Modèle de Contre garantie de bonne exécution, 履行保证担保模板
Modèle de garantie bancaire de bonne exécution, 履行保证银行模板
Lettre d'engagement de non utilisation du personnel retraite ou démissionnaire des sociétés des groupes Sonelgaz, Sonatrach et Mines 索内尔加兹、索纳特拉克和矿业集团公司的退休或辞职人员不得使用承诺书
Charte des obligations légales en matière de relation de travail opposables aux entreprises de sous-traitance, 劳动关系法律义务宪章适用于分包企业
Engagement d'adhésion et de respect de la charte des obligations sociales 承诺遵守和尊重社会责任宪章
Attestation de fondé de pouvoir 授权证书
ANNEXE B8 : Contrôle et Essais 附录 B8:控制和测试
PIECE III : Cahier des prescriptions techniques 第三部分:技术规范手册
Société Algérienne de l'Electricité et du Gaz - Services Spa (SONELGAZ - Services Spa) 阿尔及利亚电力和天然气公司 - 服务 Spa(SONELGAZ - 服务 Spa)
Direction Centrale Qualifications Achats et Ventes (DCQAV) AVIS D'APPEL D'OFFRES NATIONAL ET INTERNATIONAL DESTINE AUX FABRICANTS N09/N.IN/DCQAV/2024, N0394/SONELGAZ-SERVICES/2024 中央采购和销售资格部(DCQAV)国家和国际招标通知,面向制造商 N09/N.IN/DCQAV/2024,N0394/SONELGAZ-SERVICES/2024
La Société Algérienne de l'Electricité et du Gaz - Services Spa (SONELGAZ - Services Spa), lance un avis d'appel à la concurrence nationale et internationale destiné aux fabricants pour l'acquisition des isolateurs en verre trempé 400 kV - norme 20 A , figurant dans le tableau ci-dessous 阿尔及利亚电力和天然气公司 - 服务 Spa(SONELGAZ - 服务 Spa)发布了一份面向制造商的国内和国际竞标通知,用于采购 400 千伏钢化玻璃绝缘子 - 20A 标准,如下表所示
L'appel d'offres sera réalisé en une seule phase, avec remise concomitante séance tenante auprès de la Commission d'Ouverture des Plis (COPU), des plis des offres techniques et des plis des offres financières. 招标将在一个阶段内进行,同时在开标委员会(COPU)处提交技术报价和财务报价的信封。
Les plis des offres techniques devront être distincts de ceux des offres financières qui seront ouvertes à l'issue de l'évaluation des offres techniques. 技术报价的信封必须与财务报价的信封分开,财务报价将在技术报价评估后开启。
Les documents techniques et administratifs constituants le pli technique et le pli financier, sont listés en détail dans la pièce « zéro » du cahier des charges. 技术和行政文件构成技术信封和财务信封,详细列在招标文件的“零”部分中。
Tout soumissionnaire étranger, intéressé par le présent avis, peut acheter un jeu complet de documents d'appel d'offres, sur demande écrite à l'adresse ci-dessous avec accusé de remise par DCQAV/Sonelgaz-Services et moyennant le paiement d'un montant non remboursable de (Trois Cent Euros) au compte ou équivalent en Dollars US au compte B.N.A de Sonelgaz-Services Spa N 001006020310000 005/65 Code SWIFT : BNALDZXXX «Agence 602, 02 Boulevard Krim Belkacem - Telemly - Alger». Les frais de transfert sont à la charge du candidat. 任何对本通知感兴趣的外国投标人,均可根据以下地址书面要求购买完整的招标文件,由 DCQAV/Sonelgaz-Services 签收,并支付不可退还的 (三百欧元)金额或等值美元至 Sonelgaz-Services Spa B.N.A 账户 001006020310000 005/65 SWIFT 代码:BNALDZXXX“Agence 602, 02 Boulevard Krim Belkacem - Telemly - Alger”。转账费用由候选人承担。
Tout soumissionnaire de droit Algérien intéressé par le présent avis, peut acheter à l'adresse ci-dessous un jeu complet de documents d'appel d'offres sous format électronique ou papier, moyennant le paiement d'un montant non remboursable de 30000,00 DA (Trente Mille Dinars Algériens) au compte B.N.A de DCQAV/SONELGAZ - Services Spa N 00637030000007191 任何对本通知感兴趣的阿尔及利亚合格投标人,可以在下面的地址购买一套完整的电子或纸质招标文件,支付不可退还的 30000.00 阿尔及利亚第纳尔(三万阿尔及利亚第纳尔)至 DCQAV/SONELGAZ - Services Spa N 00637030000007191 账户。
Les offres techniques et financières doivent être déposées à l'adresse ci-dessous (à la date et l'heure arrêtées sur le BAOSEM). 技术和财务报价必须提交到以下地址(根据 BAOSEM 上确定的日期和时间)。
Le soumissionnaire remettra un dossier complet constitué par les documents cités cidessous, datés, signés et paraphés par une personne dûment habilitée : 投标人将提交一个完整的文件夹,其中包括下面列出的文件,由经过授权的人员日期、签名和签字
Pour l'offre technique : 对于技术报价:
L'offre technique comprendra les documents ci-après : 技术方案将包括以下文件:
Un exemplaire original du cahier des charges dûment complétés, signés et paraphés au bas de chaque page (sans mention de prix) portant dans sa dernière page la mention «Lu et accepté, sans mention des prix», 一份原件的规格书,每页底部都有完整填写、签名和签字(不包括价格),最后一页注明“已阅并接受,不包括价格”
Les fiches et spécifications techniques conformément aux exigences de la pièce III et aux normes CEI en vigueur dûment visées et cachetées par le fabricant, 根据第 III 部分的要求和适用的 IEC 标准,由制造商签署和盖章的规格表和技术规范
Documentation technique détaillée des fournitures et usines proposées (Schémas, descriptifs, qualifications, certifications et autres) et certificats des essais concluants (matière première et produits semi-finis) et les certificats des essais de type concluants délivrés par un laboratoire neutre accrédité, 提供的供应品和工厂的详细技术文件(图表、描述、资质、认证等)以及原材料和半成品的成功测试证书,以及由认可的中立实验室颁发的成功型式测试证书
Les références clients à l'étranger par pays sur présentation d'une attestation de satisfaction délivrée par l'utilisateur (en dehors de son pays d'origine) ou s'il a fourni pour l'Algérie sur présentation des références des contrats (pour les soumissionnaires étrangers), 根据用户提供的满意度证明(在其原籍国以外)或者为阿尔及利亚提供合同参考资料(对于外国投标者),提供国外客户的参考资料
Les références de vente par unité (nombre d'isolateurs vendus durant les trois dernières années sur présentation de références de contrats et commandes) (pour les soumissionnaires étrangers) 销售单位参考(根据合同和订单参考,在过去三年内销售的绝缘子数量)(适用于外国投标人)
Copie conforme à l'original du rapport d'audit externe (neutre) mentionnant la capacité de production annuelle (la traduction en français), 与原始外部审计报告(中立)中提到的年度生产能力一致
Certificat ISO 9001 de l'usine de fabrication, 制造工厂 ISO 9001 证书
Les références authentifiées des plus importants clients ayant eu recours à ses services, 曾经使用其服务的最重要客户的真实参考资料
Liste des sous-traitants appelés à participer à la fabrication de la commande en précisant la nature de sous-traitance, 列出受托商,要求他们参与订单制造,并明确受托关系的性质
Certificat d'origine du produit algérien délivré par la chambre de commerce, 阿尔及利亚产品的原产地证书由商会颁发
Un dossier administratif. 一个行政档案。
Pour l'offre financière : 对于财务报价:
L'offre financière comprendra les documents ci-après : 财务报价将包括以下文件:
La lettre de soumission financière établie suivant modèle en annexe A2 dûment signée. 根据附件 A2 的模板填写并签署的财务报价函。
Le Bordereau des prix détaillés de l'Offre dûment rempli, signé par une personne habilitée et cacheté sur toutes les pages et toutes les pièces ayant trait aux prix et au montant de l'offre conformément à l'annexe B1 de la pièce II. 详细价格清单填写完整,由授权人签字并在所有页面和所有与价格和报价金额有关的文件上加盖印章,符合附件 B1 的第 II 部分。
Le calendrier de livraison conformément l'annexe B2 de la pièce II. 根据附件 B2 的交付时间表。
Le projet de contrat (pièce I), dûment complété, paraphé et signé par une personne habilitée. 合同草案(附件 I),由授权人员填写完整、签署并签字。
Les séances d'ouverture des plis sont publiques et auront lieu le même jour à l'adresse citée ci-dessous. 开标会议是公开的,并将于同一天在下面提到的地址举行。
Toutes les offres doivent être accompagnées d'un cautionnement de soumission d'un montant équivalent à : 所有报价必须附带相当于投标金额的保证金:
Soumissionnaires étrangers 外国投标人
Soumissionnaires de droit Algérien 阿尔及利亚法律提交者
310000 Euros 310000 欧元
330.000 USD 330,000 美元
45000000 DA
Le cautionnement sera constitué par une caution bancaire valable trente (30) jours après expiration du délai de validité des offres et devra être émise par une Banque Algérienne ou par la caisse de garantie des marchés pour les soumissionnaires nationaux. 保证金将由一份有效期为招标有效期结束后三十(30)天的银行保函构成,并且必须由阿尔及利亚银行或国内投标人的市场担保基金发行。
Les soumissionnaires intéressés peuvent obtenir des informations supplémentaires sur le dossier d'appel d'offres dans les bureaux de SONELGAZ-Services Spa, à l'adresse ci dessous: 有兴趣的投标人可以在以下地址的 SONELGAZ-Services Spa 办公室获取有关招标文件的更多信息:
SONELGAZ - Services Spa Direction Centrale Qualifications Achats et Ventes (DCQAV) Pavillon 2, Route Nationale 38, Gué de Constantine - Alger Tél/Fax : 0236085 78-79/023 608556 SONELGAZ - 服务 Spa 方向中央采购和销售资格(DCQAV)楼 2,国家 38 号路,吉德康斯坦丁 - 阿尔及尔 电话/传真:0236085 78-79/023 608556
Les soumissionnaires resteront engagés par leurs offres pendant Cent Vingt (120) jours à compter de la date de l'ouverture des plis. 投标人将在拆封日期起计一百二十(120)天内对其报价保持有效。
سيتم إجراء مناقصة في مرحلة واحةة، مع التنسليم الفوري والمتز امن، لكلفات العروض الثتقنية والمالية لدى لجنة فتح الأظرفة (COPU) . يبب أن تكون أظرفة العروض الثقتنية هتميزة عن أظرفة العروض المالية التي ستغتح بعد تقييم العروض الثتقنية. 将在一个阶段进行招标,立即交付和安全交付,由招标开封委员会(COPU)负责技术和财务报价。 技术报价信封应该与财务报价信封有所区别,后者将在技术报价评估后开启。
كل الوثائق المشكلة لكل من العروض التّقتية والمالية مفصلة في الجزء صفر من دفتر الثشروط. 所有发行给投标书和财务报告的文件都在招标书的零部分中详细列出。
العنوان أدناه مع إقرار بالتسليم من قبل DCQAV/Sonelgaz-Services ومقابل دفع بمبلغ غير قابل للاسترداد 300.يورو (ثلاثمائة يورو) لصاب مفتوح لاى البنك الوضني الجزإئري، الوكالة 602، شارع كريم بلقاسم تيليملي الجزائر تصت رقم : 下面的地址由 DCQAV/Sonelgaz-Services 确认交付,并支付不可退还的 300 欧元(三百欧元)作为开放账户给阿尔及利亚国家银行的任何分支机构,地址为 602 号,克里姆·贝尔卡西姆·泰利默利街,阿尔及利亚,邮编:
يجب تققديم العروض الثقتية والمالية إلى العنوان أدناه (اليوم والوقت محددان في شركة باوسم للنشر والإشهار) وعلى العارض تقديم ملف كامل من الوثائق الدذكورة أدناه، مؤر خ وموقع بالأحرف الأولى من قبل شخص مؤهل 必须将信任和财务报告提交到以下地址(在宝森出版和广告公司指定的日期和时间),展示者必须提交完整的文件,包括下面列出的文件,由合格人员签名和签字
بالنسبة للـعروض التمقتبة: 对于合并的报价:
نسذة أصلية لدقتر الثروط متمم ومؤشر (دون ذكر الأسعار) أسفل كل صفـة ويحمل في الصفـة الأخيرة العبارة " مقروء ومقبول دون ذكر الاسعار"، 原始资产清单的补充和指标(不包括价格)在每个属性下方,并在最后一个属性中带有“可阅读和接受,不包括价格”字样
