改变游戏规则”(LCDA 2017:iii)的项目,旨在将南苏丹和埃塞俄比亚这两个内陆国家与印度洋连接起来,并将肯尼亚北部广阔且历史上被边缘化的地区整合到肯尼亚国家的体系中。 它包括在拉穆新建的 32 个泊位港口,约 2000 公里的高速公路和道路;原油和成品油管道;跨区域标准轨道铁路线;国际机场以及拉穆、伊西奥洛和图尔卡纳县的度假城市;塔纳河上的多功能水坝;以及一系列支持性、相关项目,包括电力供应、土地测量和收购、环境评估和安全设施(LCDA 2015;请参见图1以了解走廊的空间概况)。此外,预计将建立一个工业投资经济区,延伸至基础设施走廊每侧 50 公里。
From the beginning, LAPSSET has been a megaproject “in search of a rationale” (Browne 2015:5). While the idea of a second Kenyan deep-water port is some 50 years old, it did not gain traction until 2005, when the post-war southern Sudan was looking for a new outlet for its projected oil exports. Simultaneously, the Ethiopian government showed an interest in an alternative transport corridor to the Indian Ocean. However, soon after the ostentatious launch of the project in Lamu in 2012, South Sudan reached an agreement on oil exportation with Khartoum before sliding into a civil war in 2013. With the potential substitute, Uganda, opting for another oil export route, the scope of LAPSSET shrivelled. However, the conveyance of crude remained pivotal for the political economy of LAPSSET thanks to the discovery of oil in Turkana in North-Western Kenya. The Kenyan government frames the corridor primarily as a regional transportation and trade link, instrumental to the country’s industrialisation policy.1 Due to the lack of commitment from foreign investors however, the government has been forced to cover the lion’s share of the investment costs of the multi-billion dollar project (Kabukuru 2016).2
从一开始,LAPSSET 一直是一个“寻找合理性”的大型项目(Browne 2015:5)。尽管肯尼亚建设第二个深水港口的想法已有大约 50 年的历史,但直到 2005 年,才开始受到关注,当时战后的南苏丹正在寻找其预计石油出口的新出口。同时,埃塞俄比亚政府对通往印度洋的另一条交通走廊表现出兴趣。然而,就在 2012 年在拉木启动该项目后不久,南苏丹与喀土穆就石油出口达成协议,然后在 2013 年陷入内战。随着潜在替代方案乌干达选择另一条石油出口路线,LAPSSET 的范围缩小了。然而,由于在肯尼亚西北部图尔卡纳发现石油,原油的输送仍然对 LAPSSET 的政治经济至关重要。肯尼亚政府将该走廊主要定位为区域交通和贸易联系,对该国的工业化政策至关重要。1 由于外国投资者缺乏承诺,政府被迫承担数十亿美元项目的大部分投资成本(Kabukuru 2016)。2
By weaving spaces hitherto considered peripheral into the centre of capitalist relations, grand infrastructural schemes are therefore prime conduits of land enclosure (Enns and Bersaglio 2020; Lesutis 2020; Scott 1998). What for the state authorities means valorisation of resources and augmenting the gaze of the state, spells exclusion and dispossession for distinct parts of the population (Harvey 2003; Kanai 2016). While zeroing in on the different forms of exclusion that many megaprojects entail is a much-needed intervention, we need to be careful not to regard megaprojects as implemented at the full discretion of their planners. Instead, their “success” is contingent upon solving controversies by stabilising conflicting expertise, actor interests and material frictions as scholars within STS have long argued (Callon 1984; Latour 1999). In practice, new knowledge about economic feasibility, challenges of terrain, glitches in assuring interoperability of different components, contestations expressed in courts or on the streets, to name but a few examples, constitute strong intervening forces that can unravel or alter parts of a megaproject. Hence, in order to retain an uncompromised notion of “coherence”, alignment workers must conjure un-breakability as well as the “illusion of ‘friction-free’” and stable mobility flows (Sheller 2018).
通过将此前被视为边缘的空间编织到资本主义关系的中心,宏伟的基础设施计划因此成为土地封闭的主要渠道(Enns 和 Bersaglio 2020; Lesutis 2020; Scott 1998)。对于国家当局来说,这意味着资源的增值和国家视野的扩大,但对于人口的某些部分来说,则意味着排斥和剥夺(Harvey 2003; Kanai 2016)。虽然集中研究许多大型项目所涉及的不同排斥形式是一种迫切需要的干预,但我们需要谨慎对待大型项目不要将其视为完全由规划者自行决定实施。相反,正如 STS 领域的学者长期以来所主张的那样,它们的“成功”取决于通过稳定冲突的专业知识、行为者利益和物质摩擦来解决争议(Callon 1984; Latour 1999)。 在实践中,关于经济可行性的新知识、地形挑战、确保不同组件互操作性的故障、在法庭或街头表达的争议等等,都构成了强大的干扰力量,可能会解开或改变大型项目的部分。因此,为了保持“连贯性”的概念不受损害,对齐工作者必须召唤出不可破坏性以及“‘无摩擦’幻觉”和稳定的流动性(Sheller 2018)。
So far, LAPSSET’s coherence primarily appears where its promises are formulated: in boardrooms, public forums, on government websites, or at international business meetings. It is here that the rather loosely affiliated components of the megaproject are assembled into a “single unitary package” (Salet et al. 2013:1985). And it is here that legal procedures, government promises, technical standards and stakeholders’ interests are fitted into the narrative of a game-changing corridor that is promised to radically transform both economic and social conditions. In fact, many of the components that the Kenyan government lays out to ensure connectivity and effective flows exists so far only in planning documents, impact assessments and on maps. The LCDA (LAPSSET Corridor Development Authority) has published several maps in which the corridor is drawn with almost exaggerated bold and confident lines. Such boldness and confidence do however hide the inherent fickleness and controversial nature of the corridor’s components, which are subject to disruption by a wide range of forces, including the forming of publics and court decisions. The work of alignment therefore tends to be directed towards managing contradictions—not only between bold plans and unstable political alliances, but also between different movements that are expected to be enabled or hindered by the corridor. The project’s “meganess” remains aligned in presentations, maps, and reports by occluding the fact that it will only create frictionless mobility for some, while others, including many pastoral communities, will be excluded from its ability to facilitate physical movement through space, and consequently from its promise of modernity.
