Australian Film Television and Radio School
澳大利亚电影电视广播学校
Australia’s finest film and television school draws applicants from far and wide with its picturesque Sydney campus and many lecturers with deep ties to the Australian screen industry. Notable alumni include The Power of the Dog Oscar winner Jane Campion and Poor Things screenwriter Tony McNamara and a long list of accomplished craftspeople like Margaret Sixel (editing on Mad Max: Fury Road), David White (sound editing for Mad Max: Fury Road) and Andrew Lesnie (cinematography for The Lord of the Rings). In July, AFTRS also tapped Peter Noble, a local industry veteran of Indigenous background, to serve as director of the school’s First Nations and Outreach program, which develops training pathways for emerging and experienced industry practitioners from Australia’s culturally and racially marginalized groups.
这所澳大利亚最好的电影和电视学校拥有风景如画的悉尼校区和许多与澳大利亚电影业有着深厚渊源的讲师,吸引着来自四面八方的申请者。著名校友包括《狗的力量》奥斯卡奖得主简-坎皮恩(Jane Campion)和《穷困潦倒》编剧托尼-麦克纳马拉(Tony McNamara),以及玛格丽特-西塞尔(Margaret Sixel)(《疯狂的麦克斯:狂暴之路》的剪辑)等一大批卓有成就的工艺师:狂暴之路》的剪辑)、大卫-怀特(David White,《疯狂的麦克斯:狂暴之路》的音效剪辑)和安德鲁-莱斯尼(Andrew Lesnie,《指环王》的摄影)。今年 7 月,AFTRS 还聘请了具有土著背景的本地资深业内人士 Peter Noble 担任学校原住民和外联项目的主任,该项目为来自澳大利亚文化和种族边缘群体的新兴和经验丰富的业内从业人员提供培训途径。
Related Stories 相关故事
Beijing Film Academy 北京电影学院
The de facto USC of the world’s second-largest movie market, the BFA was established in 1950 and has birthed the careers of China’s most esteemed filmmakers, including Zhang Yimou, Chen Kaige and Jia Zhangke, plus A-list actors like Huang Xiaoming, Yao Chen and Huang Bo. Students enjoy access to cutting-edge production equipment at the academy’s four professional film studios. They also can exhibit their work at the BFA-hosted International Student Film and Video Festival, one of China’s most important platforms for emerging talent.
作为世界第二大电影市场的像南加州大学一样的存在,北京电影学院成立于 1950 年,培养出了张艺谋、陈凯歌、贾樟柯等中国最受尊敬的电影人,以及黄晓明、姚晨、黄渤等一线演员。电影学院的学生们可以在学院的四个专业电影摄影棚使用最先进的制作设备进行实践训练。他们还可以在北京电影学院主办的国际学生影视作品展(ISFVF)上展示自己的作品——这个影展是中国最重要的为新兴电影人才提供的平台之一。
Centro Sperimentale di Cinematografia (Italy)
电影实验中心(意大利)
Italy can boast about having the oldest — the CSC turns 90 next year — and one of the best film schools in Europe. The national institution is actually a network of local campuses across Italy specializing in different top- and below-the-line professions, from directing to film restoration. A new location on the island of San Servolo in Venice focuses on virtual reality production. Small classes (typically between six and 14 per course) and reasonable tuition of about 3,000 euros ($3,200) annually for a three-year degree make the CSC particularly appealing, but selection is highly competitive. And a working knowledge of both Italian and English is required.
意大利拥有欧洲历史最悠久的电影学院(CSC 明年将满 90 周岁),也是欧洲最好的电影学院之一。这所国家级院校实际上是由意大利各地的地方校区组成的一个网络,专门从事从导演到电影修复等不同的一线和二线专业。位于威尼斯圣塞沃洛岛上的一个新校区专注于虚拟现实制作。小班授课(每门课程一般在 6 到 14 人之间)和三年学制每年约 3000 欧元(3200 美元)的合理学费使 CSC 尤为吸引人,但选拔竞争非常激烈。此外,还要求学生掌握意大利语和英语。
HFF Munich (Germany) HFF 慕尼黑(德国)
Germany has a number of top film schools, but the HFF, in the heart of Munich’s Kunstareal museum quarter, boasts the most impressive list of alumni, ranging from directors Wim Wenders, Roland Emmerich and Maren Ade to such acclaimed producers as Bernd Eichinger (Downfall) and Janine Jackowski (Spencer). Offering degree programs in feature and documentary directing, producing, screenwriting, cinematography and VFX, Munich is notoriously selective, and German language proficiency is required. But you can’t beat the tuition. Like all German state universities, it’s free, with students required only to pay a student union fee of about 85 euros ($90) each semester.