الكشوف والمواصفات الفنية وفقا للتطنلبات الجزء الثالث مختومة حسب الأصول من فبل الشركة ،CEI الكصنعة والseايير الsaمول بها التوثيق الفني الكفصل كلإمدادات والصانعانع المعروضة (الرسوم البيانية والأوصاف والهؤهات والشهادات وغير ها) وشهادات الاختبارات القاطعة (اللواد الخام والهنجات نصف اللصنعة) وشهادات إاختبارات النو عية الصادرة عن مختبر محايد معتمد، 根据公司的要求,第三部分的检查和技术规格按照 CEI 制造和供应的规定进行封存。 详细的技术文档包括所有供应商和制造商提供的资料(图表、描述、规格和证书等),以及由认可的中立实验室出具的质量测试证书(原材料和半成品的质量测试证书) مراجع العماء في الخارج حسب البلد عند تثقلم لثهادة الرضا الصادرة عن الصستخدم (خارج بلاهم الأصلي) أو الكقامة للجزائر عند تقديم مراجع العقا (للأجانب مقدمي العروض)، مراجع المبيعات لكل وحدة (عدد العوازل المباعة خلال السنوات الثلاث الماضية عند تقنيم العقد ومر اجع الطلب) (لمقدمي العروض الأجانب). نسذة من أصل تقرير التّقيق الخارجي (محايد) مع ذكر الطاقة الإنتاجية السنوية (التزجمة إلى اللغة 根据国家/地区的客户参考,当您提交满足用户满意度要求的国外客户参考(不包括原始文件)或在向阿尔及利亚提交合同参考(对外国投标人)时, 每个单位的销售参考(在合同签订和订单审批时,过去三年内销售的隔热材料数量)(对外国投标人)。 外部审计报告(中立)的摘要,包括年产能(翻译成中文)。
رسالة التعهد للإرض المالي حسب الـُحق A2؛ A2 级别的财务地球承诺书;
جدول الأسعار مفصل ومكتمل وموقعًا من قبل شخص مؤهل قانونا ومختوم على جميع الصفحات وجميع الوثائق الهتعلقة بالأسعار و مبلغ العرض حسب اللحق B1 من الفصل الثاني؛ 价格表是由合格的法律专业人员编制和盖章的详细完整的表格,包括所有与价格相关的文件和报价金额,根据第二章 B1 附件。
ششروع العقد متمم، مـضي ومؤشركما ينبغي من قبل شخص مؤهل قانونا. 合同的签署是完整的,应由合格的法律人员进行,并且应按照适当的指示进行。
سيتم فتح الأظرفة من طرف اللجنة في جلسة علنية وستعقد في نفسه اليوم بالعنوان أدناه يجب أن ير افق ملف العرض ضمان بنكي للاتعهد لكل حصة ذو مبلغ يعادل: 信封将由委员会在公开会议上打开,并将在同一天在下面的地址举行。每股的投标文件必须附有相当于银行担保的金额
العارض الأجنبي 外部显示
العارض الجزائري 阿尔及利亚的阿尔及利亚
330000 USD 330,000 美元
310000 Euros 310000 欧元
45000000 DA
يجب أن يرافق العرض، عقد ضمان بنكي للتعهد ساري الففعول ثلاثون (30) يوما بعد النتهاء فترة صلاحية العروض ويصدر من قبل أحد البنوك الجزائرية بالنسبة لكل عارض (أو من قبل صندوق ضمان الأسواق للعارضين الهحليين). 应该附带一份有效期为三十(30)天的银行担保函,该担保函应在投标有效期结束后发出,由阿尔及利亚的一家银行为每个投标人发出(或由市场保障基金为合格投标人发出)。
يمكن للعارضين المهتمين بهغا الإعالان الحصول على مزيد من المعومات لاى الديرية المركزية للشُتريات والمبيعات على العنوان أدناه: 对于对此广告感兴趣的展商,可以在下面的地址获取有关中央采购和销售的更多信息:
المديرية المركزية للتأهيلات المشتريات والمبيعات 中央采购和销售部门
الجناح رقم 2، الطريق الوطني رقم 38 - جسرقسنطينة ـ الجزائر - 60 - الجرائر 2 号机翼,38 号国道 - 君士坦丁大桥 - 阿尔及利亚 - 60 - 阿尔及利亚
يبقى العارضون ملتزمين بعروضهم لدةة مئة و عشرون (120) يوم ابتداء من يوم فتح أظرفة العروض. 展示者将在招标文件开封之日起 120 天内遵守他们的报价。
Société Algérienne de l'Electricité et du Gaz - Services Spa (SONELGAZ - Services Spa) 阿尔及利亚电力和天然气公司 - 服务 Spa(SONELGAZ - 服务 Spa)
Direction Centrale Qualifications Achats et Ventes (DCQAV)
INVITATION TO TENDER NATIONAL AND INTERNATIONAL 招标邀请国内和国际
OPEN TO MANUFACTURERS 向制造商开放
Nํ09/N.IN/DCQAV/2024, Nํ0394/SONELGAZ-SERVICES/2024
Direction Centrale Qualifications Achats et Ventes (DCQAV) INVITATION TO TENDER NATIONAL AND INTERNATIONAL OPEN TO MANUFACTURERS N09/N.IN/DCQAV/2024, N0394/SONELGAZ-SERVICES/2024 中央采购和销售资格部(DCQAV)招标邀请国内和国际制造商参与 N09/N.IN/DCQAV/2024,N0394/SONELGAZ-SERVICES/2024。
The Algerian Electricity and Gas Services Company "SONELGAZ-SERVICES Spa", Subsidiary of the SONELGAZ group, Central Direction of Qualifications Procument and Sales DCQAV is launching a national and international invitation to tender intended for manufacturers for the acquisition of the following equipment : 阿尔及利亚电力和燃气服务公司“SONELGAZ-SERVICES Spa”,SONELGAZ 集团的子公司,资格采购和销售中央部 DCQAV 正在发起一项面向制造商的国内和国际招标邀请,用于采购以下设备:
The call for tenders will be carried out in a single phase, with concomitant submission to the Commission for the Opening of Pleats (COPU), the folds of technical offers and the folds of financial offers. 招标将在单一阶段进行,同时向开封委员会(COPU)提交技术报价和财务报价的折叠。
The tenders of the technical offers must be distinct from those of the financial offers which will be opened after the evaluation of the technical offers. 技术报价的投标文件必须与财务报价的投标文件区分开来,财务报价将在技术报价评估后开启。
The technical and administrative documents constituting the technical fold and the financial fold are listed in detail in room zero of the specifications. 技术文件和行政文件构成的技术部分和财务部分详细列在规范的零号室。
Any foreign tenderer interested in this notice can purchase a complete set of tender documents, upon written request to the address below with acknowledgment of delivery by DCQAV/Sonelgaz-Servicces and subject to payment of an amount non-refundable (Three Hundred Euros) or equivalent in Dollars US to an account opened with the National Bank of Algeria (BNA), Agency 602, 02 boulevard Krim Belkacem - Telemly - Alger, under N001 006020310000 005/65, swift code BNALDZXXX. Transfer costs are the responsibility of the candidate. 任何对本通知感兴趣的外国投标人可以购买一套完整的投标文件,需书面请求至以下地址,并由 DCQAV/Sonelgaz-Servicces 确认交付,并支付一笔不可退还的金额 (三百欧元)或等值美元到在阿尔及利亚国家银行(BNA)开设的账户,地址为 Agency 602, 02 boulevard Krim Belkacem - Telemly - Alger,账号为 N001 006020310000 005/65,SWIFT 代码为 BNALDZXXX。转账费用由候选人承担。
Any tenderer under Algerian law interested in this notice may purchase a complete set of tender documents, upon written request to the address below and upon presentation of a notice of transfer of the non-refundable amount. DA 30,000 (Thirty Thousand Algerian Dinars) to the account opened with the National Bank of Algeria (BNA), under N . 根据阿尔及利亚法律,对本通知感兴趣的任何投标人均可购买完整的投标文件,需书面请求以下地址,并出示不可退还金额的转账通知。30,000 阿尔及利亚第纳尔(三万阿尔及利亚第纳尔)转入阿尔及利亚国家银行(BNA)开设的帐户,帐号为 N 。
The technical and financial offers must be submitted in a sealed envelope to the address below on at 10 am local time. 技术和财务报价必须在当地时间上午 10 点前提交到以下地址的密封信封中。
The tenderer will submit a complete file consisting of the documents cited below, dated, signed and initialed by a duly authorized person: 投标人将提交一个完整的文件,其中包括下面引用的文件,由授权人员签署并签字
For the technical offer: 对于技术报价:
List and detailed technical documentation of the equipment offered and certificates of conclusive tests (raw material and semi-finished products) and certificates of conclusive type tests issued by an accredited neutral laboratory, 提供的设备清单和详细技术文件以及由认可的中立实验室颁发的原材料和半成品的结论性测试证书和结论性类型测试证书
Detailed technical documentation of the supplies and factories offered (Diagrams, descriptions, qualifications, certifications and others) and certificates of conclusive tests (raw material and semi-finished products) and certificates of conclusive type tests issued by an accredited neutral laboratory, 所提供的供应和工厂的详细技术文件(图表、描述、资格、认证等)以及由认可的中立实验室发布的结论性测试证书(原材料和半成品)和结论性类型测试证书
Customer references abroad by country upon presentation of a certificate of satisfaction issued by the user (outside their country of origin) or he provided for Algeria upon presentation of contract references (for foreign bidders), 出示用户(非其原籍国家)签发的满意证书,即可提供国外客户参考资料,或者提供外国投标者的合同参考资料,以供阿尔及利亚参考
Sales references per unit (number of insulators sold during the last three years upon presentation of contract and order references) (for foreign bidders), 每单位销售参考(根据合同和订单参考销售的绝缘子数量,过去三年)(适用于外国投标人)
Copy of the original of the external audit report (neutral) mentioning the annual production capacity (the translation into French), 外部审计报告(中立)原件副本,提及年度生产能力(法语翻译)
ISO 9001 certificate from the manufacturing plant, 制造工厂的 ISO 9001 证书
Authenticated references of the largest clients who have used its services, 使用其服务的最大客户的认证参考
List of subcontractors called upon to participate in the manufacturing of the order, specifying the nature of subcontracting, 被要求参与订单制造的分包商名单,明确说明分包的性质
Certificate of origin of the Algerian product issued by the chamber of commerce, 阿尔及利亚产品的原产地证书由商会发放,
An administrative file. 一个行政文件。
For the financial offer: 对于财务报价:
The letter of submission in Annexe A2. 附件 A2 中的提交信。
Price schedule in annexe B1 of the piece, 文件附件 B1 中的价格表
The delivery schedule in annexe B2 of the piece. 件附件 B2 中的交货时间表。
The draft contract duly completed, initialed and signed by an authorized person. 已由授权人员填写完整、签字并签字的草案合同。
The opening sessions are open to the public on the same day at the address given below. 开幕式将在下面提供的地址同一天对公众开放。
All offers must be accompanied by a bid bond for an amount equivalent to : 所有报价必须附带相当于投标保证金金额的担保
reign Tende 统治坦德
For Algerian Tenc 对于阿尔及利亚 Tenc
330000 USD 330,000 美元
45000000 DA
For the foreign tenderers, the guarantee shall be emitted by an Algerian bank and must be valid 30 days beyond the term of validity of the offers with against guarantee emitted by a first order bank of the manufacturer country. 对于外国投标人,保证书应由阿尔及利亚银行发出,并且必须在厂商国第一顺位银行发出的保证书有效期之后 30 天内有效。
For the Algerian tenderers, the guarantee must be emitted by an Algerian bank or by the guarantee fund of markets and must be valid 30 days beyond the term of validity of the offers. 对于阿尔及利亚投标人,保证必须由阿尔及利亚银行或市场担保基金发出,并且必须在报价有效期之后的 30 天内有效。
The interested tenderers can obtain additional information in the DCQAV/Sonelgaz-Services Spa office, at the address below: 感兴趣的投标人可以在以下地址的 DCQAV/Sonelgaz-Services Spa 办公室获取更多信息:
SONELGAZ - Services Spa 索内尔加兹 - 服务 SpaDirection Centrale Qualifications Achats et Ventes (DCQAV) 采购和销售资格中心 (DCQAV)Pavillon , Route Nationale , Gué de Constantine - Alger 帕维利翁 ,国家 号公路,吉德康斯坦丁 - 阿尔及尔TellFax : 0236085 78-79/023 608556 TellFax:0236085 78-79/023 608556
The tenderers shall remain committed on their offers 120 days after their deposit date. 投标人应在存款日期后的 120 天内保持对其报价的承诺。
INSTRUCTIONS AUX CANDIDATS 考生须知
SOMMAIRE 目录
A. INTRODUCTION : A. 简介:
Article 1 : Objet de l'appel d'offres 第一条:招标目的
Article 2 : Conditions de l'appel d'offres 第二条:招标条件
Article 3 : Frais de soumission 第三条:提交费用
B. DOCUMENTS DE L'APPEL D'OFFRES : B. 招标文件:
Article 4 : Documents de l'appel d'offres 第四条:招标文件
Article 5 : Eclaircissements apportés aux documents de l'appel d'offres 第 5 条:对招标文件的澄清
Article 6 : Modifications aux documents de l'appel d'offres 第 6 条:招标文件的修改
C. PREPARATION DES OFFRES : C. 报价准备:
Article 7 : Langue des offres 第 7 条:报价语言
Article 8 : Elaboration des offres 第 8 条:报价的制定
Article 9 : Documents constitutifs de l'offre 第 9 条:报价构成文件