到目前为止,LAPSSET 的一致性主要体现在其承诺制定的地方:在董事会会议室、公共论坛、政府网站或国际商务会议上。正是在这里,这个大型项目的相对松散的组成部分被组装成一个“单一的整体包裹”(Salet 等人 2013 年:1985)。在这里,法律程序、政府承诺、技术标准和利益相关者的利益被整合到一个改变游戏规则的走廊叙事中,承诺彻底改变经济和社会条件。事实上,肯尼亚政府提出的许多确保连通性和有效流动的组成部分目前仅存在于规划文件、影响评估和地图上。LAPSSET 走廊发展局(LCDA)发布了几张地图,走廊用几乎夸张的粗线和自信的线条绘制出来。然而,这种大胆和自信隐藏了走廊组成部分固有的反复无常和有争议的性质,这些部分受到各种力量的干扰,包括公众形成和法院裁决。 因此,对齐工作往往是针对管理矛盾的,不仅是在大胆计划和不稳定的政治联盟之间,还包括不同的运动之间,这些运动预计会受到走廊的启用或阻碍。该项目的“巨大性”在演示、地图和报告中保持一致,掩盖了这样一个事实,即它只会为一些人创造无摩擦的流动性,而其他人,包括许多牧民社区,将被排除在其促进空间内的物理移动能力之外,因此也无法享受其现代性的承诺。
While acknowledging the material dimension of assiduous alignment efforts, we propose that a good deal of conjuring the “meganess” of an infrastructural project is about aligning something else: the temporalities the project creates, encounters, and modifies. One aspect frequently overlooked outside the anthropology of infrastructure that we try to capture by focusing on temporalities is how affected communities mobilise, align or attach their own aspirations, hopes, fears and memories in their encounters with megaprojects. In the context of this paper, the concept of temporalities does not only refer to anticipated futures, but importantly also to memories of the past (Appadurai 2013:288). A megaproject such as the LAPSSET Corridor does not only connect the drill sites in Lokichar with a port in Lamu, but also connects a particular past defined by marginalisation, division and destitution (for a more elaborated account of the historical trajectory of colonial as well as post-independence marginalisation of northern Kenya, see for example, Jabane 2016; Kochore 2016) with a particular future of seamless connectivity, unity, and economic potential of capitalist production (Aalders 2020; Enns and Bersaglio 2020). By nourishing the “fantasy of rationality and new beginnings” (Bach 2011:100), megaproject visions point at a future radically different to the present, be it a future marked by alleviation of hardship, or of increased opportunities. What is more, such promises are tied to the past as a redress to past injustice or as a condition to be preserved in light of the radical changes the future will bring about (RoK 2012). While aligning temporal perspectives is crucial in conjuring a megaproject, those processes are met with wide-ranging aspirations by people who encounter the project on the ground. An emphasis on the aspirational power of infrastructure requires a nuanced description of which hopes, fears and imaginaries communities mobilise in their interaction with megaprojects. Scholars within STS and wider social theory conceive the human capacity to both imagining “good life”—as well as eliciting ways to realise such—as a universal practice (Appadurai 2013; Jasanoff 2014; Müller-Mahn 2020). At the same time, such a “capacity to aspire” is anything but distributed evenly across society. The privileged may be more routinised in packaging their future ambitions in layers of justification, in embedding their wants in norms and, in addition, may be able to identify shortcuts from aspiration to outcome. For the marginalised, instead, the future may “present itself as a luxury, a nightmare, a doubt or a shrinking possibility” (Appadurai 2013:299; see also Appadurai 2013:186–188). What kind of temporality a megaproject produces—that is, what particular past and future it points at—is therefore a highly contested and often unequal struggle.
在承认勤奋对齐努力的物质维度的同时,我们提出,基础设施项目的“巨大性”很大程度上是关于对齐其他事物:项目创造、遭遇和修改的时间性。我们试图通过关注时间性来捕捉基础设施人类学之外经常被忽视的一个方面,即受影响的社区如何在与大型项目的相遇中动员、对齐或附加他们自己的愿望、希望、恐惧和记忆。在本文的背景下,时间性的概念不仅指未来的预期,而且还重要地指过去的记忆(Appadurai 2013:288)。 一个大型项目,如 LAPSSET 走廊,不仅连接了 Lokichar 的钻探地点与 Lamu 港口,还连接了一个特定的过去,这个过去被边缘化、分裂和贫困所定义(有关殖民地以及独立后肯尼亚北部边缘化历史轨迹的更详细描述,请参见 Jabane 2016; Kochore 2016)。它还连接了一个无缝连接、团结和资本主义生产经济潜力的特定未来(Aalders 2020; Enns and Bersaglio 2020)。通过滋养“理性和新开始的幻想”(Bach 2011:100),大型项目愿景指向一个与现在截然不同的未来,无论是减轻困难的未来,还是增加机会的未来。更重要的是,这些承诺与过去联系在一起,作为对过去不公正的补偿,或者作为在未来带来根本变化的条件下要保留的条件(RoK 2012)。 在召唤大型项目时,调整时间视角至关重要,但这些过程会受到在现场遇到项目的人们广泛愿望的影响。强调基础设施的愿景力量需要对社区在与大型项目互动中动员的希望、恐惧和想象力进行细致描述。STS 和更广泛的社会理论学者认为,人类能力既可以想象“美好生活”,也可以引发实现这种生活方式的方式是一种普遍实践(Appadurai 2013; Jasanoff 2014; Müller-Mahn 20202013:299; 另请参见 Appadurai 2013:186–188)。一个大型项目产生的时间性质——即它指向的特定过去和未来——因此是一个高度争议的、常常不平等的斗争。
A telling example of the difficulties involved in the hard work of aligning different temporalities into one megaproject is provided by the ceremony on the occasion of Kenya’s first Oil Shipment Flag-off (Project Oil Kenya 2019). Meant as a performance of the alignment of different state and private actors in a joint celebration of Kenya’s common dream of becoming an oil-producing country, the speeches illustrate how hard it is to align different temporalities of hope and anticipation in this context. Turkana’s deputy governor Peter Lotethiro first stressed the “alignment” of the people of Turkana who now finally (after decades of marginalisation) felt like they were “part of Kenya” (Project Oil Kenya 2019). He then added that his county only demanded a small part of the project’s profits, “only the goat’s leg” (goat is a popular local food). This image was then referenced to in many subsequent speeches during the ceremony: for example, the governor of the neighbouring County of West Pokot added that the people of his County “are waiting for just the ribs [of the goat]” (ibid.); and the chief executive of Tullow Oil, Paul McDade, added that “having spent $2 billion, the joint venture partners will be able to get a bit of that goat” (Akwiri 2019). The image of people coming together in a celebration of commonly shared imaginaries of the future, while at the same time ripping “the goat” apart before it is even cooked, is suggestive: the promise of infrastructure does not necessarily or mainly refer to the general success of the entire project, but rather to the particular interests of the parties involved in the project.
一个说明将不同时间性对齐到一个大型项目中所涉及的困难的生动例子是肯尼亚首次石油装运仪式(Project Oil Kenya 2019)的举办。作为不同国家和私人参与者共同庆祝肯尼亚成为石油生产国的共同梦想的表演,演讲说明了在这种情况下如何难以对齐不同的希望和期待时间性。图尔卡纳副州长彼得·洛特西罗首先强调了图尔卡纳人民的“对齐”,他们现在终于(经过几十年的边缘化)感觉自己“是肯尼亚的一部分”(Project Oil Kenya 20192019)。人们聚集在一起庆祝共同分享的未来想象,同时在山羊被烹饪之前将其撕成碎片的形象具有启示意义:基础设施的承诺并不一定或主要指的是整个项目的成功,而是指涉及项目各方特定利益。
Cracks in the Megaproject Alignment: Practices of Entangling and Fraying
超级项目对齐中的裂缝:纠缠和磨损的实践
Based on the acknowledgement of the “hard work” of aligning megaproject temporalities accounted for above, we now shift our attention to the ways people encounter and manage the (often powerful) ambition of large infrastructures to make futures (Flyvbjerg et al. 2003). In this section, we will introduce two principal ways through which local actors engage the LAPSSET Corridor: entangling and fraying, with a particular focus on how these practices refer to temporalities.
基于上述对齐大型项目时间性的“辛勤工作”的认可,我们现在将注意力转向人们如何遇到和管理大型基础设施的(通常强大的)雄心,以实现未来(Flyvbjerg 等人 2003 年)。在本节中,我们将介绍两种主要方式,即当地参与者参与 LAPSSET 走廊的方式:纠缠和磨损,特别关注这些实践如何涉及时间性。
One of the challenges facing the LCDA are alignments that are too successful and not only consolidate all the elements of the corridor that are mentioned in information brochures and official planning documents, but also additional features that break in and get entangled into the megaproject. This is particularly pertinent when extremely comprehensive visions of modernity and the future of Kenya are mobilised to contextualise and justify the LAPSSET Corridor. If the corridor is ultimately about “Infinite possibilities. Endless opportunities”, as its official website proclaims (LCDA 2020), it becomes difficult to argue that a particular thing does not belong to it. We chose to call the dynamic of elements attaching to megaprojects that exceed the original intentions of the planners entangling. While we draw broadly on STS in our inquiry we specifically zero in on how people affected by the corridor through their practical engagement with LAPSSET add alternative lines of memories and anticipation to dominant imaginaries. By doing so, they de facto contribute to an alignment of “external” elements into the cohesive LAPSSET package. The difference to the way we understand the work of alignment described above is the power relations that define their respective positions: while alignment is work done by a political and economic elite, often in the form of a centralised authority, entanglement happens when people with limited official authority seek to impress their own ambitions onto the megaproject. This means that people who feel excluded from the allegedly universal vision of the future produced by the planning authority insert themselves into this vision. Unlike alignment, the aim is not to stabilise the project, but to use it in accordance with their own aspirations for the near or distant future.