德国有许多一流的电影学院,但位于慕尼黑 Kunstareal 博物馆区中心的 HFF 拥有最令人印象深刻的校友名单,从导演 Wim Wenders、Roland Emmerich 和 Maren Ade 到 Bernd Eichinger(Downfall )和 Janine Jackowski(Spencer )等著名制片人。慕尼黑电影学院提供故事片和纪录片导演、制片、编剧、电影摄影和视觉特效等学位课程,其选择性之高是出了名的,而且要求德语水平。但学费却不低。与所有德国国立大学一样,该校学费全免,学生每学期只需缴纳约 85 欧元(90 美元)的学生会费。
ECAM (Spain) ECAM (西班牙)
Few film schools have launched their own movie markets, but that’s what Madrid’s ECAM (Escuela de Cinematografía y del Audiovisual de Madrid) did in June with its inaugural ECAM Forum, featuring a stellar list of new Spanish projects and co- productions seeking partners and funding. ECAM always has stood out among European film schools for its industry-facing approach that aims to connect students with job opportunities in the (now booming) Spanish film and TV business and nurture talent during and after graduation. The school notes that more than 72 percent of its students (about a quarter of whom are international) get a job after finishing their studies.
很少有电影学院会推出自己的电影市场,但马德里的 ECAM(马德里电影与视听学院)却在 6 月举办了首届 ECAM 论坛,展示了一系列西班牙新项目以及寻求合作伙伴和资金的合作项目。在欧洲电影学院中,ECAM 一直以面向行业的方式脱颖而出,旨在为学生提供西班牙电影和电视行业(目前正在蓬勃发展)的就业机会,并在毕业期间和毕业后培养人才。学校指出,超过 72% 的学生(其中约四分之一是国际学生)在完成学业后找到了工作。
ESCAC (Spain) 西班牙
Spanish box office champ Juan Antonio Bayona (The Impossible, Society of the Snow) and art house darling Mar Coll (Three Days With the Family) are among the acclaimed alumni of the Film and Audiovisual School of Catalonia (ESCAC), in Terrassa, north of Barcelona. The school offers bachelor’s, master’s and post-graduate degrees, in Spanish, across most professional fields, as well as a one-year introductory filmmaking course in English and a bilingual stunt academy to train the next generation of fall guys.
西班牙电影票房冠军胡安-安东尼奥-巴约纳(Juan Antonio Bayona,《不可能的任务》,《雪国社会》)和文艺片宠儿马-科尔(Mar Coll,《家有三日闲》)是加泰罗尼亚电影和音像学校(ESCAC)的知名校友,该学校位于巴塞罗那北部的泰拉萨。该校提供西班牙语学士、硕士和研究生学位,涵盖大多数专业领域,还开设了为期一年的英语电影制作入门课程和双语特技学院,以培养下一代摔跤手。
La Fémis (France) La Fémis(法国)
La Fémis prides itself on its exclusivity — fewer than 5 percent of applicants are accepted every year, with only six students for each of its seven core programs in directing, producing and screenwriting. But graduates have an impressive hit rate, with the school’s alumni reading like a who’s who of French cinema history, from Alain Resnais, Costa-Gavras and Louis Malle through Claire Denis, François Ozon, Julia Ducournau and Céline Sciamma. All courses are in French, but applications are open to all. Non-EU citizens, however, have to pay steeper tuition, about 8,000 euros ($8,700) annually.
La Fémis 以其独特性而自豪--每年只有不到 5% 的申请者被录取,导演、制片和编剧等七个核心专业每个专业只有六名学生。但毕业生的命中率却令人印象深刻,从阿兰-雷奈斯、科斯塔-加夫拉斯和路易-马勒,到克莱尔-丹尼斯、弗朗索瓦-奥松、朱莉娅-杜库诺和赛琳-斯基亚玛,该校的校友就像法国电影史上的名人录。所有课程均为法语,但对所有人开放。不过,非欧盟公民必须支付较高的学费,每年约 8,000 欧元(8,700 美元)。
Gobelins, l’école de l’image (France)
戈贝兰图像学院(法国)
Gobelins’ reputation as the world’s top animation school is hard to refute. The French institution, with campuses in Paris and Annecy, site of the legendary animation film festival, boasts alumni — Pierre Coffin of Despicable Me and Minions, Ernest & Celestine filmmaker Benjamin Renner, Monster in Paris director Bibo Bergeron — who count among the most successful and acclaimed in the business. Offering degrees in French and English, the school covers instruction in all aspects of animation, from directing to graphics and design.