Article 10 : Prix de l'offre 第 10 条:报价价格
Article 11 : Monnaie de l'offre 第 11 条:供应货币
Article 12 : Délai de validité des offres 第 12 条:报价有效期
Article 13 : Forme et signature de l'offre 第 13 条:报价的形式和签名
D. DEPOT DES OFFRES : D. 投标文件存放处:
Article 14 : Etapes de dépôt des offres 第 14 条:投标阶段
Article 15 : Mode de présentation des offres 第 15 条:报价方式
Article 16 : Cachetage et marquage des offres 第 16 条:封条和标记报价
Article 17 : Date et heure limite de dépôt des offres 第 17 条:投标截止日期和时间
Article 18 : Offres hors délai 第 18 条:超时报价
Article 19 : Modification et retrait des offres 第 19 条:修改和撤回报价
E. OUVERTURE DES PLIS, RECEVABILITE ET EVALUATION DES OFFRES TECHNIQUES : E. 折叠开放,可接受性和技术报价评估:
Article 20 : Réception des plis, ouverture et recevabilité des offres techniques 第 20 条:接收信封,开启和技术报价的可接受性
Article 21 : Evaluation des offres techniques 第 21 条:技术报价评估
Article 22 : Eclaircissement concernant les offres 第 22 条:有关报价的澄清
F. OUVERTURE DES PLIS, RECEVABILITE ET EVALUATION DES OFFRES FINANCIERES : F. 投标开启,可接受性和财务报价评估:
Article 23 : Réception des plis, ouverture et recevabilité des offres financières 第 23 条:接收信封,开启和接受财务报价
Article 29 : Droits de SONELGAZ-Services Spa de modifier la consistance de la fourniture au moment de l'atribution du marché 第 29 条:SONELGAZ-Services Spa 有权在招标过程中更改供应内容
Article 30 : Droit de SONELGAZ-Services Spa d'accepter l'une quelconque des offres et de rejeter une ou toutes les offres 第 30 条:SONELGAZ-Services Spa 有权接受任何一项报价并拒绝一项或全部报价
Article 31 : Notification de l'attribution du marché 第 31 条:通知招标结果
Annexe A1 : Modèle de lettre de soumission de l'offre technique 附件 A1:技术报价函范本
Annexe A2 : Modèle de lettre de soumission de l'offre financière 附件 A2:财务报价提交信模板
Annexẹ A3 : Modèle de Contre garantie de cautionnement de soumission 附件ẹ A3:投标保证担保反担保模板
Annexe A4 : Modèle de caution de soumission délivré par une banque de droit algérien 附件 A4:由阿尔及利亚银行出具的投标保证书模板
Annexe A5 : Modèle de Déclaration de probité 附件 A5:廉洁声明模板
Annexe A6 : Modèle de Déclaration à souscrire 附件 A6:订阅声明模板
Annexe A7 : Modèle de Mandatement 附件 A7:授权模板
Annexe A8 : Modèle de Fondé de pouvoir 附件 A8:代理人模板
Annexe A9 : Lettre d'engagement de non utilisation du personnel retraite ou 附件 A9:不使用退休人员的承诺信
démissionnaire des sociétés des groupes Sonelgaz, Sonatrach et Mines 索内尔加斯、索纳特拉克和矿业集团的辞职者
Annexe A10: Charte des obligations légales en matière de relation de travail opposables aux entreprises de sous-traitance 附件 A10:适用于分包企业的劳动关系法律义务守则
Annexe A11 : Engagement d'adhésion et de respect de la charte des obligations sociales 附件 A11:承诺遵守和尊重社会责任宪章
A. INTRODUCTION : A. 简介:
ARTICLE 1: Objet de l'appel d'offres : 第 1 条:招标目的:
Le présent appel d'offres national et international destiné aux fabricants a pour objet l'acquisition des isolateurs comme figurant dans le tableau ci-dessous : 本次国内和国际制造商招标旨在收购如下表所示的绝缘子:
ARTICLE 2: Conditions de l'appel d'offres : 第 2 条:招标条件:
Le présent appel d'offres sera réalisé en une seule phase avec remise concomitante des offres techniques et financières selon ce qui suit : 本次招标将分为一阶段进行,技术和财务报价将同时提交,具体如下:
Dépôt par les soumissionnaires séance tenante et dans les délais fixés, des offres techniques et des offres financières, 在规定的时间内,投标人立即提交技术报价和财务报价
Remise des plis des offres financières à l'huissier de justice, 将财务报价信封交给法庭执行官
Ouverture publique en présence des soumissionnaires ou de leur représentant dûment mandaté (modèle en annexe A07) des plis des offres techniques, 在招标人或其合法代表出席的情况下,公开开标技术报价文件(附件 A07 模板)
Evaluation des offres techniques, 技术报价评估
Ouverture publique en présence des soumissionnaires ou de leür représentant dûment mandaté (modèle en annexe A07) des plis des offres financières des soumissionnaires éligibles, 在符合资格的投标人或其经合法授权的代表(附件 A07 中的模板)出席的情况下,公开开标投标人的财务报价信封
Evaluation des offres financières, 财务报价评估,
Affichage des résultats du classement provisoire des soumissionnaires. 投标人暂时排名结果显示。
2.1: Etendue de l'appel d'offres : 2.1:招标范围:
Le présent appel d'offres est en mode national et international destiné aux fabricants. Les spécifications techniques auxquelles doivent répondre les fournitures sont définies dans les prescriptions techniques du présent cahier des charges (Pièces III : Le cahier des prescriptions techniques). 本次招标活动面向国内和国际制造商。供应品必须符合本招标文件技术规范中规定的技术规范(第 III 部分:技术规范文件)。
2.2: Compléments à apporter aux clauses : 2.2:对条款的补充:
a) Les soumissionnaires doivent compléter les tableaux demandés par DCQAV/SONELGAZ-Services. a) 投标人必须填写 DCQAV/SONELGAZ-Services 要求的表格。
b) Les soumissionnaires n'ont pas à apporter de modifications aux clauses techniques. b) 投标人无需对技术条款进行修改。
c) Aucune variante n'est autorisée. c) 不允许任何变体。
2.3 : Procédure de remise des offres: 2.3:投标程序:
Les offres préparées par les soumissionnaires seront remises en une seule étape séance tenante à la date fixée à l'article 17. 投标人准备的报价将在第 17 条规定的日期一次性提交。
Les enveloppes des offres financières devront être distinctes de celles des offres techniques sous peine de rejet. 财务报价信封必须与技术报价信封分开,否则将被拒绝。
L'enveloppe technique ainsi que l'enveloppe financière seront remises dans une grande Enveloppe. 技术信封和财务信封将被放入一个大信封中。
ARTICLE 3 : Frais de soumission : 第 3 条:提交费用:
Le soumissionnaire supportera tous les frais afférents à la préparation et à la présentation de son offre. 投标人将承担与准备和提交其报价相关的所有费用。
La SONELGAZ-Services Spa ne sera en aucun cas responsable de ces coûts, ni tenue de les payer de quelque façon que se déroule le processus de l'appel d'offres et quel qu'en soit le résultat. 索内尔加兹服务有限公司绝不会对这些费用负责,也不会在招标过程中以任何方式支付这些费用,无论招标过程如何进行,结果如何。
Instructions aux candidats : avec les annexes suivantes qui en font partie intégrante : 考生须知:附带以下附件,这些附件是其组成部分:
Annexe A1 : Modèle de lettre de soumission de l'offre technique 附件 A1:技术报价函范本
Annexe A2 : Modèle de lettre de soumission de l'offre financière 附件 A2:财务报价提交信模板
Annexe A3 : Modèle de Contre garantie de cautionnement de soumission 附件 A3:投标保证金反担保模板
Annexe A4 : Modèle de caution de soumission déliviré par une banque de droit algérien 附件 A4:由阿尔及利亚法定银行出具的投标保证书模板
Annexe A5 : Modèle de Déclaration de probité 附件 A5:廉洁声明模板
Annexe A6 : Modèle de Déclaration à souscrire 附件 A6:订阅声明模板
Annexe A7 : Modèle de Mandatement 附件 A7:授权模板
Annexe A8 : Modèle de Fondé de pouvoir 附件 A8:代理人模板
Annexe A9 : Lettre d'engagement de non utilisation du personnel retraite ou démissionnaire des sociétés des groupes Sonelgaz, Sonatrach et Mines 附件 A9:关于不使用 Sonelgaz、Sonatrach 和 Mines 集团公司的退休或辞职人员的承诺书
Annexe A10: Charte des obligations légales en matière de relation de travail opposables aux entreprises de sous-traitance 附件 A10:适用于分包企业的劳动关系法律义务守则
Annexe A11 : Engagement d'adhésion et de respect de la charte des obligations sociales 附件 A11:承诺遵守和尊重社会责任宪章
Pièce I: La Convention 第一部分:公约
Pièce II: Le cahier des clauses administratives, juridiques et financières 第二部分:行政、法律和财务条款册
ANNEXE B1 : Limite des fournitures et bordereau des prix 附件 B1:供应限额和价格清单
Modèle de Contre garantie de bonne exécution, 履行保证担保模板
Modèle de garantie bancaire de bonne exécution, 履行保证银行模板
Lettre d'engagement de non utilisation du personnel retraite ou démissionnaire des sociétés des groupes Sonelgaz, Sonatrach et Mines 索内尔加兹、索纳特拉克和矿业集团公司的退休或辞职人员不得使用承诺书
Charte des obligations légales en matière de relation de travail opposables aux entreprises de sous-traitance, 劳动关系法律义务宪章适用于分包企业
Engagement d'adhésion et de respect de la charte des obligations sociales 承诺遵守和尊重社会责任宪章
Attestation de fondé de pouvoir 授权证书
ANNEXE B8 : Contrôle et Essais 附录 B8:控制和测试
Pièce III : Cahier des prescriptions techniques 第三部分:技术规范书
Il est attendu du soumissionnaire qu'il examine toutes les instructions, modèles, conditions et spécifications contenus dans les documents de l'appel d'offres. 预计投标人将审查招标文件中包含的所有说明、模板、条件和规格。
Le soumissionnaire assumera les risques de défaut des renseignements exigés par les documents de l'appel d'offres ou de la présentation d'une offre non conforme à tous égards, aux exigences des documents de l'appel d'offres. Ces carences peuvent entraîner le rejet de son offre. 投标人将承担因未提供招标文件要求的信息或提交与招标文件要求不符的报价而导致的风险。这些缺陷可能导致其报价被拒绝。
ARTICLE 5 : Eclaircissements apportés aux documents de l'appel d'offres : 第 5 条:对招标文件进行澄清:
Le candidat à l'appel d'offres désirant obtenir des éclaircissements sur les documents pourra notifier sa requête à DCQAV/SONELGAZ-Services Spa, par écrit ou par fax, envoyé à l'adresse du DCQAV/SONELGAZ-Services Spa, telle qu'elle est indiquée dans l'avis de l'appel d'offres. 希望获得招标文件澄清的招标人可以书面或传真方式将请求通知给 DCQAV/SONELGAZ-Services Spa,发送至招标通知中所示的 DCQAV/SONELGAZ-Services Spa 地址。
DCQAVISONELGAZ-Services Spa répondra par écrit à toute demande d'éclaircissements aux documents de l'appel d'offres, qu'elle aura reçu au plus tard quinze (15) jours avant la date limite de dépôt des offres qu'elle aura fixée. DCQAVISONELGAZ-Services Spa 将书面回复所有在截止日期前最晚收到的招标文件澄清请求,该截止日期由其设定,最晚在报价截止日期前十五(15)天。
Des copies de la réponse du DCQAV/SONELGAZ-Services Spa (y compris une explication de la demande, mais sans identification de son origine) seront adressées à tous les candidats qui auront retiré les documents de l'appel d'offres. DCQAV/SONELGAZ-Services Spa 的回复副本(包括对要求的解释,但不包括其来源的标识)将发送给所有领取招标文件的候选人。
ARTICLE 6 : Modifications aux documents de l'appel d'offres : 第 6 条:招标文件的修改:
DCQAVISONELGAZ-Services Spa peut, à tout moment avant la date limite de dépôt des offres, et pour tout motif, que ce soit à son initiative ou en réponse à une demande d'éclaircissement formulée par un candidat, modifier par voie d'amendements le dossier de l'appel d'offres DCQAVISONELGAZ-Services Spa 可以在报价截止日期之前的任何时间,出于任何原因,无论是自发还是响应候选人提出的澄清请求,通过修正案修改招标文件