LCDA 面临的挑战之一是对齐太成功,不仅巩固了信息手册和官方规划文件中提到的走廊的所有元素,还有一些额外的特征混入并纠缠在大型项目中。当极其全面的现代性愿景和肯尼亚未来的愿景被动员起来,以便将 LAPSSET 走廊置于上下文并为其辩护时,这一点尤为重要。如果走廊最终是关于“无限可能性。无尽机会”,正如其官方网站所宣称(LCDA 2020),那么很难争辩说某个特定的事物不属于它。我们选择将超出规划者最初意图的元素附着在大型项目上的动态称为“纠缠”。虽然我们在调查中广泛借鉴了 STS,但我们特别关注受走廊影响的人们如何通过他们与 LAPSSET 的实际参与为主导的想象力增加了替代性的记忆和期待。 通过这样做,他们实际上有助于将“外部”元素纳入具有凝聚力的 LAPSSET 项目中。与我们理解上述对齐工作的方式不同的是,定义各自位置的权力关系:对齐是由政治和经济精英完成的工作,通常以中央集权的形式进行,而纠缠发生在具有有限官方权威的人试图将自己的抱负强加于大型项目之上时。这意味着那些感到被排除在规划机构所产生的所谓普遍未来愿景之外的人将自己融入这一愿景中。与对齐不同,目的不是稳定项目,而是根据他们对近或远期未来的抱负来利用它。
The cohesiveness of LAPSSET is not only troubled by attempts to attach additional elements to original visions and plans, but also by forces of fragmentation and disruption—a practice we term fraying. Infrastructures are furthermore mired in frictions between movement and fixity as they allow for smooth mobility and flow only as long as they are stable, and create pauses and immobilities (Hannam et al. 2006). This tenuous condition of infrastructure provides an opening for people settling along the corridor to intervene into megaprojects in a way that points at, or even leads to, other trajectories and futures than the ones laid out by planners. In contrast to entangling, which describes how those excluded from LAPSSET’s visions of development and modernity seek to gain from that vision, fraying describes a rejection of and separation from the latter. While having family resemblance with practice of everyday resistance (cf. Scott 1985), our interest is in the diverging temporalities by following how strands of the project disintegrate and articulate different pasts and futures.
LAPSSET 的凝聚力不仅受到试图将额外元素附加到原始愿景和计划中的困扰,还受到分裂和破坏力量的影响——这是我们所称的脱线。基础设施也深陷于运动和固定之间的摩擦之中,只有在稳定时才能实现平稳的移动和流动,并且会产生暂停和不动(Hannam 等人2006)。基础设施的这种脆弱状态为沿走廊定居的人们提供了干预超级项目的机会,这种干预方式指向或甚至导致规划者所设定的其他轨迹和未来。与纠缠相反,描述了那些被排除在 LAPSSET 发展和现代化愿景之外的人如何从这一愿景中获益,脱线描述了对后者的拒绝和分离。虽然与日常抵抗实践有着家族相似之处(参见。 Scott 1985),我们感兴趣的是通过跟踪项目的各个部分如何分解并表达不同的过去和未来。
As the remainder of the paper will demonstrate, the roads to the future that the Kenyan government is attempting to pave are appropriated and challenged by practices of entangling and fraying as politicians, local elites and groups that live along the corridors engage the megaproject in variegated ways. As much as the work of entangling and fraying looks marginal and ordinary, often pointing to the limited agency to translate aspiration into tangible improvement, such work is nonetheless an expression of collective visions of desirable futures that diverge from and challenge the master narrative put forward by the LCDA and the government. Thought in this way, large technical interventions become part of how people embellish the canvas of personal and collective futures (Jasanoff 2014:5–10). By bringing forward four empirical episodes of what may seem as marginal practices of entangling and fraying along one of the most expansive infrastructure corridors in Africa south of Sahara, we demonstrate how different pastoralist groups, in their engagement with the megaproject seek to gradually “change the terms of recognition” within wider society (Appadurai 2013:293).
正如本文的其余部分将展示的那样,肯尼亚政府试图铺设的通往未来的道路被纠缠和拉扯的实践所占用和挑战,政治家、当地精英和沿着走廊居住的群体以多种方式参与这一大型项目。尽管纠缠和拉扯的工作看起来边缘化和普通,通常指向将愿望转化为切实改善的有限机构的工作,但这样的工作仍然是对令人向往的未来的集体愿景的表达,这些愿景与 LCDA 和政府提出的主导叙事相背离并挑战。从这个角度来看,大规模的技术干预成为人们如何装饰个人和集体未来画布的一部分(Jasanoff 2014:5–10)。 通过提出四个看似边缘实践的实证案例,这些实践发生在撒哈拉以南非洲最广阔的基础设施走廊之一,我们展示了不同的牧民群体如何在与大型项目互动中逐渐“改变更广泛社会中的认可条件”(Appadurai 2013:293)。
We base our account of entangling and fraying practices on mixed-method, qualitative research conducted in person by the authors along the planned LAPSSET Corridor between 2016 and 2019, including several separate but thematically related empirical studies: a “walking ethnography” (Ingold and Vergunst 2008) during a total of three months from Isiolo (one of LAPSSET’s nodes) to Lokichar (the geographical focal point for Kenya’s oil exploitation) carried out by Aalders; almost 30 semi-structured and in-depth interviews with representatives of a broad range of non-governmental organisations (NGOs), civil society organisations (CSOs), and community-based organisations (CBOs) in both Isiolo and Turkana counties conducted by Knutsson and Kilaka; approximately 30 individual and focus group interviews performed by Kilaka, targeting different sections of communities based in and around Lokichar in Turkana; and a content analysis by Knutsson of LAPSSET-relevant judicial documents, government and civil society reports, and local as well as national media reports (see Figure 1 for geographical reference). The majority of the interviews were conducted in the native language of the respondents (Turkana, Borana or Samburu, depending on the site of research) through the assistance of local research assistants, while a smaller number of interviews (notably with representatives of county governments, CSOs and NGOs) were conducted in Kiswahili and English.
