这是用户在 2024-4-15 14:36 为 https://fs.blog/first-principles/ 保存的双语快照页面,由 沉浸式翻译 提供双语支持。了解如何保存?
Close 关闭

First Principles: The Building Blocks of True Knowledge
第一原理真正知识的基石

First-principles thinking is one of the best ways to reverse-engineer complicated problems and unleash creative possibility. Sometimes called “reasoning from first principles,” the idea is to break down complicated problems into basic elements and then reassemble them from the ground up. It’s one of the best ways to learn to think for yourself, unlock your creative potential, and move from linear to non-linear results.
第一原理思维是逆向设计复杂问题并释放创造可能性的最佳方法之一。有时也被称为 "第一原理推理",其思路是将复杂问题分解为基本要素,然后从头开始重新组合。这是学会独立思考、释放创造潜能、从线性结果转向非线性结果的最佳方法之一。

第一原理思维是逆向设计复杂问题并释放创造可能性的最佳方法之一。有时也被称为 "第一原理推理",其思路是将复杂问题分解为基本要素,然后从头开始重新组合。这是学会独立思考、释放创造潜能、从线性结果转向非线性结果的最佳方法之一。

This approach was used by the philosopher Aristotle and is used now by Elon Musk and Charlie Munger. It allows them to cut through the fog of shoddy reasoning and inadequate analogies to see opportunities that others miss.
哲学家亚里士多德曾使用过这种方法,现在埃隆-马斯克和查理-芒格也在使用。这种方法让他们能够拨开低劣推理和不恰当类比的迷雾,看到别人错失的机会。

哲学家亚里士多德曾使用过这种方法,现在埃隆-马斯克和查理-芒格也在使用。这种方法让他们能够拨开低劣推理和不恰当类比的迷雾,看到别人错失的机会。

I don’t know what’s the matter with people: they don’t learn by understanding; they learn by some other way—by rote or something. Their knowledge is so fragile!
我不知道人们是怎么了:他们不是通过理解来学习,而是通过其他方式来学习,比如死记硬背什么的。他们的知识如此脆弱!

我不知道人们是怎么了:他们不是通过理解来学习,而是通过其他方式来学习,比如死记硬背什么的。他们的知识如此脆弱!

Richard Feynman 理查德-费曼

The Basics 基础知识

A first principle is a foundational proposition or assumption that stands alone. We cannot deduce first principles from any other proposition or assumption.
第一性原理是独立存在的基础命题或假设。我们不能从任何其他命题或假设中推导出第一性原理。

第一性原理是独立存在的基础命题或假设。我们不能从任何其他命题或假设中推导出第一性原理。

Aristotle, writing[1] on first principles, said:
亚里士多德在撰写 [1] 第一原理时曾说过:

亚里士多德在撰写 [1] 第一原理时曾说过:

In every systematic inquiry (methodos) where there are first principles, or causes, or elements, knowledge and science result from acquiring knowledge of these; for we think we know something just in case we acquire knowledge of the primary causes, the primary first principles, all the way to the elements.
在每一个存在着第一原理、原因或要素的系统探究(方法论)中,知识和科学都是通过对这些原理、原因或要素的了解而产生的。

在每一个存在着第一原理、原因或要素的系统探究(方法论)中,知识和科学都是通过对这些原理、原因或要素的了解而产生的。

Later he connected the idea to knowledge, defining first principles as “the first basis from which a thing is known.”[2]
后来,他将这一思想与知识联系起来,将第一性原理定义为 "认识事物的最初基础"。 [2]

后来,他将这一思想与知识联系起来,将第一性原理定义为 "认识事物的最初基础"。 [2]

First Principles

The search for first principles is not unique to philosophy. All great thinkers do it.
寻找第一性原理并非哲学所独有。所有伟大的思想家都会这样做。

寻找第一性原理并非哲学所独有。所有伟大的思想家都会这样做。

Reasoning by first principles removes the impurity of assumptions and conventions. What remains is the essentials. It’s one of the best mental models you can use to improve your thinking because the essentials allow you to see where reasoning by analogy might lead you astray.
根据第一性原理进行推理,可以去除假设和约定俗成的杂质。剩下的就是本质。这是你用来改善思维的最佳思维模式之一,因为本质让你看到类比推理可能会将你引入歧途的地方。