戈贝兰动画学院作为世界顶级动画学院的声誉是无可辩驳的。这所法国院校在巴黎和安纳西(传奇动画电影节的举办地)都设有校区,校友包括Despicable Me和Minions 的皮埃尔-科芬(Pierre Coffin)、Ernest &;Celestine 电影制片人本杰明-雷纳(Benjamin Renner)、《巴黎怪物》(Monster in Paris)导演比博-贝杰隆(Bibo Bergeron)--他们都是业内最成功、最受赞誉的导演。该学校提供法语和英语学位,教学内容涵盖动画的各个方面,从导演到图形和设计。
Lodz Film School (Poland)
罗兹电影学院(波兰)
One of Europe’s oldest film schools, with an alumni list that runs from Oscar-winning directors Roman Polanski and Andrzej Wajda through legendary auteur Krzysztof Kieślowski and an astounding number of world-class cinematographers (Pawel Edelman, Dariusz Wolski, Lukasz Zal), Lodz offers full- and part-time instruction to work toward a bachelor’s, master’s or Ph.D. Tuition-free for EU citizens, international students can expect to shell out between 4,000 to 11,000 euros ($4,300-$12,000) a year depending on the program. All courses are in Polish, but the university offers a yearlong Polish-language course to anyone accepted before they begin their studies.
罗兹是欧洲历史最悠久的电影学院之一,其校友包括奥斯卡获奖导演罗曼-波兰斯基(Roman Polanski)和安杰伊-瓦伊达(Andrzej Wajda)、传奇导演克日什托夫-基耶斯洛夫斯基(Krzysztof Kieślowski)以及数量惊人的世界级摄影师(Pawel Edelman、Dariusz Wolski、Lukasz Zal)。欧盟公民免交学费,国际学生根据课程不同,每年需要支付 4,000 至 11,000 欧元(4,300 至 12,000 美元)。所有课程都用波兰语授课,但学校会在所有被录取的学生开始学习之前为他们提供为期一年的波兰语课程。
London Film School (U.K.)
伦敦电影学院(英国)
The U.K.’s oldest film school, LFS became the first in the world to have three live-action student films feature in Cannes over three consecutive years when Praeis, from Lithuanian director and LFS alumni Dovydas Draksas, was selected for the fest’s film-school section La Cinef. Among its other successes in 2024 was the world premiere of Tuesday, starring Julia Louis-Dreyfus from former LFS student Daina Pusic, at the Telluride Film Festival in August. It went on to premiere at the London Film Festival in October.
作为英国历史最悠久的电影学校,LFS成为世界上第一个连续三年有三部学生真人电影在戛纳电影节上亮相的学校,立陶宛导演、LFS校友Dovydas Draksas的Praeis被选入电影节的电影学校单元La Cinef。2024 年取得的其他成功包括:8 月在特柳赖德电影节全球首映了 星期二,该片由前 LFS 学生 Daina Pusic 执导,朱莉娅-路易斯-德雷福斯主演。该片随后于 10 月在伦敦电影节首映。
National Film and Television School (U.K.)
国立电影电视学校(英国)
The NFTS has continued to fortify its reputation as one of Britain’s most prestigious institutions. At the 2024 BAFTA Film Awards, student-made productions Crab Day and Jellyfish and Lobster were awarded BAFTAs in the British Short Animation and British Short Film categories. More than 60 NFTS graduates contributed to the making of The Crown across its six seasons, and funding established by the auctioning of 450-plus props from the Netflix series raised 1 million pounds ($1.2 million) to support 100 students attending NFTS over the next 20 years as part of the Left Bank Pictures-The Crown Scholarship program. In Cannes, NFTS animation Bunnyhood premiered at La Cinef, winning third prize, and in March, the NFTS secured funding of 10 million pounds ($12.8 million) from the U.K. government to expand its Beaconsfield Studios.