La modification sera notifiée par écrit, fax ou télégramme à tous les candidats qui auront retiré les documents de l'appel d'offres et leur sera opposable. 修改将以书面、传真或电报形式通知所有已领取招标文件的候选人,并对他们具有约束力。
Pour donner aux candidats les délais nécessaires à la prise en considération de la modification dans la préparation de leurs offres, DCQAV/SONELGAZ-Services Spa a toute la latitude pour reculer la date limite de dépôt des offres. 为了给候选人足够的时间考虑在准备报价过程中的修改,DCQAV/SONELGAZ-Services Spa 有权推迟报价截止日期。
C. PREPARATION DES OFFRES : C. 报价准备:
ARTICLE 7: Langue des offres : 第 7 条:报价语言:
L'offre préparée par le soumissionnaire ainsi que toute correspondance et tous les documents concernant l'offre, échangés entre le soumissionnaire et DCQAV/SONELGAZServices Spa, seront rédigés en langue française ou anglaise, étant entendu que tout document imprimé fourni par le soumissionnaire peut être rédigé en une autre langue que le français ou l'anglais, dès lors qu'il est accompagné d'une traduction en langue française. 由投标人准备的报价以及与 DCQAV/SONELGAZServices Spa 之间交换的所有关于报价的信函和文件,将以法语或英语书写,但凡由投标人提供的印刷文件可以用法语或英语之外的其他语言书写,前提是附有法语翻译。
ARTICLE 8 : Elaboration des offres : 第 8 条:报价的制定:
Le soumissionnaire élaborera ses offres technique et financière, qu'il remettra simultanément séance tenante en une seule étape, soit par lui-même ou par son représentant dûment mandaté. Le soumissionnaire est tenu de : 投标人将同时制定其技术和财务报价,并立即在同一步骤中提交,可以由自己或经其授权的代表提交。投标人有责任:
Remettre dans un pli séparé, une offre. 将报价单放入单独的信封中。
Remettre une caution de soumission. 提交投标保证金。
Remettre une lettre de soumission technique et financière. 提交技术和财务报价函。
L'offre technique doit être complète, sans aucune indication de prix ni de montant sous peine de rejet de celle-ci. 技术报价必须完整,不得包含任何价格或金额信息,否则将被拒绝。
Le soumissionnaire national est tenu de présenter l'originale de la caution de soumission délivée par une banque de droit algérien timbrée avec cachet humide de la banque Algérienne de droit ou par la caisse de garantie des marchés (établie conformément à l'annexe A4). Cette caution bancaire sera valable 30 jours après expiration du délai de validité des offres 国内投标人必须提交由阿尔及利亚银行出具的带有阿尔及利亚银行法定印章的投标保证金原件,或者由市场担保基金(按照附件 A4 的规定设立)出具的投标保证金原件。该银行保函在投标有效期届满后仍有效 30 天。
Le montant de la caution de sourission devant accompagner l'offre sera de : 投标保证金金额应为:
Pour les soumissionnaires étrangers, le cautionnement sera constitué par une caution bancaire valable 30 jours après expiration du délai de validité des offres et devra être émise par une banque de droit Algérien et contre garantie par une banque du premier ordre du pays du soumissionnaire (établie conformément à l'annexe A3). 对于外国投标人,保证金将由一家阿尔及利亚法定银行提供,有效期为报价有效期届满后的 30 天,并应由投标人所在国的一家一流银行提供担保(按照附件 A3 的规定)。
Toute offre non accompagnée de l'originale de garantie de soumission sera écartée par DCQAV/SONELGAZ - Services comme ne satisfaisant pas aux conditions de l'appel d'offres 任何未附带投标保证书原件的报价将被 DCQAV/SONELGAZ - 服务部门排除,因为不符合招标条件
La caution de soumission du soumissionnaire non retenu et qui n'introduit pas de recours est restituée un (01) jour après l'expiration du délai de recours. 未中标的投标人保证金将在申诉期限到期后的第一(01)天退还。
La caution de soumission du soumissionnaire non retenu et qui introduit un recours est restituée à la notification par la commission des marchés compétente, de la décision de rejet de recours. 未中标的投标人提出申诉并被驳回后,保证金将在招标委员会通知申诉被驳回的决定后退还。
La caution de soumission de l'attributaire du marché sera libérée après la mise en place de la caution de bonne exécution. 中标人的投标保证金将在履行履行保证金后释放。
La caution de soumission sera saisie dans le cas où : 投标保证金将在以下情况下被扣押:
Le soumissionnaire retire son offre technique ou financière avant que n'expire le délai de validité des offres, 投标人在报价有效期届满之前撤回其技术或财务报价
Le soumissionnaire retenu n'accepte pas la correction des erreurs commises de son fait dans l'élaboration de son offre, 中标人不接受因其在编制报价时犯的错误而进行更正
Le soumissionnaire retenu manque à son obligation de déposer la garantie de bonne exécution dans un délai maximum de vingt (20) jours à compter de la date de notification du contrat, 中标人未能在合同通知日期起计二十(20)天内最迟提交履约保证
Le soumissionnaire retenu manque à son obligation de signer le contrat. 中标人未能履行签署合同的义务。
9.2 : Dossier de soumission 9.2:提交档案
9.2.1: Offre technique : 9.2.1:技术报价:
Le soumissionnaire remettra un dossier complet constitué par les documents suivants, paraphés, signés et datés par une personne dûment habilitée : 投标人将提交一个完整的文件夹,其中包括以下文件,由合法授权的人员签署、签字和日期:
Classeur 1 : Dossier technique : 分类器 1:技术文件夹:
Un exemplaire original du cahier des charges dûment complétés, signés et paraphés au bas de chaque page (sans mention de prix) portant dans sa dernière page la mention «Lu et accepté, sans mention des prix», 一份原件的规格书,每页底部都有完整填写、签名和签字(不包括价格),最后一页注明“已阅并接受,不包括价格”
Les fiches et spécifications techniques conformément aux exigences de la pièce III et aux normes CEI en vigueur dûment visées et cachetées par le fabricant, 根据第 III 部分的要求和适用的 IEC 标准,由制造商签署和盖章的规格表和技术规范
Documentation technique détaillée des fournitures et usines proposées (Schémas, descriptifs, qualifications, certifications et autres) et certificats des essais concluants (matière première et produits semi-finis) et les certificats des essais de type concluants délivrés par un laboratoire neutre accrédité, 提供的供应品和工厂的详细技术文件(图表、描述、资质、认证等)以及原材料和半成品的成功测试证书,以及由认可的中立实验室颁发的成功型式测试证书
Les références clients à l'étranger par pays sur présentation d'une attestation de satisfaction délivrée par l'utilisateur (en dehors de son pays d'origine) ou s'il a fourni pour l'Algérie sur présentation des références des contrats (pour les soumissionnaires étrangers), 根据用户提供的满意度证明(在其原籍国以外)或者为阿尔及利亚提供合同参考资料(对于外国投标者),提供国外客户的参考资料
Les références de vente par unité (nombre d'isolateurs vendus durant les trois dernières années sur présentation de références de contrats et commandes) (pour les soumissionnaires étrangers), 销售单位参考(根据合同和订单参考在过去三年内销售的绝缘子数量)(针对外国投标人)
Copie conforme à l'original du rapport d'audit externe (neutre) mentionnant la capacité de production annuelle (la traduction en français), 与原始外部审计报告(中立)中提到的年度生产能力一致
Certificat ISO 9001 de l'usine de fabrication, 制造工厂 ISO 9001 证书
Les références authentifiées des plus importants clients ayant eu recours à ses services, 曾经使用其服务的最重要客户的真实参考资料
Liste des sous-traitants appelés à participer à la fabrication de la commande en précisant la nature de sous-traitance, 列出受托商,要求他们参与订单制造,并明确受托关系的性质
Certificat d'origine du produit algérien délivré par la chambre de commerce, 阿尔及利亚产品的原产地证书由商会颁发
Un dossier administratif. 一个行政档案。
L'offre technique ne doit en aucun cas comporter des indications sur les prix sous peine de rejet de l'offre. 技术报价中不得包含价格信息,否则将被拒绝。
Classeur 2 : Dossier administratif : 分类器 2:行政文件:
La lettre de soumission technique établie suivant le modèle en annexe A01; 技术投标函按附件 A01 中的模板编制;
La contre garantie de cautionnement de soumission selon l'annexe A03 (pour les soumissionnaires étrangers), 担保保证金反担保,根据附件 A03(针对外国投标人)
L'originale de la caution de soumission délivrée par une banque Algérienne de droit selon l'annexe A04 (pour les soumissionnaires nationaux) ; 根据附件 A04(针对国内投标人)由阿尔及利亚银行出具的投标保证金原件;
La déclaration de probité établie selon l'annexe A05, 根据 A05 附件制定的廉洁声明
La déclaration à souscrire établie selon l'annexe A06, 根据附件 A06 制定的要签署的声明
Le mandatement selon l'annexe A07, 根据附件 A07 的授权,
Le fondé de pouvoir selon l'annexe A08, 根据附件 A08 的授权代表
La Lettre d'engagement de non utilisation du personnel retraite ou démissionnaire des sociétés des groupes Sonelgaz, Sonatrach et Mines selon l'annexe A09, 索内尔加兹、索纳特拉克和矿业集团公司的退休或辞职人员不使用承诺信函,详见附件 A09
La Charte des obligations légales en matière de relation de travail opposables aux entreprises de sous-traitance selon l'annexe A10, 劳动关系法律责任宪章适用于分包企业的 A10 附件
L'engagement d'adhésion et de respect de la charte des obligations sociales selon l'annexe A11, 承诺遵守并尊重社会责任宪章附件 A11
Le statut de la société: 公司的地位:
Le registre de commerce du soumissionnaire, 投标人的商业登记册
L'extrait de casier judiciaire lorsqu'il s'agit d'une personne physique et du gérant ou du Directeur Général de l'entreprise lorsqu'il s'agit d'une société. Cette disposition ne s'applique pas aux entreprises non résidentes en Algérie, 刑事记录摘要适用于自然人,以及适用于公司时的经理或总经理。此规定不适用于在阿尔及利亚境外的企业。
La liste des principaux gestionnaires et actionnaires de l'entreprise, 公司的主要管理人员和股东名单
L'attestation de fondé de pouvoir de la personne habilitée à engager le contrat, 有权签订合同的授权人的授权书
Les références bancaires de l'entreprise (attestation de RIB), 公司的银行参考资料(银行账户证明书),
Les références professionnelles, 专业参考,
L'attestation fiscale, 税务证明
L'attestation de dépôt légal des comptes sociaux, pour les sociétés commerciales dotées de la personnalité morale de droit algérien. 阿尔及利亚法定实体的商业公司社会账目存档证书。
Les bilans financiers, les tableaux de compte des résultats dûment certifiés, des trois dernières années de (s) la société (s). 过去三年的公司财务报表和经过认证的利润表。
Le certificat d'existence et l'article d'imposition. 存在证明和税收条款。
9.2.2: Offre financière : 9.2.2:财务报价:
L'offre financière présentée par le soumissionnaire, comprendra les documents ci-après : 投标人提出的财务报价将包括以下文件:
Classeur 3 : Dossier de l'offre financière : 文件夹 3:财务报价文件夹:
L'originale de la lettre de soumission établie suivant modèle en Annexe A02, 根据附件 A02 中的模板制定的投标函原件
Le bordereau des prix unitaires et le montant de l'offre, selon l'annexe B01, 单位价格清单和报价金额,根据 B01 附件
Calendrier de livraison selon l'annexe B02, 根据 B02 附件的交付时间表,
Le projet de contrat (Pièce I et II) dûment paraphé, complété par le montant et signé par une personne habilitée. 合同项目(附件 I 和 II)已经签署,填写了金额,并由授权人签字。