我们基于作者在 2016 年至 2019 年期间沿着计划的 LAPSSET 走廊进行的混合方法、定性研究来描述纠缠和磨损实践,包括几项独立但主题相关的实证研究:Aalders 进行的“步行民族志学”(Ingold 和 Vergunst 2008)在 Isiolo(LAPSSET 的一个节点)到 Lokichar(肯尼亚石油开发的地理焦点)共计三个月的实地调查;Knutsson 和 Kilaka 在 Isiolo 和 Turkana 两个县对广泛范围的非政府组织(NGOs)、民间社会组织(CSOs)和社区组织(CBOs)代表进行了近 30 次半结构化和深度访谈;Kilaka 进行了约 30 次个人和焦点小组访谈,针对居住在 Turkana 的 Lokichar 及周边社区的不同部分;Knutsson 对 LAPSSET 相关的司法文件、政府和民间社会报告以及当地和国家媒体报道进行了内容分析(有关地理参考,请参见图 1)。 大多数采访是通过当地研究助手的协助,用受访者的母语(取决于研究地点,如土尔卡纳、博拉纳或桑布鲁)进行的,而少数采访(特别是与县政府代表、民间社会组织和非政府组织的代表)是用斯瓦希里语和英语进行的。
Entangling Practices: Temporary Manyattas
纠缠实践:临时马尼亚塔
LCDA 和其他相关机构用来与牧民社区对接大型项目的工具并不总是被接受,我们采访的许多受访者感到“被遗忘”或“被落下”,尽管他们被正式定义为 LAPSSET 的主要受益者。在 Isiolo 县走廊的一些地方,个人通过搭建简陋的围栏、用油漆标记树木,甚至在走廊预期路线上建造小房屋来标记土地所有权。乍一看,这似乎毫无意义:如果人们担心被驱逐出家园,为什么他们会故意划定土地界线或在他们知道走廊将通过的地方建造房屋呢?事实上,没有人住在新建的房屋里;也永远不会有人,因为那从来不是它们的目的。一位对话者描述了这种情况:
You know, to be compensated you have to be in that area of demarcation so everybody comes now and lines up there, like you will see it in this area when you go this way, where the demarcation is. People-- you will get these temporary manyattas [traditional form of settlement]. People just shift and line up there to wait for the compensation. (Interview, 26 January 2018)
你知道,要得到补偿,你必须在划定的区域内,所以现在每个人都来到那里排队,就像你在这个区域走这条路时会看到的那样,在划定的地方。人们会得到这些临时的马尼亚塔(传统的定居形式)。人们只是转移并排队等待补偿。 (采访,2018 年 1 月 26 日)
临时的“马尼亚塔”对一个重要的先决条件进行了回答,并进行了模仿,以获得被走廊驱逐后获得补偿的权利。大多数被走廊穿越的牧民干旱地区都是由县政府“受托管理”,以造福使用它们的牧民社区。牧民依靠习俗和当地协商的使用权,而不是土地的正式和记录所有权。然而,为了有资格获得 LAPSSET 项目中因土地丧失而获得的经济补偿,需要证明这种习俗使用权。由于 LCDA 在多次场合将牧民干旱地区称为未使用和未开发的(例如,LCDA 2015),需要搬迁的人担心他们将无法获得适当的补偿。因此,“临时马尼亚塔”构成了一种应对策略,以应对实际情况,即在实地上,LAPSSET 走廊并不存在于其他地方所呈现的全面、普遍和明确的方式中。 在再次“被遗忘”的预期中,这些“临时马尼亚塔”的建筑师通过设置系泊装置(参见 Hannam 等人。2006 年)来证明自己的存在,预计这将迫使当局承认他们的赔偿权利。这种做法不仅会在迟早会被拆除的走廊中添加奇怪的外来物体。更重要的是,它增加了另一种预期未来的方式。LAPSSET 走廊承诺的好处并不一定受到争议或抵制。然而,许多人确实怀疑这些好处是否真的会对他们可及。预期的物质排斥或被排斥出项目与预期被排除在将大型项目联系在一起的梦想、想象和承诺之外相一致。作为一群萨姆布鲁3长老在讨论政府在该地区的作用时抱怨:
-
- Person A: 人员 A:
-
- They promise, they promise but nothing.
他们承诺,他们承诺,但什么也没有。 - They promise, they promise but nothing.
-
- Interviewer: 采访者:
-
- So they say a lot?
所以他们说了很多吗? - So they say a lot?
-
- Person B: 人物 B:
-
- Eeh. 额。
-
- Person C: 人员 C:
-
- Empty promises. 空洞的承诺。
-
- Person B: 人物 B:
-
- They will do this some day, they will do that; and this is what “your father” is going to do for you [baba yenu or “your father” is a common metaphor for the government].
他们总有一天会这样做,他们会那样做;这就是“你们的父亲”将为你们做的事情 [你们的父亲或“你们的父亲”是政府的常见隐喻]。 - They will do this some day, they will do that; and this is what “your father” is going to do for you [baba yenu or “your father” is a common metaphor for the government].
-
- Person D: 人员 D:
-
- Many promises but all of them are empty lies. They make many promises but they are false. (Focus group discussion, 4 April 2018)
许诺很多,但都是空洞的谎言。他们做了很多承诺,但都是虚假的。(焦点小组讨论,2018 年 4 月 4 日) - Many promises but all of them are empty lies. They make many promises but they are false. (Focus group discussion, 4 April 2018)
The “temporary manyattas” recognise the emptiness of the vocabulary of the all-inclusive LAPSSET imaginary and attempt to fill it with their owners’ own dreams and hopes: using the compensation to send one’s children to a good school; to buy a motorbike; more cows; medicine. Far from an attempt to block the future promised by LAPSSET, the architects of the temporary manyattas try to hitch a ride on them. The material contestations of entangling these “temporary manyattas” into the braid of the corridor may appear modest, but the contestation these counter-structures express do challenge the very mega-ness that LAPSSET builds upon.
“临时马尼亚塔”认识到全包括 LAPSSET 虚构词汇的空洞,并试图用他们的梦想和希望填补它:利用补偿金送孩子上好学校;买摩托车;更多的牛;药物。临时马尼亚塔的设计者并非试图阻止 LAPSSET 所承诺的未来,而是试图搭乘其上。将这些“临时马尼亚塔”纳入走廊编织的材料争议可能看起来很温和,但这些对立结构所表达的争议确实挑战了 LAPSSET 所建立的巨大性。
The temporary Manyattas also illustrates the unequal distribution of the capacity to aspire within “local communities”. The aspirations expressed by people owning businesses in larger settlements along the corridor, and/or living a sedentary life in permanent stone buildings on land registered through an official title deed, aligned more naturally with those spelled out by the LCDA. This does not mean that local elites in a more privileged position within affected communities are passively embracing LAPSSET visions and plans. In contrast, they appropriate this future vision of modernity by entangling their hopes and anticipations with it.
临时的 Manyattas 也说明了“当地社区”内渴望能力的不均衡分配。沿着走廊拥有企业或在较大定居点生活、或在通过官方土地所有权证书登记的永久石建筑中过着定居生活的人们表达的愿望更自然地与 LCDA 所阐明的愿望相一致。这并不意味着在受影响社区内处于更有利地位的当地精英被动地接受 LAPSSET 的愿景和计划。相反,他们通过将自己的希望和期望与之纠缠在一起,占有了这种现代化未来愿景。
Entangling Practices: Engaging with the Community Land Reform
纠缠实践:参与社区土地改革
Providing an important economic rationale for the LAPSSET Corridor, the Ireland-based company Tullow Oil has since 2012 found 30 oil wells in the South Lokichar Basin in Turkana County, located on communal land held in trust by county government on behalf of the Turkana community. Land for oil exploration and exploitation has therefore been leased to Tullow Oil by the Turkana County government. Similarly to the case of the temporary manyattas above, people in and around Lokichar fear that they in the end will be dispossessed of indispensable grazing land without being adequately compensated (for similar cases of corporate land enclosures, see Gingembre 2015). However, instead of spontaneous acts of land demarcation as a way of claiming rights to financial compensation, elected leaders of the Turkana community (holding customary rights to land that hosts three oil wells), supported by a well known national NGO, took advantage of the judicial provisions entailed by the recently introduced Kenya Community Land Act in order to obtain a share of the anticipated revenues from oil exploitation. The new land act provides novel, legal means for communities to register land designated as “trust land” in the form of communal land titles as a proof of ownership. When the 2016 Community Land Act finally became operational in 2019, the community had already made the necessary preparations and managed to file an application for community land registration at the designated national government office in Nairobi. To date, the registration of the community’s land has yet not been approved. According to the elected community representatives, the reason is the inability of the community to afford the unrealistically high cost required for the registration to be completed.