英国电影和电视艺术学院继续巩固其作为英国最负盛名的学院之一的声誉。在2024年度英国电影学院奖(BAFTA Film Awards)评选中,学生制作的《螃蟹日》和《水母和龙虾》分获英国动画短片和英国短片奖。60 多名 NFTS 毕业生参与了六季《王冠》的制作,通过拍卖 Netflix 系列中的 450 多件道具筹集到了 100 万英镑(120 万美元)的资金,作为左岸影业《王冠》奖学金计划的一部分,在未来 20 年内资助 100 名学生就读 NFTS。在戛纳电影节上,NFTS动画《Bunnyhood》在La Cinef首映并获得三等奖,3月份,NFTS从英国政府获得1000万英镑(1280万美元)的资金,用于扩建其Beaconsfield工作室。
FAMU Prague (Czech Republic)
布拉格 FAMU(捷克共和国)
The Film and TV School of Academy of Performing Arts in Prague can say it inspired a cinema revolution. The Czechoslovak New Wave of the 1960s sprung mainly from such FAMU students as Milos Forman, Vera Chytilová, Jirí Menzel and Jaromil Jires, who created a new dark and funny take on life behind the Iron Curtain. A generation after the end of the Cold War, FAMU remains one of Europe’s top-tier film schools, offering one-year intensive programs and two- and three-year master’s degrees in directing, cinematography and editing, including accredited programs in English.
布拉格表演艺术学院电影电视学院可以说是激发了一场电影革命。20 世纪 60 年代的捷克斯洛伐克新浪潮主要源于米洛斯-福曼(Milos Forman)、维拉-奇蒂洛瓦(Vera Chytilová)、伊里-门泽尔(Jirí Menzel)和雅罗米尔-伊雷斯(Jaromil Jires)等电影学院学生,他们以一种全新的黑暗和滑稽的方式展现了铁幕后的生活。冷战结束一代人之后,法墨大学仍然是欧洲顶级电影学院之一,提供一年制强化课程和两年及三年制导演、电影摄影和剪辑硕士学位课程,包括经认可的英语课程。
Toronto Film School 多伦多电影学院
With crucial industry access in Canada’s biggest media market, TFS offers degrees in film production, film and TV writing and stage and screen acting. The private college, with a focus on launching careers in film, entertainment, fashion, design and video games, is also working with Hollywood studio partners on possible joint training in postproduction supervision, line producing and business affairs, among other advanced career options. With a focus on hands-on training, TFS has just unveiled a deal with Sony of Canada to supply the school and its students with the company’s latest professional camera gear and hands-on training via workshops and master classes with Sony experts.
在加拿大最大的媒体市场,TFS 提供电影制作、电影和电视编剧、舞台和银幕表演等专业的学位。这所私立学院的重点是为电影、娱乐、时尚、设计和视频游戏行业提供就业机会,同时还与好莱坞制片厂合作伙伴合作,可能在后期制作监督、一线制片和商务事务等高级职业选择方面开展联合培训。TFS 注重实践培训,刚刚与加拿大索尼公司签署了一项协议,为学校及其学生提供该公司最新的专业摄影器材,并通过索尼专家的研讨会和大师班进行实践培训。
Vancouver Film School 温哥华电影学院
VFS has added to its 15 post-secondary programs, including film, animation, video game and VFX production, with a new Virtual Art Department Content Creation program. In partnership with Pixomondo, the course will focus on virtual production in visual effects. And in another collaboration, this time with General Motors, 3D Animation and VFX students will get experience working on TV advertising and other marketing campaigns for major auto brands.
VFS 在其 15 个中学后课程(包括电影、动画、视频游戏和视觉特效制作)中新增了虚拟艺术系内容创作课程。通过与 Pixomondo 合作,该课程将侧重于视觉效果的虚拟制作。在与通用汽车公司的另一次合作中,三维动画和视觉特效专业的学生将获得为主要汽车品牌制作电视广告和其他营销活动的经验。
Victoria University of Wellington (New Zealand)
惠灵顿维多利亚大学(新西兰)
Located just next door to Peter Jackson’s New Zealand moviemaking empire, Victoria University of Wellington’s high-tech Miramar Creative Center offers a wealth of internship and post-graduate connections at flagship facilities like Weta Group, Park Road Post and Stone Street Studios. Victoria University of Wellington is New Zealand’s largest specialized film program, while the MCC’s emphasis is on cultivating hands-on practical expertise.
惠灵顿维多利亚大学的高科技美丽华创意中心与彼得-杰克逊的新西兰电影帝国比邻而居,为学生提供丰富的实习机会,并与维塔集团、Park Road Post 和 Stone Street Studios 等旗舰机构建立了研究生联系。惠灵顿维多利亚大学是新西兰最大的专业电影课程,而米拉玛创意中心的重点则是培养动手实践能力。
This story first appeared in the August 14 issue of The Hollywood Reporter magazine. Click here to subscribe.
本故事首发于 8 月 14 日出版的《好莱坞报道》杂志。点击此处订阅。
THR Newsletters THR 简报
Sign up for THR news straight to your inbox every day
注册后,THR 新闻将每天直达您的收件箱