En cas de groupement: 在集团情况下:
Le chef de file doit mentionner qu'il agit au nom du groupement en précisant la nature du groupement conjoint ou solidaire, dans la lettre de soumission à l'offre financière. 主要负责人必须在提交财务报价信函中说明他代表联合或共同团体行事,并明确团体的性质。
L'offre financière ne doit en aucun cas porter une clause de révision des prix ou signification de conditions contraires, moins avantageuses, ou s'écartant de celles arrêtées lors de la phase d'évaluation technique sous peine de rejet de l'offre. 财务报价绝对不能包含价格修订条款或违反、不利于或偏离技术评估阶段确定的条件,否则将被拒绝。
ARTICLE 10 : Prix de l'offre : 第 10 条:报价价格:
Le soumissionnaire national indiquera sur le bordereau des prix approprié selon le modèle joint en annexe B01 de la Pièce II, les prix unitaires en DA/HT, Rendus sites de livraison de DCQAVISonelgaz-Services et le prix total de l'offre des fournitures qu'il se propose de livrer en exécution du présent marché. 国内投标人将在附件 B01 的模板中指定适当的价格清单,以阿尔及利亚第纳尔/不含税的单价,交货地点为 DCQAVISonelgaz-Services,并指定他拟在本合同执行中交付的供应总价。
Le soumissionnaire étranger indiquera sur le bordereau des prix approprié selon le modèle joint en annexe B01 de la Pièce II, les prix unitaires en Euros/CFR ou Dollars US/CFR, Ports algériens et le prix total de l'offre des fournitures qu'il se propose de livrer en exécution du présent marché. 外国投标人将根据附件 B01 中附带的模板,在第 II 部分中指定的价格清单上,以欧元/CFR 或美元/CFR 的单价,阿尔及利亚港口的价格以及他拟提供的供货总价,以执行本合同。
Les prix proposés par le soumissionnaire seront fermes, non révisables et non actualisables pendant toute la durée du contrat 投标人提出的价格将在合同期内保持不变,不可修改,不可调整
ARTICLE 11: Monnaie de l'offre : 第 11 条:供应货币:
Les prix seront libérés : 价格将被释放:
En Dinars algériens (DZD) pour les soumissionnaires nationaux. 阿尔及利亚第纳尔(DZD)给本国投标人。
En Euros ( ) ou en Dollars US ($) pour les soumissionnaires étrangers. 以欧元( )或美元($)支付给外国投标人。
ARTICLE 12 : Délai de validité des offres: 第 12 条:报价有效期:
Les offres techniques ainsi que les offres financières seront valables pendant cent-vingt (120) jours après la date limite de remise des offres. 技术报价和财务报价将在报价截止日期后的一百二十(120)天内有效。
Une offre valable pour une période plus courte sera écartée par DCQAVISONELGAZ Services Spa comme non conforme aux conditions de l'appel d'offres. DCQAVISONELGAZ Services Spa 将不符合招标条件的较短期限报价排除在外。
Dans des circonstances exceptionnelles, DCQAV/SONELGAZ - Services Spa peut solliciter le consentement du soumissionnaire à une prolongation du délai de validité de son offre. La demande et les réponses seront faites par écrit. 在特殊情况下,DCQAV/SONELGAZ - Services Spa 可能会请求投标人同意延长其报价有效期。请求和回复将以书面形式进行。
En cas de refus, son offre n'est plus prise en considération et la caution de soumission est libérée. 如果被拒绝,其报价将不再被考虑,投标保证金将被释放。
ARTICLE 13 : Forme et signature de l'offre : 第 13 条:报价的形式和签名:
Le soumissionnaire préparera deux (02) exemplaires (un original et copie) de chacune des offres, indiquant clairement sur les exemplaires "Original" et "Copie" selon le cas. En cas de différence entre eux, l'original fera foi. 投标人将准备两(02)份报价(一份原件和一份副本),在每份报价上清楚标明“原件”和“副本”。如果它们之间有差异,以原件为准。
L'originale et la copie de l'offre seront imprimés ou à l'encre indélébile. Ils seront signés par le soumissionnaire ou par une personne ou des personnes dûment habilitée(s) à obliger celui-ci. 报价的原件和副本将被打印或用不褪色的墨水。它们将由投标人或经授权的人或人员签署。
Toutes les pages des offres, sauf les prospectus imprimés et non modifiés, seront paraphés par le ou les signataires des offres. 除了未修改的印刷传单之外,所有报价页面都将由报价签署人签字确认。
L'offre ne contiendra aucune mention interligne, rature ou surcharge, sauf ce qui est nécessaire pour corriger les erreurs du soumissionnaire, auquel cas ces corrections seront paraphées par le ou les signataires de l'offre. 报价中不得包含任何插入、涂改或涂饰,除非为了纠正投标人的错误而必要,此时这些更正应由报价签署人或签署人签字确认。
En outre, le soumissionnaire devra remettre un exemplaire sur CDRom pour l'offre technique et un exemplaire sur CDRom pour l'offre financière. 此外,投标人必须提交一份技术报价的 CDRom 副本和一份财务报价的 CDRom 副本。
Chaque soumissionnaire ne peut présenter qu'une seule offre dans le cadre du même appel d'offres, nonobstant les variantes relatives aux délais. 每个投标人在同一招标中只能提交一份报价,不考虑与交货时间相关的变体。
Aucun soumissionnaire ne peut participer à l'offre d'un autre soumissionnaire dans le cadre du même appel d'offres, à quelque titre que ce soit. 任何投标人都不能以任何方式参与同一招标的其他投标人的报价。
DCQAV/SONELGAZ - Services Spa demande aux soumissionnaires de respecter la présentation exigée et se réserve la possibilité de ne pas prendre en compte celles qui ne seraient pas conformes à cette.directive. DCQAV/SONELGAZ - 服务 Spa 要求投标人遵守所要求的演示,并保留不考虑那些不符合该指令的可能性。
Il est possible que les documents de l'appel d'offres ne soient pas suffisamment définis pour répondre à la totalité des questions. 招标文件可能没有足够明确,无法回答所有问题。
Pour cela, DCQAV/SONELGAZ - Services Spa demande au soumissionnaire d'être le plus complet possible. 为此,DCQAV/SONELGAZ - Services Spa 要求投标者尽可能提供最完整的信息。
D. DEPOT DES OFFRES : D. 投标文件存放处:
ARTICLE 14 : Etapes de dépôt des offres : 第 14 条:投标阶段:
Les soumissionnaires sont tenus de remettre séance tenante en une seule étape et de manière concomitante, les plis des offres techniques et financières. 投标人必须立即一次性同时提交技术和财务报价文件。
Les enveloppes contenant les offres financières doivent être distinctes de celles des offres techniques. 财务报价的信封必须与技术报价的信封分开。
Les offres financières des soumissionnaires éligibles seront ouvertes à l'issue de l'évaluation technique. 符合资格的投标人的财务报价将在技术评估结束后公开。
ARTICLE 15: Mode de présentation des offres : 第 15 条:报价方式:
15.1: Offre global : 15.1:全球优惠:
Les enveloppes des offres financières devront être distinctes de celles des offres techniques sous peine de rejet. 财务报价信封必须与技术报价信封分开,否则将被拒绝。
L'enveloppe technique ainsi que l'enveloppe financière seront remises dans une grande enveloppe non identifiable. 技术信封和财务信封将被放入一个大的不可识别的信封中。
L'offre remise portera sur le pli extérieur la mention "Offre Technique". Elle sera remise dans un pli cacheté qui contiendra les deux (02) exemplaires de l'offre, marqué chacun "Original" ou "Copie" selon le cas. 报价将在外部信封上标有“技术报价”。它将放在一个密封的信封中,其中包含两份(02 份)报价,每份标有“原件”或“复印件”取决于情况。
En outre, l'offre technique doit être accompagnée par une copie sur support électronique. 此外,技术报价必须附带电子支持的副本。
Chaque exemplaire de l'offre contiendra les éléments exigés à l'article 9.2.1 de la pièce 0 . 每份报价文件都将包含第 0 部分第 9.2.1 条规定的要素。
15.3: Offre financières : 15.3:财务报价:
L'offre remise portera sur le pli extérieur la mention "Offre financière" elle sera remis dans un pli cacheté qui contiendra deux (02) exemplaires de l'offre marqué chacun "Original" ou "Copie" selon le cas. 报价将在外部信封上标有“财务报价”,并将放入一个密封信封中,其中包含两(02)份标有“原件”或“复印件”的报价副本,具体情况视情况而定。
En outre, l'offre financière doit être accompagnée par une copie sur support électronique. 此外,财务报价必须附带电子支持的副本。
Chaque exemplaire de l'offre contiendra les éléments exigés à l'article 9.2.2 de la pièce 0 . 每份报价文件都将包含第 0 部分第 9.2.2 条规定的要素。
ARTICLE 16 : Cachetage et marquage des offres : 第 16 条:密封和标记报价:
- Pour les offres techniques : - 对于技术报价:
Les exemplaires seront marquées "Original" et "Copie" selon le cas. L'original et la copie seront cachetés dans un pli portera les indications suivantes : 样本将根据情况标记为“原件”和“复印件”。原件和复印件将密封在一个信封中,上面标有以下信息:
APPEL D'OFFRES NATIONAL ET INTERNATIONAL DESTINE AUX FABRICANTS Nㅇ09/N.IN/DCQAV/2024, Nํ0394/SONELGAZ-SERVICES/2024 OFFRE TECHNIQUE 国内外制造商 Nㅇ09/N.IN/DCQAV/2024,Nํ0394/SONELGAZ-SERVICES/2024 技术报价的全国和国际招标
* Pour les offres financières: 对于财务报价:
Les exemplaires seront marquées "Original" et "Copie" selon le cas. L'original et la copie seront cachetés dans un pli portera les indications suivantes: 样本将根据情况标记为“原件”和“复印件”。原件和复印件将密封在一个信封中,上面标有以下信息:
APPEL D'OFFRES NATIONAL ET INTERNATIONAL DESTINE AUX FABRICANTS 09/N.IN/DCQAV/2024, 0394/SONELGAZ-SERVICES/2024 OFFRE FINANCIERE 国内和国际制造商招标 09/N.IN/DCQAV/2024, 0394/SONELGAZ-SERVICES/2024 财务报价
Le soumissionnaire doit remettre le pli de l'offre technique ainsi que le pli de l'offre financière dans un pli extérieur non identifiable qui portera les mentions suivantes : 投标人必须将技术报价和财务报价放入一个外部不可识别的信封中,并在信封上注明以下内容:
APPEL D'OFFRES NATIONAL ET INTERNATIONAL DESTINE AUX FABRICANTS NN 09/N.IN/DCQAV/2024, 0394/SONELGAZ-SERVICES/2024
Fourniture
"À ne pas ouvrir que par la commission d'ouverture des plis" 国内和国际制造商 NN 09/N.IN/DCQAV/2024, 0394/SONELGAZ-SERVICES/2024 供应招标 "仅由招标开标委员会开启"
SONELGAZ Services Spa
Direction Centrale Qualifications Achats et Ventes (DCQAV)
Pavillon 2, Route Nationale 38, Gué de Constantine-ALGER
Si l'enveloppe extérieure n'est pas marquée comme ci-dessus indiqué, DCQAV/SONELGAZ-Services Spa ne sera en aucun cas responsable de ce que l'offre soit égarée ou de ce qu'elle soit ouverte prématurément. 如果外部信封未如上所示标记,DCQAV/SONELGAZ-Services Spa 不会对报价丢失或过早打开负责。
ARTICLE 17 : Date et heure limites de dépôt des offres: 第 17 条:投标截止日期和时间:
17.1: Offre technique 17.1:技术报价
DCQAV/SONELGAZ-Services Spa doit recevoir par porteur obligatoirement les offres à l'adresse spécifiée à l'article 16, le (la date et l'heure arrêtées sur le BAOSEM). DCQAV/SONELGAZ-Services Spa 必须通过承运人在第 16 条规定的地址接收报价,时间和日期由 BAOSEM 确定。
L'ouverture des offres techniques interviendra immédiatement après la clôture des dépôts des offres et ce en présence des représentants des soumissionnaires dûment mandatés selon le mandat en annexe A07 技术报价开启将在报价截止后立即进行,由经过授权的投标人代表出席,根据附件 A07 的授权
17.2: Prolongation du délai de dépôt des offres: 17.2:延长报价截止日期:
DCQAV/SONELGAZ - Services Spa a toute la latitude pour prolonger le délai de dépôt des offres en modifiant les documents de l'appel d'offres. DCQAV/SONELGAZ - Services Spa 有权通过修改招标文件来延长报价截止日期。