提供 LAPSSET 走廊的重要经济理由,总部位于爱尔兰的 Tullow Oil 公司自 2012 年以来在土耳其坦纳县南洛基查尔盆地发现了 30 口油井,该盆地位于土耳其社区代表县政府信托持有的公共土地上。因此,土耳其坦纳县政府已将用于石油勘探和开采的土地租给了 Tullow Oil。与上述临时马尼亚塔的情况类似,洛基查尔及周边地区的人们担心最终会被剥夺必不可少的放牧土地,而没有得到足够的补偿(有关企业土地封闭的类似案例,请参见 Gingembre 2015)。然而,与其通过自发的土地划界行为来主张获得财务补偿权利不同,土耳其社区的选举领导人(持有托管三口油井的土地的习俗权利),在一家知名的全国性非政府组织的支持下,利用最近颁布的肯尼亚社区土地法所规定的司法条款,以获取预期石油开采收入的一部分。 新土地法提供了新颖的、合法的手段,让社区能够以集体土地所有权证书的形式登记被指定为“信托土地”的土地。当 2016 年的《社区土地法》最终在 2019 年开始实施时,社区已经做好了必要的准备,并成功在内罗毕指定的国家政府办公室提交了社区土地登记申请。迄今为止,社区土地的登记尚未获得批准。根据选举产生的社区代表所说,原因是社区无法承担完成登记所需的不切实际高昂费用。
与许多马雅塔一样,社区土地登记的目的并不是为了阻止大型项目的进行,而是将社区对因石油勘探而失去土地的赔偿要求与之纠缠在一起,从而可能改变被卷入大型基础设施项目的农村社区的“认可条件”
Before Tullow came we did not realise there was value in our land. We noticed that if we had titles for the land even Tullow could have been more cautious. They used the national and county governments, the legislators etc. and we realised that we were excluded. There were those who even claimed to represent the community. When we asked they told us that the community had already agreed to land use. Who is the community? We realised the county government was gaining at our expense. Job opportunities, tendering and so on. We realised that the only way was to register our land. Once we get the papers we would do away with the county government and negotiate on our own so that whoever wanted the resource would come directly to us. That is what influenced us. We have three oil wells in our land. We have heard that there is a one million shilling fee for one well. The county gets three million each year but in our land there are no schools, nothing. (Interview with community leader, 29 November 2019)
Tullow 来之前,我们并没有意识到我们的土地有价值。我们注意到,即使我们有土地所有权,Tullow 也会更加谨慎。他们利用了国家和县政府、立法者等,我们意识到我们被排除在外。甚至有人声称代表社区。当我们询问时,他们告诉我们社区已经同意土地利用。社区是谁?我们意识到县政府正在以我们的代价获利。工作机会、招标等等。我们意识到唯一的方法是登记我们的土地。一旦我们拿到文件,我们就可以摆脱县政府,自行谈判,这样想要资源的人就会直接来找我们。这就是影响我们的原因。我们的土地上有三口油井。我们听说每口油井要交一百万先令的费用。每年县政府可以得到三百万,但在我们的土地上没有学校,什么都没有。(2019 年 11 月 29 日社区领袖采访)
社区土地法规定与石油开发纠缠在一起作为战略 LAPSSET 组成部分的问题,不仅仅是关于被排除在石油收入之外,还涉及更抽象的担忧,即被排除在 LAPSSET 进步和经济发展愿景之外。因此,社区领导人决定围绕土地改革动员人们,将自己对更美好生活的希望与 LAPSSET 现代化项目的承诺联系起来。这一立场明确由洛伊马选区的国会议员提出。与其抵制将 LAPSSET 走廊联系在一起的时间安排,不如要求更好地纳入土尔卡纳的优先事项到项目规划和实施中:
So let’s not talk as if development is a bad thing. Let’s talk this way: let’s say to LCDA, if you want to come to construct this road and railway in our land, come talk to us about it first and we will know what to do to you. They should ask us so that we can direct them and show them where to construct all this. Chasing them away won’t bring development to our land. Let’s ask them about the size of land they want from us. If they think Turkana is the community with free land, let’s tell them the size we can offer, not for them to dictate to us what they want. If they don’t want, we tell them they better go back. (Speech by Member of Parliament, 9 March 2019)
所以我们不要把发展说成是一件坏事。让我们这样说:让我们对 LCDA 说,如果你想来在我们的土地上修建这条道路和铁路,先来和我们谈谈,我们会知道该怎么对待你。他们应该问问我们,这样我们才能指导他们,告诉他们在哪里修建这一切。把他们赶走不会给我们的土地带来发展。让我们问问他们想从我们这里得到多大面积的土地。如果他们认为土尔卡纳是一个有空闲土地的社区,让我们告诉他们我们可以提供的面积,而不是让他们告诉我们他们想要什么。如果他们不想要,我们告诉他们最好回去。(议员演讲,2019 年 3 月 9 日)
The two examples from Isiolo and Turkana outlined here illustrate how entangling practices work in mundane rather than radical ways by weaving in undertones of protest and unjust trade-offs into a vision that is dominated by promises of a win-win scenario. The diverse entangling practices, employed by different communities and civil society organisations along the corridor to claim their right to compensation for dispossession of land resources, have recently been cited to illuminate the failure of LAPSSET to align the interests and aspirations of its claimed beneficiaries (Olingo and Wafula 2020). Entangling practices also direct our attention to the complex landscape of temporal contradictions and ambiguities that people have to navigate as they engage with megaprojects. On the one hand, the LAPSSET Corridor promises a path out of marginalisation for Northern Kenya that existed since colonial times. On the other hand, people are anxious about new forms of exclusion that the project may bring about. As the above quote by the Member of Parliament already suggested, in case entangling with the megaproject will be of no avail, that is, if LAPPSET turns out to reproduce rather than break with the national government’s exclusion of Turkana values and aspirations, then “they better go back.” Threatening to unravel alliances, then, points to the second dynamic that characterises the engagement of many pastoralist communities with the LAPSSET Corridor, a dynamic we call fraying.
这里概述的来自伊索洛和图尔卡纳的两个例子说明了纠缠实践是如何以平凡而非激进的方式运作的,通过将抗议和不公正的权衡融入一个被双赢场景承诺主导的愿景中。不同社区和民间组织沿走廊采用的多样化纠缠实践,旨在主张他们对被剥夺土地资源的补偿权利,最近被引用来阐明 LAPSSET 未能使其所声称的受益者的利益和愿望保持一致(Olingo 和 Wafula 2020)。纠缠实践还引导我们关注人们在参与大型项目时必须应对的时间矛盾和模糊复杂景观。一方面,LAPSSET 走廊承诺为自殖民时代以来存在的肯尼亚北部边缘化提供一条出路。另一方面,人们对该项目可能带来的新形式排斥感到焦虑。 正如上述国会议员所暗示的那样,如果与大型项目纠缠无益,也就是说,如果 LAPPSET 的结果是复制而不是打破国家政府对图尔卡纳价值观和愿望的排斥,那么“他们最好回去。” 威胁要解开联盟,这指向了表现出许多牧民社区与 LAPSSET 走廊互动的第二个动态,我们称之为磨损。
Fraying Practices: Land Acquisition in Turkana
弗雷因实践:图尔卡纳的土地收购
Through the lens of fraying we want to make practices visible that threaten to unsettle what appears as an inevitable trajectory of the LAPSSET Corridor by pointing at alternative pasts, presents and futures. In this section, we therefore turn our attention to actions of emergent alliances that have not only delayed and disrupted land acquisitions in Turkana and Isiolo Counties, but which can also be read as responses to the particular ways that LAPSSET reconfigures pastoralist drylands and identities through powerful spatio-temporal alignments.
通过磨损的镜头,我们希望展示那些威胁到 LAPSSET 走廊看似不可避免轨迹的实践,指出替代的过去、现在和未来。因此,在本节中,我们将注意力转向新兴联盟的行动,这些行动不仅延迟和干扰了土尔卡纳和伊索洛县的土地收购,而且还可以被解读为对 LAPSSET 通过强大的时空调整重新塑造牧民干旱地区和身份的特定方式的回应。
In February 2019, the Kenyan government issued plans to compulsorily acquire land for the LAPSSET Corridor (The Kenya Gazette 2019). Suddenly confronted with the possibility of losing large tracts of land other than the already existing exploitation of oil, different segments of the Turkana society, namely elected leaders across the political divide, the influential association of Turkana professionals, as well as community elders and other community representatives, have joined forces to express their discontent with the process (General observation during fieldwork in both Lodwar and Lokichar, 2018–2020). In contesting the move, the county government (especially through its governor) has managed to galvanise the support of different fractious Turkana elites and the community, thereby emerging as the principal spokesperson and gatekeeper for the Turkana in engagements with the national government as well as investors. Seemingly, this mobilisation constitutes a well-crafted strategy to reinforce Turkana identity against the Kenyan national government in Nairobi.
2019 年 2 月,肯尼亚政府发布了强制征收土地用于 LAPSSET 走廊的计划(《肯尼亚公报》2019)。突然面临失去大片土地的可能性,而不仅仅是已经存在的石油开发,土尔卡纳社会的不同部分,包括跨越政治分歧的选举领导人、具有影响力的土尔卡纳专业人士协会,以及社区长老和其他社区代表,已经联合起来表达他们对这一过程的不满(2018-2020 年在洛德瓦尔和洛基查进行的实地调查中的一般观察)。在对抗这一举措时,县政府(尤其是通过其州长)设法团结了不同派系的土尔卡纳精英和社区的支持,从而成为土尔卡纳在与国家政府以及投资者的接触中的主要发言人和门户。显然,这种动员构成了一项精心策划的战略,旨在加强土尔卡纳对内罗毕的肯尼亚国家政府的身份认同。
It is on this basis that the county government, by invoking the support of Turkana leaders and communities, has put up a spirited resistance against the LAPSSET land acquisition process that threatens to disrupt the hard work that policy makers and planners have invested in bringing together separate LAPSSET components into a coherent socio-technical imaginary. In fact, a recurring theme in the Turkana resistance against LAPSSET is that its fabric can be frayed, despite its proclaimed inevitability and cohesiveness.
正是在这个基础上,县政府通过动员土尔卡纳领导人和社区的支持,对威胁破坏政策制定者和规划者投入的辛勤工作,将各个 LAPSSET 组成部分整合成一个连贯的社会技术想象的土地征用过程进行了坚决抵抗。事实上,土尔卡纳人对抗 LAPSSET 的一个反复出现的主题是,尽管宣称其不可避免性和凝聚力,但其结构可能会被拉扯。
The ongoing contestations have found tangible expression in the form of court action by the county government4 as well as more situated acts of protest by local groups. The most prolific incident took place in Nakukulas Village in March 2019 where irate villagers violently chased away national government officials to stop them from undertaking a LAPSSET sensitisation workshop. These reactions against the materialisation of LAPSSET in terms of demand for land not only illustrate the fickleness of the megaproject as such, but also point at the mounting challenges that policymakers and planners have to surmount as they try keep the integrity of LAPSSET intact through the journey from plans and maps into concrete socio-ecological landscapes.
持续的争议已在县政府的法院诉讼以及地方团体的更具体的抗议行为中找到了实质性的表达。最多产的事件发生在 2019 年 3 月的纳库库拉斯村,愤怒的村民暴力驱赶了国家政府官员,阻止他们进行 LAPSSET 启发研讨会。这些反应不仅体现了对土地需求的 LAPSSET 实现的反复无常,还指出了政策制定者和规划者在试图通过从计划和地图到具体社会生态景观的旅程中保持 LAPSSET 的完整性所面临的日益严峻的挑战。
The disruption of a workshop hosted by the national government to promote LAPSSET, effectively points at fundamental cracks in megaproject alignment and the necessity to address them in order for the infrastructure to materialise. At the core of this particular act of fraying are the fundamentally different temporalities invoked by the planners in contrast to those who are living in the project’s vicinity. To more or less all Turkana we have talked to, the way the mega-project is currently envisioned and argued for by the government serves to prove that LAPSSET will entrench past legacies of marginalisation by failing to take in account the socio-economic realities of the majority of the residents in Turkana. This stands diametrically opposed to the temporality produced in Kenya’s Vision 2030 for Northern Kenya, which promises to “turn history on its head”, i.e. ending the entrenched marginalisation of pastoralist groups, to which infrastructure and indeed LAPSSET are framed as pivotal (RoK 2012:7).
国家政府举办的旨在推动 LAPSSET 的研讨会遭到了干扰,有效地指出了大型项目对齐中的根本裂缝以及必须解决这些问题以便基础设施得以实现。在这一特定行为的核心是规划者所引发的与生活在项目附近的人们截然不同的时间性。对我们所接触的几乎所有图尔卡纳人来说,政府目前提出的巨型项目构想和论证证明了 LAPSSET 将通过未能考虑图尔卡纳大多数居民的社会经济现实来巩固过去边缘化的遗留问题。这与肯尼亚 2030 年愿景为北肯尼亚制定的时间性形成了截然相反的立场,该愿景承诺“扭转历史”,即结束牧民群体根深蒂固的边缘化,基础设施和 LAPSSET 被视为关键(RoK 2012:7)。
Turkana political leaders, as well as members of the public, have on a number of occasions decried the well-established pattern of neglect and discrimination against the Turkana that they see national government officials continuing to pursue in relation to LAPSSET. For example, the County Governor has lamented the complete disregard by the national government in general and the LCDA in particular of local inputs regarding the location of key LAPSSET components.5 More specifically, the county administration has repeatedly petitioned the LAPSSET planners to shift the location of the airport from the currently designated location near the shores of Lake Turkana at Eliye Springs, to the outskirts of Lodwar Town, where the county had already earmarked land for an airport. Although the contestation of the location of the airport may seem to be a matter of place, it simultaneously expresses conflicting temporalities. The proposed location of the airport near Eliye Springs is closely aligned to another key LAPSSET component: the Lake Turkana resort city, which projects a fundamentally different future trajectory than an airport located close to the biggest town in Turkana county. While a new airport in Lodwar points at the provision of increased mobility and connectivity for Turkana (or at least the more well-off part of it), the spatial alignment of the airport and a resort city rather suggests a line of connectivity that through an expansion of the tourist industry will primarily benefit the national economic elite.
土尔卡纳政治领袖以及公众成员在多次场合抨击了他们认为国家政府官员继续追求的对土尔卡纳人的忽视和歧视的既定模式。例如,县长对国家政府总体和 LCDA 特别是对有关 LAPSSET 关键组件位置的当地意见的完全漠视感到痛心。5 更具体地说,县政府已多次请愿 LAPSSET 规划者将机场的位置从目前指定的位于土尔卡纳湖畔埃利耶泉附近的地点转移到洛杜瓦镇郊外,县政府已经为机场划定了土地。尽管对机场位置的争议可能看似是一个地点问题,但同时也表达了冲突的时间性。 提议的机场位置靠近 Eliye Springs,与另一个关键的 LAPSSET 组成部分——Turkana 湖度假城紧密对齐,Turkana 县最大城镇附近的机场提出了根本不同的未来轨迹。尽管 Lodwar 的新机场指向为 Turkana 提供增加的流动性和连接性(或者至少是其中更富裕的部分),但机场和度假城的空间对齐更多地暗示了通过扩大旅游业将主要惠及国家经济精英的连通线路。
The emergent alliance of diverse Turkana stakeholders on the one hand stresses how LAPSSET decision-making processes threaten to reify Turkana’s historical marginalisation. On the other hand, it reasserts who is supposed to project a desirable future for them. Indeed, to many Turkana, the current plans and designs for the LAPSSET Corridor are far from being settled. The issue of contestation here is not only a perceived exclusion from the vision of modernisation that the LAPSSET Corridor is supposed to embody but a disagreement with its fundamental temporal alignment. The political mobilisation therefore does not primarily aim at making sure that the Turkana are considered in the LAPSSET vision but instead challenges the project’s fundamental claim that it signals a departure from past marginalisation and not its continuation.
多元化的图尔卡纳利益相关者的新兴联盟一方面强调 LAPSSET 决策过程如何威胁到图尔卡纳的历史边缘化。另一方面,它重新强调了谁应该为他们展示一个理想的未来。事实上,对许多图尔卡纳人来说,目前的 LAPSSET 走廊计划和设计远未定型。这里的争议不仅是对 LAPSSET 走廊应该体现的现代化愿景的感知排斥,而且是对其基本时间轴的不同意见。因此,政治动员的主要目的并不是确保图尔卡纳在 LAPSSET 愿景中得到考虑,而是挑战该项目的基本主张,即它标志着与过去边缘化的脱离,而不是其延续。
Fraying Practices: The Isiolo Resort City
磨损实践:依索洛度假城
Just as the Turkana contestation over the spatial alignment of an airport and a resort city can be read in terms of the intimate connection between the temporal and spatial alignment of the corridor, the following example of negotiations over the location of the Isiolo resort city stresses the mobilisation of different pasts, presents and futures and their inscription into the landscape.