Dans ce cas, tous les droits et toutes les obligations du DCQAVISONELGAZ-Services Spa et des soumissionnaires auparavant liés au délai fixé seront liés au nouveau délai. 在这种情况下,DCQAVISONELGAZ-Services Spa 及之前与截止日期相关的所有权利和义务将与新的截止日期相关联。
ARTICLE 18 : Offres hors délai : 第 18 条:超时报价:
Toute offre reçue par DCQAV/SONELGAZ-Services Spa après expiration du délai de dépôt des offres fixé par DCQAV/SONELGAZ-Services Spa comme prévu à l'article 17.1, sera écartée et renvoyée au soumissionnaire. DCQAV/SONELGAZ-Services Spa 在规定的投标截止日期之后收到的任何报价将被拒绝并退还给投标人。
ARTICLE 19: Modification et retrait des offres : 第 19 条:修改和撤回报价:
Aucune offre ne peut être modifiée après écoulement du délai de dépôt des offres. Aucune offre ne peut être retirée dans l'intervalle compris entre le délai de dépôt des offres et l'expiration de la période de validité de l'offre spécifiée en article 12. 在报价截止日期过后,任何报价都不能被修改。在报价截止日期和第 12 条规定的报价有效期结束之间,任何报价都不能被撤回。
E. OUVERTURE DES PLIS, RECEVABILITE ET EVALUATION DES OFFRES TECHNIQUES : E. 折叠开放,可接受性和技术报价评估:
ARTICLE 20 : Réception des plis, ouverture et recevabilité des offres techniques : 第 20 条:接收信封,开封和技术报价的可接受性:
20.1 Réception, ouverture et recevabilité des plis : 20.1 接收、开启和接受信封:
La réception des plis se fera à l'adresse, date et heure spécifiés à l'article 17. 信件的接收将在第 17 条规定的地址、日期和时间进行。
L'ouverture des plis se déroulera publiquement en présence des soumissionnaires ou de leurs représentants dûment mandatés selon l'annexe A7 de la pièce 0 et d'un huissier de justice. 开封将在公开场合进行,出席者包括投标人或其根据附件 A7 第 0 部分合法授权的代表以及一名法院法官。
Les soumissionnaires ou leurs représentants dûment mandatés présents signeront : 出席的投标人或其合法代表将签署:
Une feuille attestant leur présence avant l'ouverture des plis. 在信封打开之前证明他们的到场。
Un procès-verbal de l'ouverture des plis consignant l'ensemble des informations significatives écrites et verbales relevées à la Commission d'Ouvertures des Plis. 开标记录,记录了在开标委员会上发现的所有重要书面和口头信息。
Une feuille relative à leurs observations éventuelles après la déclaration et l'établissement du procès-verbal de recevabilité des offres. 关于他们在提交和接受报价合格性报告后可能的观察的一份文件。
Les plis ne sont pas recevables par la COPU dans les cas suivants : 折痕在以下情况下不被 COPU 接受:
Candidat n'ayant pas retiré le cahier des charges d'une manière officielle ; 未以官方方式领取招标文件的候选人;
Plis de l'Offre globale (l'enveloppe qui contient technique et financière) parvenue après I'heure limite de remise des offres 逾期提交的整体报价(包含技术和财务内容的信封)
Plis de l'Offre globale.(l'enveloppe qui contient technique et financière) identifiée avant I'ouverture des plis. 请提供整体报价(包含技术和财务方面)在拆封前确定。
20.2: Ouverture des offres: 20.2:开标:
L'ouverture des offres se déroulera après l'ouverture des plis-comme suit : 投标开标将在信封开启后进行,具体如下:
Ouverture de l'offre technique 技术报价开放
Vérification de la conformité des documents tels que prévu par les dispositions de l'article 20.3 ; 根据第 20.3 条的规定,对文件的合规性进行验证;
Recevabilité et présentation des offres au service concerné pour leur évaluation après ouverture de l'ensemble des offres. 提交和展示所有报价给相关服务部门进行评估,之后开启所有报价。
Remise par la COPU des offres financiers scellés à l'huissier de justice pour conservation. 将封存的财务报价提交给法院法官以供保存。
Les noms des soumissionnaires, les modifications et la présence ou l'absence de la caution de soumission exigée et tout autre détail que DCQAV/Sonelgaz-Services Spa peut juger utile de faire connaître, seront annoncés lors de l'ouverture des plis. 投标人的名称、修改、是否提供所需的投标保证金以及 DCQAV/Sonelgaz-Services Spa 认为有必要公布的任何其他细节,将在拆封时宣布。
20.3: Recevabilité des offres techniques: 20.3:技术报价的可接受性:
Les offres techniques ne sont pas recevables par la COPU dans les cas suivants : 技术报价在以下情况下不被 COPU 接受:
Absence de l'exemplaire original de l'offre ; 缺少原始报价文件;
Offre technique ne comportant pas l'originale de la convention (pièce I du cahier des charges) sans mention de prix dûment complétés, paraphés et signés par une personne dûment habilitée et portant dans sa dernière page la mention "Lu et Accepté, sans mention des prix"; 技术报价不包括合同原件(招标文件的第 I 部分),未填写完整、签署并由合法授权人员签字的价格,并在最后一页注明“已阅并接受,不包括价格”
Offre technique ne comportant pas l'originale de la contre garantie de cautionnement de soumission selon l'annexe A03 (pour les soumissionnaires étrangers) et de la caution de soumission délivrée par une banque Algérienne de droit selon l'annexe A04 (pour les soumissionnaires nationaux) ; 技术报价不包括附件 A03 中的担保保证书原件(适用于外国投标人)和附件 A04 中由阿尔及利亚银行出具的投标保证书(适用于国内投标人);
Offre technique ne comportant pas l'originale de la lettre de soumission établie conformément à l'annexe A01 de la pièce 0 ; 技术报价不包括根据附件 A01 的原始投标信
Offre technique ne comportant pas l'original de la déclaration de probité du soumissionnaire établie conformément à l'annexe A05 de la pièce 0 . 技术报价不包括投标人按照附件 A05 第 0 部分制定的廉洁声明原件。
Offre technique ne comportant pas l'originale de la déclaration à souscrire du soumissionnaire établie conformément à l'annexe A06 de la pièce 0 ; 技术报价不包括按照附件 A06 的 0 号文件制定的投标人应提交的声明原件;
Offre technique ne comportant pas l'original du mandatement selon l'annexe A07, 不包括附件 A07 中授权原件的技术报价
Offre technique ne comportant pas l'original du fondé de pouvoir selon l'annexe A08, 技术报价不包括附件 A08 中授权代表的原件
Offre technique ne comportant pas l'original de la Lettre d'engagement de non utilisation du personnel retraite ou démissionnaire des sociétés des groupes Sonelgaz, Sonatrach et Mines selon l'annexe A09, 技术报价不包括索内尔加斯、索纳特拉克和矿业集团公司的退休或辞职人员不使用承诺信函原件,详见附件 A09
Offre technique ne comportant pas l'original de la Charte des obligations légales en matière de relation de travail opposables aux entreprises de sous-traitance selon l'annexe A10, 技术报价不包括与 A10 附件中的对外包公司适用的劳动关系法律义务宪章原件
Offre technique ne comportant pas l'original de l'engagement d'adhésion et de respect de la charte des obligations sociales selon l'annexe A11. 不包括根据附件 A11 的社会责任承诺和遵守宪章的原始承诺的技术报价。
ARTICLE 21: Evaluation des offres techniques : 第 21 条:技术报价评估:
Cette phase sera réalisée par DCQAV/SONELGAZ-Services Spa sans la présence des soumissionnaires. 这个阶段将由 DCQAV/SONELGAZ-Services Spa 完成,没有投标人的参与。
L'évaluation technique des offres par DCQAV/SONELGAZ-Services Spa, exclura et ne tiendra pas compte des offres qui ne répondent pas de façon substantielle, aux conditions de l'appel d'offres DCQAV/SONELGAZ-Services Spa 对报价的技术评估将排除并不考虑未实质性地符合招标条件的报价
L'analyse technique des offres sera faite par rapport aux exigences des spécifications et fiches techniques (Pièce III) ainsi qu'aux normes et réglementation en vigueur. Aucune déviation n'est tolérée. 技术分析将根据规格和技术说明书(第三部分)的要求以及现行标准和法规进行。不允许任何偏离。
L'évaluation technique des offres sera faite sur la base des critères ci-après : 报价的技术评估将根据以下标准进行
N.B : La notation se fera sur la base des documents justificatifs relis dans la cadre de l'appel d'offre. Une note de (0) zéro obtenue sur un paramètre est éliminatoire. N.B:评分将根据招标文件中提供的证明文件进行。 在某个参数上获得(0)零分是淘汰的。
21.1: Paramètres éliminatoires de l'offre technique: 21.1:技术报价的淘汰参数:
Les paramètres éliminatoires de l'offre technique sont les suivants : 技术报价的淘汰参数如下:
Spécifications techniques du matériel non conformes à la pièce III du cahier des charges et aux normes CEI en vigueur, 硬件技术规格不符合招标文件第 III 部分和现行 IEC 标准
Offre non remplie et non complétée par les spécifications du matériel proposé, 未满足和未完成所提供材料规格的要约
Offre ne comportant pas les certificats des essais concluants (matière première et produits semi-finis) et les certificats des essais de type concluants délivrés par un laboratoire neutre accrédité, 未包含由经过认可的中立实验室颁发的原材料和半成品的结论性测试证书以及结论性型式测试证书的报价
Les Candidats ayant obtenu Zéro (0) dans l'un des paramètres et de la grille d'évaluation des offres techniques seront éliminés, 在技术报价评估表的任一参数 和 中获得零分(0)的候选人将被淘汰
Une note inférieure à 475 points obtenue sur la somme de tous les paramètres est éliminatoire 所有参数的总和低于 475 分的得分是淘汰的
21.2: Examen préliminaire : 21.2:初步检查:
DCQAV/SONELGAZ-Services Spa examinera les offres pour déterminer si elles sont complètes, si les garanties exigées ont été fournies, si les documents ont été correctement renseignés et signés et si les offres sont d'une façon générale en bon ordre. DCQAV/SONELGAZ-Services Spa 将审查报价,以确定其是否完整,所需的担保是否已提供,文件是否已正确填写和签署,以及报价是否总体上符合要求。
21.3: Conformité des offres : 21.3:报价的符合性:
Avant l'évaluation détaillée, DCQAVISONELGAZ-Services Spa déterminera si chaque offre est substantiellement conforme aux documents d'appel d'offres. Aux fins des présentes clauses, une offre substantiellement conforme est une offre conforme à toutes les stipulations et conditions des documents d'appel d'offres, sans divergences possibles. 在进行详细评估之前,DCQAVISONELGAZ-Services Spa 将确定每份报价是否实质符合招标文件。根据本条款的规定,实质符合的报价是指符合招标文件的所有规定和条件,且没有任何可能的偏差。
DCQAV/SONELGAZ-Services Spa déterminera dans quelle mesure l'offre est conforme en se basant sur son contenu sans avoir recours à des éléments de preuves extrinsèques. DCQAV/SONELGAZ-Services Spa 将根据其内容确定报价是否符合要求,而无需依赖外部证据。
DCQAV/SONELGAZ-Services Spa écartera toute offre dont on déterminera qu'elle n'est pas substantiellement conforme et que le soumissionnaire, à la demande de DCQAV/SONELGAZ-Services Spa n'a pu rendre conforme en la corrigeant. DCQAV/SONELGAZ-Services Spa 将拒绝任何被确定为实质上不符合要求的报价,并且在 DCQAV/SONELGAZ-Services Spa 要求下,投标人无法通过纠正使其符合要求的情况。
DCQAV/SONELGAZ-Services Spa considérera une offre non conforme, toute offre ne répondant pas de façon la plus détaillée à l'appel d'offres, et ne respectant pas la présentation demandée dans les documents de celui-ci. DCQAV/SONELGAZ-Services Spa 将视任何不符合要求的报价为无效,即任何未详细回应招标要求并未按照文件要求展示的报价。