正如图尔卡纳人对机场和度假城的空间对齐进行争论可以从走廊的时间和空间对齐之间的密切联系中解读一样,对伊索洛度假城位置的谈判示范强调了不同过去、现在和未来的动员以及它们在景观中的铭刻。
The main rationale behind locating one of the resort cities projected by LAPSSET in Isiolo is that the region offers “one of the most unique tourist menus in the country that can be exploited and harnessed to create positive economic impact” (LCDA 2017:7). In 2011, a feasibility study identified Kipsing Gap (located approximately 20 km north of the town of Isiolo) as the ideal site for the resort city (The Standard 2011). Shortly after, the Kenyan government issued a formal request to the County Council of Isiolo to set aside 6500 acres of land at Kipsing Gap (Daily Nation 2012). Kipsing Gap was considered ideal due to its proximity to Isiolo town and its newly built airport, as well as its strategic location in relation to both the region’s national parks and many private nature and wildlife conservancies. Furthermore, supply of water to the resort city would be solved through a parallel infrastructure project: the construction of the Isiolo mega dam (nicknamed “the Crocodile Jaw Dam”) on the Ewaso Ng’iro river (see Figure 2 for geographical reference). The choice of location for the resort city in Isiolo therefore forms part of the strategic spatial alignment of two key LAPSSET components.
主要原因是 LAPSSET 计划中的一个度假城市选择在伊西奥洛,是因为该地区提供了“全国最独特的旅游菜单之一,可以利用和利用以创造积极的经济影响”(LCDA 2017:7)。2011 年,一项可行性研究确定了 Kipsing Gap(位于伊西奥洛镇以北约 20 公里处)作为度假城市的理想地点(The Standard 2011)。不久之后,肯尼亚政府向伊西奥洛县议会正式提出请求,要求在 Kipsing Gap 保留 6500 英亩的土地(Daily Nation 2012)。由于 Kipsing Gap 靠近伊西奥洛镇及其新建的机场,以及其相对于该地区国家公园和许多私人自然和野生动物保护区的战略位置,因此被认为是理想的地点。此外,度假城市的供水问题将通过平行基础设施项目得到解决:在 Ewaso Ng’iro 河上修建伊西奥洛大坝(昵称“鳄鱼下颚大坝”)(有关地理参考,请参见图2)。 依索洛度假城的选址选择因此成为两个关键 LAPSSET 组成部分的战略空间对齐的一部分。
然而,度假胜地城市位置的决定立即引起了各种国家、地区和当地利益相关者之间的争议,他们指出土地权利冲突的风险、对自然和野生动物保护的负面影响、该位置作为牧场的重要性,以及与水坝项目的密切联系以及随后对伊西奥洛县下游地区稀缺水资源减少的担忧(Guyo 2018; Kanyinke 2015; Mulehi 2018
The people behind LAPSSET are trying to change us. The resort city will finish us! Before we will see a resort city there will be a dam on Ewaso river, and for us the Ewaso river is the main thing for us! You know, our name for our homeland is Waso. The dam will destroy us, not helping us. (Interview with a Borana6 chief, 10 January 2019)
LAPSSET 背后的人试图改变我们。度假城市将毁掉我们!在我们看到度假城市之前,Ewaso 河上将修建一座水坝,而对我们来说,Ewaso 河是最重要的!你知道,我们对我们的家园的称呼是 Waso。这座水坝将毁掉我们,而不是帮助我们。(与 Borana 酋长的采访,2019 年 1 月 10 日)
与公众关注声音日益增加并行的是,最近对整个 LAPSSET 项目的战略影响评估承认了 Kipsing Gap 的社会重要性和生态脆弱性,并建议位于 Isiolo 镇东约 80 公里处的 Kula Mawe 地区可能是一个更为可行的位置(LCDA 2017)。此外,类似于 Turkana 的政治动员,肯尼亚议会的 Isiolo 成员已加入新兴联盟,抗议国家政府试图在 Isiolo 县获取土地用于 LAPSSET 基础设施。尽管大多数 Borana 公民社会和社区组织的代表表示偏好 Kula Mawe 作为度假城市的位置,但两位来自更农村组织的代表强调,推动这一替代方案主要符合 Isiolo 的城市精英的利益,因为他们认为 Isiolo 县东部是“未利用的土地”(2019 年 1 月 9 日和 10 日在 Isiolo 与 CSO 代表的访谈)。 然而,尽管承认博拉纳社区对度假胜地城市位置存在摩擦,我们也想强调在我们的几乎所有采访中都存在一种明确的共识,即对许多人来说,特别是度假胜地城市,以及 LAPSSET 总体上,都指向了肯尼亚经济和政治精英利益强化扩张的未来,导致博拉纳人日益边缘化。这是一种替代的时间对齐,将 20 世纪 60 年代“Shiftawar”受迫害与肯尼亚政府对独立后牧民博拉纳人的持续边缘化,以及在 LAPSSET 计划和愿景中对牧民生活方式和身份的排斥和忽视之间划定了一条直线(Whittaker 2015)。根据这个叙述,度假城市和鳄鱼嘴大坝项目与博拉纳的愿望并不相符,而是设计用来为其他群体和利益开放干旱地区
We have been told about the resort city and LAPSSET. That it is a government plan. It will come with things that are not Islamic. Lot of people will come. We will get lost. People of Meru7 are already claiming 50 km of land. If asked about the resort city, then we don’t want it. We are not ready. It’s the same with Crocodile Jaw. It will cause a big water problem, we will not have water for seven months. You have to go back to the Shifta war, to independence. That experience makes us fear the Kenyan government. You know, the settlement of Meru along the Isiolo border towards Kula Mawe, that is the government, not the Meru. The government don’t want to solve the border dispute. They want a bigger Meru for political reasons. Meru have two million votes. (Interview with a leader of a Muslim faith-based organisation in Isiolo, 11 January 2019)
我们已经听说过度假胜地城市和 LAPSSET。这是一个政府计划。它将带来一些非伊斯兰的东西。很多人会来。我们会迷失方向。梅鲁人已经声称 50 公里的土地。如果被问及度假胜地城市,那我们不想要。我们还没有准备好。鳄鱼咬合也是一样。它会引起严重的水问题,我们将有七个月没有水。你必须回到 Shifta 战争,回到独立。那种经历让我们害怕肯尼亚政府。你知道,梅鲁沿着通往库拉马韦的伊索洛边界的定居点,那是政府,不是梅鲁人。政府不想解决边界争端。他们出于政治原因想要一个更大的梅鲁。梅鲁有两百万选票。(2019 年 1 月 11 日在伊索洛的一位穆斯林信仰组织领导人的采访)
Local media reports suggest that the dispute around the resort city has provoked the LCDA to instruct the Isiolo County Council to also set aside 10,000 acres of land in Kula Mawe for the resort city, but an official decision on the location is still pending (Nkirote 2017). Nevertheless, the story of the resort city is not simply one of a seemingly successful resistance against a specific and limited infrastructure project. The dispute around the location of the Isiolo resort city also highlights how attempts to break out a core component from the spatial alignment of a megaproject, the resort city, makes the rationale of another component, the mega dam, almost obsolete. In addition, and echoing the Turkana case of fraying accounted for above, the practices of fraying on behalf of new political alliances in Isiolo work to expose cracks in LAPSSET alignments by questioning that the connectivity generated by LAPSSET will benefit everyone and significantly contribute to the realisation of Kenya as a unified modern nation. And through such cracks, alternative pasts, presents and futures—alternative temporalities—become visible.
当地媒体报道表明,围绕度假胜地城市的争端已经激起了 LCDA 指示伊索洛县议会也在库拉马韦设置 10,000 英亩土地用于度假城市,但关于位置的官方决定仍在等待中(Nkirote 2017)。然而,度假城市的故事并不仅仅是对特定和有限基础设施项目的看似成功的抵抗。围绕伊索洛度假城市位置的争端还突显了如何试图从大型项目的空间对齐中分离出一个核心组成部分,即度假城市,使得另一个组成部分,即大坝,几乎变得过时。此外,回应上述土尔卡纳案例中的磨损,伊索洛新政治联盟的磨损实践揭示了 LAPSSET 对齐中的裂缝,质疑 LAPSSET 所产生的连接将使每个人受益,并显著促进肯尼亚作为一个统一现代国家的实现。通过这些裂缝,替代的过去、现在和未来——替代的时间性——变得可见。
Conclusion 结论
In this article, we have traced some of the complex and often ambiguous ways in which people directly affected by the LAPSSET Corridor interact with the attempts of central authorities to align the corridor’s components and imaginaries in a way that conjures a coherent megaproject. In order to grasp the ways in which people gauge their relation to the corridor—e.g. as refusing, appropriating or adapting to the pathways sketched out by large infrastructure projects—we have suggested the figures of entangling and fraying. What is more, we have demonstrated that such engagement with megaprojects has ideational and material dimensions. The contestations around LAPSSETT are directed towards the specific spatial and temporal relations that the LAPSSET authorities project into the future. They are at the same time, as for example the cases of the “temporary manyattas” or the Isiolo resort city have shown, inscribed into the landscapes traversed by the corridor.
在本文中,我们追踪了一些直接受到 LAPSSET 走廊影响的人们与中央当局试图使走廊的组成部分和想象力相一致的复杂且常常模糊的互动方式。为了理解人们如何评估他们与走廊的关系——例如拒绝、占用或适应大型基础设施项目勾勒出的路径,我们提出了纠缠和磨损的概念。此外,我们已经证明了与大型项目的这种互动具有观念和物质维度。围绕 LAPSSETT 的争议是针对 LAPSSET 当局投射到未来的具体空间和时间关系。与此同时,正如“临时马尼亚塔”或依索洛度假城的案例所显示的那样,它们被铭刻在走廊穿越的景观中。
In the empirical examples discussed in this paper, the contestations express a fundamental gap between an underlying imagination of how the LAPSSET planners open up space they consider “un-used”, and the values and rights that communities attach to particular places within that space. The contestations also highlight the gap between the imagination that LAPSSET brings a future of connectivity and new economic opportunities to an area historically framed as “underdeveloped”, and the fear among communities that the benefits of LAPSSET are not for them but for the elites. In so doing, communities that reside along the corridor point to the very continuity of political and economic marginalisation that the LAPSSET project officially set out to end. The frictions between different ways to remembering the past and anticipating the future can be interpreted as attempts to add to—or break out of—the temporal alignment intended by the planners.
在本文讨论的实证例子中,争议表达了一个根本差距,即 LAPSSET 规划者如何开辟他们认为“未被使用”的空间的基本想象与社区赋予该空间特定地点的价值和权利之间的差距。争议还突显了 LAPSSET 带来未来互联互通和新经济机会的想象与历史上被定义为“欠发达”的地区之间的差距,以及社区担心 LAPSSET 的好处不是为他们而是为精英阶层。在这样做的过程中,沿走廊居住的社区指出了 LAPSSET 项目正式设定的政治和经济边缘化的持续性。对过去的不同记忆方式和对未来的期望之间的摩擦可以被解释为试图增加或打破规划者所期望的时间对齐。
This paper thus makes a case for recognising the aspirations and engagements of the ones affected by a megaproject. Geographers and anthropologists have demonstrated how infrastructure tends to devise specific futures regularly attached to frictionless mobility and an inclusive modernity (Appel et al 2018; Harvey and Knox 2012; Jasanoff 2014; Müller-Mahn 2020). Resonating with recent critical inquiries into contested temporalities of large infrastructure projects in the East African region (Chome 2020; Hönke and Cuesta-Fernandez 2018; Kochore 2016) we show that the way local populations encounter megaprojects—as a plan in which they have no say, as a force displacing people from their home, as a reminder of entrenched injustice, as a disconcerting future—potentially subverts its careful spatial and temporal alignment. However, as this and similar studies on the “infrastructure scramble” in East Africa also reveal, local practices of engagement with infrastructure projects and their subversive agency are highly diverse as they are situated within particular contexts of political as well as economic relations. Notwithstanding this acknowledgement, the multiple ways affected populations engage with megaprojects point to how infrastructural expansion affords new alliances and sites where hegemonic futures are disputed. Considering these sometimes subtle contestations reveals their radical implications in challenging the promise of a linear path towards “progress” that motivates and justifies megaprojects.
这篇论文因此提出了一个观点,即要认识到受到大型项目影响的人们的愿望和参与。地理学家和人类学家已经证明了基础设施往往倾向于制定与无摩擦移动和包容性现代性相关的特定未来(Appel 等人 2018 年;Harvey 和 Knox 2012 年;Jasanoff 2014 年;Müller-Mahn 2020 年)。与最近对东非地区大型基础设施项目争议性时间性的批判性调查相 resonating(Chome 2020 年;Hönke 和 Cuesta-Fernandez 2018 年;Kochore 2016 年),我们展示了当地人口如何遭遇大型项目——作为一个他们无法发表意见的计划,作为一种迫使人们离开家园的力量,作为根深蒂固不公正的提醒,作为令人不安的未来——潜在地颠覆了其谨慎的空间和时间对齐。 然而,正如这项以及东非“基础设施争夺战”类似的研究所揭示的那样,与基础设施项目的当地参与实践及其颠覆性机构一样多样化,因为它们处于特定的政治和经济关系背景之中。尽管承认这一点,受影响人口与大型项目互动的多种方式表明,基础设施扩张提供了新的联盟和地点,这些地点是争议主导未来的地方。考虑到这些有时微妙的争论揭示了它们在挑战“进步”线性道路的承诺方面的激进影响,这种道路激励和证明了大型项目。
Acknowledgements 致谢
First, we thank everyone who helped us realise our fieldwork in Kenya; those who patiently shared their valuable time and thoughts with us and accommodated us with generous hospitality. Furthermore, this research would not have been possible without the valuable suggestions and critique by our colleagues. We would like to thank everyone at the Symposium for Ethnographies of Megaprojects at Stockholm University in September 2019 where this paper was first conceived (especially the organisers Susann Baez Ullberg and Gabriella Körling). Our colleagues at the School of Global Studies, Fred Söderbaum, Elizabeth Olsson and Johan Karlsson Schaffer, provided extensive comments during a publication workshop. We are also grateful for the generous feedback and the valuable suggestions provided by the three reviewers. Lastly, we are grateful for the financial support by the Swedish research councils VR and FORMAS that greatly facilitated our fieldwork in Kenya.
首先,我们要感谢所有帮助我们在肯尼亚实现实地调研的人;那些耐心与我们分享他们宝贵的时间和想法,并以慷慨的款待接纳我们的人。此外,没有同事们宝贵的建议和批评,这项研究是不可能的。我们要感谢 2019 年 9 月在斯德哥尔摩大学举办的“大型项目民族志研讨会”的所有人,正是在那里,这篇论文首次构思(特别感谢组织者 Susann Baez Ullberg 和 Gabriella Körling)。我们在全球研究学院的同事 Fred Söderbaum、Elizabeth Olsson 和 Johan Karlsson Schaffer 在出版工作坊期间提供了广泛的意见。我们也感谢三位审稿人提供的慷慨反馈和宝贵建议。最后,我们感谢瑞典研究理事会 VR 和 FORMAS 的财政支持,这极大地促进了我们在肯尼亚的实地调研。
Endnotes 尾注
1 与非洲其他走廊项目相比,强调其对肯尼亚北部历史上边缘化的干旱和半干旱地区经济转型的贡献,特别是在利用牧民经济方面,是最近才出现的发展(RoK 2017)。
2 过去十年政府在雄心勃勃的基础设施上的支出引起了公众的轰动。肯尼亚在 2006 年至 2017 年间从中国借款近 100 亿美元,主要用于基础设施项目,成为非洲第三大中国贷款接受国(德国之声 2019)。
3 萨姆布鲁族是萨姆布鲁县的主要民族群体,但也构成了邻近伊索洛县的少数民族群体。
4 Jackson Ekaru Nakusa 和其他 32 人诉 National Land Commission、总检察长和 Turkana County 政府;2019 年环境和土地请愿案 2 和 3(合并);http://kenyalaw.org/caselaw/cases/view/173744(最后访问于 2020 年 6 月 30 日)。
6 依索罗县最众多的土著牧民社区。
7 伊希奥洛以南的邻近县和民族群体,与博拉纳人一直存在着长期的边界争端。度假胜地库拉马韦的备选位置位于伊希奥洛和梅鲁之间有争议的边界附近。