DCQAV/SONELGAZ-Services Spa se réserve le droit de rejeter l'offre globale d'un soumissionnaire si elle présente une insuffisance, une présentation anarchique ou une nonconformité manifeste aux cahiers des charges. DCQAV/SONELGAZ-Services Spa 保留拒绝投标人的整体报价的权利,如果其存在不足、无序的展示或明显不符合招标文件的情况。
En vue de faciliter l'examen et l'évaluation des offres, DCQAV/SONELGAZ-Services Spa a toute latitude de demander au soumissionnaire des éclaircissements sur son offre séance tenante pour complément ou précision et de lui faire signer un engagement sur d'éventuelles remarques. 为了便于审查和评估报价,DCQAV/SONELGAZ-Services Spa 有权要求投标人立即对其报价进行澄清或说明,并要求其签署有关任何意见的承诺。
F. OUVERTURE DES PLIS, RECEVABILITE ET EVALUATION DES OFFRES FINANCIERES : F. 投标开启,可接受性和财务报价评估:
L'ouverture des plis des offres financières se déroulera publiquement en présence des soumissionnaires ou de leurs représentants dûment mandatés selon l'annexe A07 de la pièce 0 et de l'huissier de justice. 财务报价的开封将在公开场合进行,出席者包括投标人或其经过适当授权的代表,根据文件 0 的附件 A07 和法院法官。
Les soumissionnaires ou leurs représentants dûment mandatés présents signeront: 出席的投标人或其合法代表将签署:
Une feuille attestant leur présence avant l'ouverture des plis. 在信封打开之前证明他们的到场。
Un procès-verbal de l'ouverture des plis consignant l'ensemble des informations significatives écrites et verbales relevées à la Commission d'Ouvertures des Plis. 开标记录,记录了在开标委员会上发现的所有重要书面和口头信息。
Une feuille relative à leurs observations éventuelles après la déclaration et l'établissement du procès-verbal de recevabilité des offres 关于他们在提交和接受报价可行性报告后可能的观察的一份文件
ARTICLE 23 : Réception des plis, ouverture et recevabilité des offres financières : 第 23 条:接收信封,开启和接受财务报价的可行性:
23.1: Séance d'ouverture des plis des offres financières: 23.1:财务报价开标会议:
A l'issue de l'évaluation technique, les plis des offres financières des soumissionnaires retenus, seront ouverts séance tenante en présence des représentants dûment mandatés ainsi que de l'huissier de justice. 在技术评估结束后,被选中的投标人的财务报价信封将在当场开启,与经授权的代表以及法院法官一起出席。
Les plis des offres financières des soumissionnaires non retenus leurs seront rendus fermés, séance tenante. 未被选中的投标人的财务报价文件将被封闭并立即退还。
Un procès-verbal de la séance publique d'ouverture des plis sera établi par DCQAV/SONELGAZ-Services Spa. DCQAV/SONELGAZ-Services Spa 将制定一份公开开标会议记录。
23.2: Date et heure d'ouverture des plis des offres financières: 23.2:财务报价开标日期和时间:
DCQAV/SONELGAZ-Services Spa procèdera à l'ouverture des plis des offres financières des soumissionnaires retenus suite à l'évaluation technique. DCQAV/SONELGAZ-Services Spa 将打开已通过技术评估的投标人的财务报价信封。
Les représentants des soumissionnaires signeront la feuille attestant leur présence. L'offre financière consiste à remettre une proposition de prix par Item. 投标人代表将签署确认其出席的表格。财务报价是通过每个项目提交价格提案。
23.3: Recevabilité des offres financières: 23.3:财务报价的可接受性:
Les offres financières sont irrecevables dans les cas suivants: 财务报价在以下情况下不可接受:
Non présentation du bordereau des prix, 未提交价格单
Offre contenant des réserves par rapport aux documents finalisés à l'issue de l'évaluation technique, 包含对技术评估结束后最终文件的保留的报价
Offre ne comportant pas la lettre de soumission établie conformément à l'annexe A02 de la pièce 0 , 未包含根据附件 A02 的 0 号文件制定的投标信的报价
Absence de l'exemplaire original de l'offre financière. 财务报价原件缺失。
23.4: Ouverture des plis des offres financières: 23.4:开启财务报价信封:
Elle se fera publiquement et se déroulera comme suit : 她将公开进行,并将如下进行:
Affichage du délai exigé, 所需时间显示,
Vérification de la recevabilité des offres, 验证报价的可接受性
Affichage des prix unitaires par Item. 按项目显示单价。
Le classement provisoire des offres sera publiquement annoncé aux soumissionnaires par la COPU après la séance d'évaluation. 招标临时排名将在评估会议后由 COPU 向投标人公开宣布。
Nonobstant les vérifications des prix unitaires, le montant de l'offre qui sera proclamé lors de cette séance sera le montant écrit en toutes lettres dans la lettre de soumission; il prévaudra sur le montant écrit en chiffres. 尽管对单价进行了核实,但在此次会议上宣布的报价金额将是投标信中用字写明的金额;它将优先于用数字写明的金额。
S'il y a contradiction entre lettres et chiffres, le montant le plus avantageux à DCQAV/SONELGAZ-Services Spa prévaudra. 如果字母和数字之间存在矛盾,DCQAV/SONELGAZ-Services Spa 的金额将优先。
En l'absence éventuelle d'un montant écrit en toutes lettres, le montant en chiffres de la lettre de soumission sera pris en considération. 在书面金额缺失的情况下,将考虑投标函中的数字金额。
23.5: Evaluation des offres financières : 23.5:财务报价评估:
23.5.1 L'évaluation financière des offres se déroulera immédiatement après la séance publique d'ouverture des plis des offres financières et sans la présence des soumissionnaires. 23.5.1 在公开开标会议后,将立即进行投标的财务评估,且不允许投标人在场。
23.5.2 - L'évaluation des Offres financières se déroulera comme suit : 23.5.2 - 财务报价的评估将按以下方式进行:
Vérification de la recevabilité des offres ; 验证报价的可接受性;
Affichage des prix unitaires ; 单价显示;
Affichage des derniers taux de change publiés par la Banque d'Algérie, (Taux de jour d'ouverture) ; 阿尔及利亚银行公布的最新汇率显示(开盘当日汇率);
Affichage du délai exigé ; 所需时间的显示;
Pays d'origine des fournitures ; 供应来源国家;
Affichage des droits de douanes et frais d'approches, applicables aux fournitures à l'import (origine de la fourniture ; usine de fabrication); 展示进口货物的关税和进口费用(供应来源;制造工厂)适用
Majoration des offres CFR de la marge de préférence nationale (si fabricant national en concurrence). CFR 报价的增加国内优惠幅度(如果国内制造商竞争)。
Pour les besoins de l'évaluation financières et la comparaison des prix, les offres des soumissionnaires étrangers seront majorées par des taux ci-après relatifs aux frais d'approches et taxes de dédouanement en vigueur, et le taux de préférence du produit d'origine Algérienne selon l'article 35. 为了财务评估和价格比较的需要,外国投标人的报价将按照适用的进口费用和清关税率以及根据第 35 条规定的阿尔及利亚原产产品优惠率进行调整。
Désignation 指定
接近费
Frais
d'approches
Droits de douanes 关税
非欧盟国家(HCE)
Hors Communauté
Européenne (HCE)
欧洲共同体(CE)
Communauté
Européenne
(CE)
大阿拉伯区(GZAL)
Grande
Zone Arabe
(GZAL)
400kV 钢化玻璃绝缘子-20A 标准
Isolateurs en verre trempé
400 kV - norme 20A
II demeure entendu que les droits et frais de douanes sont applicables conformément à la règlementation en vigueur. 根据现行法规,关税和费用适用。
23.5.3 : Le classement des offres sera publiquement annoncé à l'issue de la séance d'évaluation. 23.5.3:报价排名将在评估会议结束后公开宣布。
23.5.4 : L'offre financières la moins disante sera considérée comme l'offre évaluée la plus avantageuse. 23.5.4:报价最低的财务报价将被视为评估最有利的报价。
Un classement provisoire des offres sera annoncé aux soumissionnaires par la COPU après la séance d'évaluation financière. 招标人在财务评估会议后将向投标人公布临时报价排名。
Toute offre sera éliminée séance tenante en cas de : 任何报价一经发出,如果出现以下情况,将立即被取消:
Absence de la lettre de soumission originale, établie conformément au modèle en annexe A02 de la pièce 0 . 缺少按附件 A02 模板制作的原始投标书信。
Absence du bordereau des prix, 价格单缺失,
Introduction d'une clause de révision des prix, 价格修订条款的介绍
Signification de conditions contraires, moins avantageuses, ou s'écartant de celles arrêtées lors de la phase d'évaluation technique, 条件相反、不利或偏离技术评估阶段确定的条件的含义
Absence de l'exemplaire original de l'offre. 缺少原始报价副本。
L'élimination de l'offre pour un de ces motifs pourra entraîner la mise en jeu de la caution de soumission. 删除其中一个原因的报价可能导致投标保证金的使用。
ARTICLE 25 : Avant-projet de contrat : 第 25 条:合同初步草案:
L'ensemble des documents paraphés constitueront l'avant-projet de contrat. L'avant-projet de contrat, complété par les éléments de l'offre financière constituera le projet de contrat. 签署的所有文件将构成合同的初步草案。初步合同草案,由财务报价要素补充,将构成合同项目。
G. ATTRIBUTION PROVISOIRE DU MARCHE G. 市场的临时归属
ARTICLE 26: Critères d'attribution du marché : 第 26 条:招标标准:
Un classement provisoire des offres des soumissionnaires par prix unitaire sera établi. 投标人按单位价格暂定排名。
Sur la base du classement provisoire des offres au prix, et sous réserve des résultats des vérifications prévues aux articles 27 et des quantités seront attribués provisoirement au premier ( ) moins disant conforme. 根据暂定价格排名,并在第 27 条和 条规定的验证结果确认后,数量将被暂时分配给最低合格报价的第一名( )。
En cas d'égalité entre les soumissionnaires, il sera demandé à ces derniers de proposer séance tenante une nouvelle offre de prix. 如果投标者之间出现平局,将要求他们立即提出新的价格报价。
DCQAV/SONELGAZ-Services Spa s'assurera que le soumissionnaire ayant présenté l'offre la moins disante, et qui soit conforme aux conditions de l'appel d'offres, reste apte à exécuter le contrat de façon satisfaisante. DCQAV/SONELGAZ-Services Spa 将确保提交了最低报价且符合招标条件的投标人有能力满意地履行合同。
Pour les soumissionnaires non retenus à l'issue de la séance d'évaluation, il n'est pas prévu de vérification ultérieure des erreurs ou omissions qu'ils auraient commises de leur fait dans l'élaboration de leur proposition financière. Aussi, aucun recours sur cette vérification ne sera ni autorisé, ni accepté. 对于评估会议后未被选中的投标人,不会对他们在制定财务提案时可能犯的错误或遗漏进行后续验证。因此,对于此验证不会允许或接受任何申诉。
Pour le soumissionnaire retenu à l'issue de la séance d'évaluation, il est prévu une vérification des erreurs de calcul qu'il aurait commises de son fait dans l'élaboration de sa proposition financière. Les erreurs arithmétiques seront rectifiées sur la base ci-après : 在评估会议结束后,对被选中的投标人进行了计算错误的验证,以确定他在制定财务提案时可能犯的错误。算术错误将按以下基础进行更正:
Si le montant total corrigé du bordereau des prix est inférieur au montant total figurant dans la lettre de soumission, alors le montant total corrigé du bordereau des prix prévaudra, 如果价格清单的总校正金额低于投标信中的总金额,则价格清单的总校正金额将优先
Si le montant total corrigé du bordereau des prix est supérieur au montant total figurant dans la lettre de soumission, alors le montant total de la lettre de soumission prévaudra, 如果清单的总校正金额高于投标信中的总金额,则投标信中的总金额将优先
S'il y a contradiction entre lettres et chiffres, le montant le plus avantageux à DCQAV/SONELGAZ-Services Spa prévaudra 如果字母和数字之间存在矛盾,DCQAV/SONELGAZ-Services Spa 的最有利金额将优先
Si le soumissionnaire n'accepte pas la correction des erreurs, son offre sera écartée et la caution de soumission saisie. Dans ce cas, DCQAV/SONELGAZ-Services Spa se réserve le droit de passer à l'offre du soumissionnaire classé en position suivante à l'ssue de l'évaluation financière à condition qu'il accepte d'aligner son prix sur le moins disant et après vérification de son offre. 如果投标人不接受更正错误,其报价将被排除,投标保证金将被没收。在这种情况下,DCQAV/SONELGAZ-Services Spa 保留权利,即在财务评估结束后,可以选择接受下一名排名的投标人的报价,前提是该投标人同意将其价格调整至 最低价,并经过其报价的验证。
ARTICLE 29 : Droit de DCQAVISONELGAZ-Services Spa de modifier la consistance de la fourniture au moment de l'attribution du marché : 第 29 条:DCQAVISONELGAZ-Services Spa 有权在招标过程中更改供应内容
SONELGAZ-Services Spa se réservera le droit d'augmenter ou de diminuer d'un maximum de du montant du contrat au moment de l'attribution du marché, les quantités et services spécifiés dans le cahier des charges, sans changement de prix unitaires ou d'autres stipulations et conditions. SONELGAZ-Services Spa 保留在授予合同时增加或减少合同金额的最高 的权利,而不改变招标文件中规定的数量和服务,也不改变单位价格或其他条款和条件。
ARTICLE 30 : Droit de DCQAVISONELGAZ-Services Spa d'accepter et de rejeter l'une quelconque des offres ou toutes les offres : 第 30 条:DCQAVISONELGAZ-Services Spa 有权接受或拒绝任何一项或所有报价:
DCQAV/SONELGAZ-Services Spa se réserve le droit d'accepter ou d'écarter toute offre, et d'annuler la procédure de d'appel d'offres ou et d'écarter toutes les offres à un moment quelconque avant l'attribution du marché, sans, de ce fait, encourir une responsabilité quelconque vis à vis du ou des soumissionnaires affectés, ni être tenue d'informer le ou les candidats affectés des raisons de sa décision. DCQAV/SONELGAZ-Services Spa 保留接受或拒绝任何报价的权利,并在授予合同之前的任何时间取消招标程序或拒绝所有报价,因此不会对受影响的投标人承担任何责任,也无需通知受影响的候选人其决定的原因。
ARTICLE 31 : Notification de l'attribution du marché : 第 31 条:招标结果通知:
Avant que n'expire le délai de validité des offres et après l'écoulement de délai de recours, DCQAV/SONELGAZ-Services Spa notifiera au soumissionnaire choisi l'acceptation de son offre par un courrier dont il accusera réception. 在报价有效期届满之前,以及申诉期限届满后,DCQAV/SONELGAZ-Services Spa 将通过一封信函通知被选中的投标人接受其报价,并收到确认。
Après le délai de recours, DCQAV/SONELGAZ-Services Spa notifiera rapidement à chaque soumissionnaire non retenu que son offre n'a pas été retenue. 在申诉期限结束后,DCQAV/SONELGAZ-Services Spa 将迅速通知每位未被选中的投标人,其报价未被采纳。
En cas de défaillance du soumissionnaire retenu, DCQAV/SONELGAZ-Services Spa pourra, durant la période de validité des offres, retenir l'offre classée en seconde position et inviter par écrit le soumissionnaire concerné à ramener son offre de prix au niveau de l'offre du soumissionnaire retenu initialement. En cas de refus de ce soumissionnaire, le service contractant pourra faire appel dans les mêmes formes et conditions, au soumissionnaire classé en troisième position. 在中标人出现故障的情况下,DCQAV/SONELGAZ-Services Spa 在报价有效期内有权选择排名第二的报价,并书面邀请相关投标人将其价格报价调整至最初中标人的水平。如果该投标人拒绝,服务承包方可以以同样的形式和条件邀请排名第三的投标人。
ARTICLE 32 : Signature du contrat : 第 32 条:合同签署:
En même temps qu'elle notifie au soumissionnaire retenu l'acceptation de son offre, DCQAV/SONELGAZ-Services Spa lui remettra le contrat incluant toutes les dispositions convenues entre les parties. 与此同时,DCQAV/SONELGAZ-Services Spa 将向中标者通知其报价被接受,并交付包括双方约定的所有条款的合同。
Dans les Huit (08) jours suivant la réception du contrat, le soumissionnaire retenu le datera, le signera et le remettra au DCQAV/SONELGAZ-Services Spa. 在收到合同后的八(08)天内,中标者将日期、签字并交给 DCQAV/SONELGAZ-Services Spa。
II reste entendu que la notification au soumissionnaire retenu de l'acception de son offre, est conditionnée par le fait que DCQAV/SONELGAZ-Services Spa dispose des certificats exigés dans le dossier technique, valides pendant toute la durée d'exécution du contrat. 请注意,向中标投标人发送其报价被接受的通知,取决于 DCQAV/SONELGAZ-Services Spa 拥有技术文件中要求的证书,并且这些证书在合同执行期间有效。
En cas de refus de signature du contrat, l'atribution sera annulée et la caution de soumission sera saisie. 如果拒绝签署合同,中标将被取消,投标保证金将被没收。
33.1 : Le soumissionnaire s'engage à déposer au plus tard dans les vingt (20) jours qui suivront la notification du présent marché, une garantie de bonne exécution représentant dix pour cent du montant du marché et ce, conformément aux conditions du contrat en utilisant impérativement le modèle de garantie de bonne exécution cité en annexe B7. 33.1:投标人承诺在收到本合同通知后的二十(20)天内,按照合同条件使用附件 B7 中引用的履约保证模板,提供相当于合同金额百分之十( )的履约保证。
Pour les soumissionnaires étrangers : La garantie de bonne exécution devra être émise par toutes les banques agréées par la banque d'Algérie de premier ordre et couverte par une contre garantie émise par une banque étrangère de premier ordre agréée par la banque algérienne compétente. 对于外国投标人:履约保证应由阿尔及利亚银行认可的一流银行发行,并由阿尔及利亚有关银行认可的一流外国银行发行的反担保担保。
Pour les soumissionnaires nationaux : La garantie de bonne exécution devra être émise par toutes les banques agréées par la banque d'Algérie et ayant pour donneur d'ordre, toute entreprise de droit algérien, sans distinction des capitaux l'y constituant, ou par la caisse de garantie des marchés. Cette garantie représente du montant global du marché en DA/HT. 对于国内投标人:履约保证应由所有得到阿尔及利亚银行批准的银行出具,并由任何一家阿尔及利亚法定企业作为委托人,无论其资本构成如何,或由市场保证基金出具。该保证金额为合同总金额的 ,以阿尔及利亚第纳尔/不含税计算。
33.2 : La carence du cocontractant à remettre la garantie de bonne exécution dans les délais requis, constituera un motif suffisant pour la résiliation du marché et la saisie de la caution de soumission (Annexe A4). 33.2:合同方未能按要求的时间提供履约保证将构成终止合同和扣押投标保证金(附件 A4)的充分理由。
33.3 Cette garantie est destinée à couvrir le Client contre : 33.3 这项保证旨在保障客户免受:
Toute défaillance du soumissionnaire à livrer les fournitures conformes aux conditions du contrat, 投标人未能按合同条件交付符合要求的供应物品
Les vices de fabrication ou de matière durant la période de garantie, 在保修期内的制造或材料缺陷
Les éventuelles pénalités de retard stipulées dans le contrat. 合同中规定的可能的延迟罚款。
En cas de défaillance, DCQAV/SONELGAZ-Services Spa notifiera la défaillance au soumissionnaire et lui accordera un délai de trente (30) jours pour y remédier. 在发生故障时,DCQAV/SONELGAZ-Services Spa 将通知投标人,并给予其 30 天的时间来解决问题。
Passé ce délai, DCQAV/SONELGAZ-Services Spa pourra mettre en œuvre les moyens qu'elle jugera nécessaires pour remettre en état les fournitures en cause et engagera la mise en jeu de la garantie en demandant le prélèvement des sommes nécessaires, contre présentation des justificatifs prouvant ces droits et les frais encourus par DCQAV/SONELGAZ-Services Spa. 过了这个期限,DCQAV/SONELGAZ-Services Spa 可能会采取必要的措施来恢复有问题的供应,并将启动保修程序,要求扣除必要的款项,同时提供证明这些权利和由 DCQAV/SONELGAZ-Services Spa 承担的费用。
Cette Garantie de Bonne Exécution sera libérée en totalité un (01) mois après la réception définitive. 执行保证将在最终验收后一个(01)月完全解除。
ARTICLE 34 : Procédures de recours : 第 34 条:申诉程序:
La possibilité de recours des soumissionnaires est ouverte à chacune des phases identifiées par la procédure de passation des marchés. Pour les marchés le recours doit être introduit auprès du service contractant adressé au président de la CMU par tous moyens écrits comme suit 投标人的救济可能性在招标程序中确定的每个阶段都是开放的。 对于招标,救济必须以书面形式通过以下方式提交给 CMU 主席的承包服务。
Phase préliminaire (publicité et date limite de retrait des cahiers des charges) : 初步阶段(宣传和招标文件领取截止日期):
Le recours doit être introduit auprès du service contractant par tous moyens dans les sept (07) jours précédant la date limite de retrait des cahiers des charges. 申诉必须在招标文件领取截止日期前七(07)天以任何方式向合同方提出。
Phase dépôt des offres techniques et ou financières : 技术和/或财务报价阶段:
Le recours doit être introduit auprès du service contractant par tous moyens dans les sept (07) jours suivant la date d'ouverture des offres techniques. 申诉必须在技术报价开放日期后的七(07)天内通过任何方式向合同方提出。
Phase évaluation des offres techniques : 技术报价的评估阶段:
Le recours doit être introduit auprès du service contractant par tous moyens dans les sept (07) jours suivant la notification par le service contractant de soumettre ou non une offre financière. 申诉必须在承包服务通知是否提交财务报价后的七(07)天内通过任何方式向承包服务提出。
Phase ouverture, évaluation des offres financières et attribution du marché : 阶段开放,评估财务报价并确定市场分配:
Le recours doit être introduit auprès du service contractant par tous moyens dans les dix (10) jours comptés suivant la date de publication au Bulletin des Appels d'Offres du Secteur de l'Energie et des Mines (BAOSEM) de l'attribution provisoire du marché. 申诉必须在临时中标公告发布后的十(10)天内通过任何方式向承包方提出。
Le recours doit concerner exclusivement une étape d'une procédure en cours, sous peine de rejet. Par ailleurs, le recours doit comporter l'ensemble des renseignements et informations nécessaires permettant son traitement par la commission de recours, notamment : 上诉必须仅涉及正在进行中的程序中的一个阶段,否则将被驳回。此外,上诉必须包含所有必要的信息和信息,以便上诉委员会处理,特别是:
L'identité précise du requérant 申请人的确切身份
Les références de l'appel d'offres et la procédure objet du recours ; 招标文件的参考资料和申诉程序;
L'exposé des faits ; 事实陈述;
Tout document justificatif. 任何证明文件。
Le recours des soumissionnaires ayant participé à la séance d'ouverture et d'évaluation des offres financières n'est recevable que si le soumissionnaire a fait mention d'une contestation séance tenante et portée sur la "feuille d'observations des soumissionnaires". 参加开标和财务报价评估会议的投标人只有在当场提出异议并记录在“投标人观察表”上时,其申诉才被接受。
ARTICLE 35 ; Marge de préférence : 第 35 条 ; 优先权利:
Une marge de préférence, d'un taux de vingt-cinq pour cent ( ), accordée aux produits d'origine algérienne. 给予阿尔及利亚原产产品的优惠幅度为百分之二十五( )。