根据第一性原理进行推理,可以去除假设和约定俗成的杂质。剩下的就是本质。这是你用来改善思维的最佳思维模式之一,因为本质让你看到类比推理可能会将你引入歧途的地方。

The Coach and the Play Stealer
教练与偷球者

教练与偷球者

My friend Mike Lombardi (a former NFL executive) and I were having dinner in L.A. one night, and he said, “Not everyone that’s a coach is really a coach. Some of them are just play stealers.”
一天晚上,我和我的朋友迈克-隆巴迪(前 NFL 高管)在洛杉矶共进晚餐,他说:"并不是每个当教练的人都是真正的教练。他们中有些人只是抢戏的"。

一天晚上,我和我的朋友迈克-隆巴迪(前 NFL 高管)在洛杉矶共进晚餐,他说:"并不是每个当教练的人都是真正的教练。他们中有些人只是抢戏的"。

Every play we see in the NFL was at some point created by someone who thought, “What would happen if the players did this?” and went out and tested the idea. Since then, thousands, if not millions, of plays have been created. That’s part of what coaches do. They assess what’s physically possible, along with the weaknesses of the other teams and the capabilities of their own players, and create plays that are designed to give their teams an advantage.
我们在 NFL 中看到的每一个战术都是由某个人创造出来的,他想 "如果球员们这样做会怎么样?"然后就去试验了这个想法。从那时起,数以千计,甚至数以百万计的战术被创造出来。这就是教练工作的一部分。他们评估体能上的可能性,以及其他球队的弱点和自己球员的能力,创造出旨在为球队带来优势的战术。

我们在 NFL 中看到的每一个战术都是由某个人创造出来的,他想 "如果球员们这样做会怎么样?"然后就去试验了这个想法。从那时起,数以千计,甚至数以百万计的战术被创造出来。这就是教练工作的一部分。他们评估体能上的可能性,以及其他球队的弱点和自己球员的能力,创造出旨在为球队带来优势的战术。

The coach reasons from first principles. The rules of football are the first principles: they govern what you can and can’t do. Everything is possible as long as it’s not against the rules.
教练从第一原则出发。足球规则就是第一原则:它规定了什么能做,什么不能做。只要不违反规则,一切皆有可能。

教练从第一原则出发。足球规则就是第一原则:它规定了什么能做,什么不能做。只要不违反规则,一切皆有可能。

The play stealer works off what’s already been done. Sure, maybe he adds a tweak here or there, but by and large he’s just copying something that someone else created.
盗版者只是在已有的基础上进行创作。当然,他可能会在这里或那里做一些调整,但总的来说,他只是在复制别人创造的东西。

盗版者只是在已有的基础上进行创作。当然,他可能会在这里或那里做一些调整,但总的来说,他只是在复制别人创造的东西。

While both the coach and the play stealer start from something that already exists, they generally have different results. These two people look the same to most of us on the sidelines or watching the game on the TV. Indeed, they look the same most of the time, but when something goes wrong, the difference shows. Both the coach and the play stealer call successful plays and unsuccessful plays. Only the coach, however, can determine why a play was successful or unsuccessful and figure out how to adjust it. The coach, unlike the play stealer, understands what the play was designed to accomplish and where it went wrong, so he can easily course-correct. The play stealer has no idea what’s going on. He doesn’t understand the difference between something that didn’t work and something that played into the other team’s strengths.
虽然教练和抢断手都是从已有的东西出发,但他们一般都会产生不同的结果。对我们大多数在场边或电视机前观看比赛的人来说,这两个人看起来是一样的。的确,他们在大多数时候看起来是一样的,但一旦出了问题,差别就显现出来了。教练和抢断手都会指挥成功的战术和失败的战术。不过,只有教练才能确定战术成功或失败的原因,并找出调整方法。教练与偷球者不同,他知道战术的目的是什么,哪里出了问题,因此他可以很容易地纠正错误。偷球者根本不知道发生了什么。他不明白什么是行不通的,什么是发挥了对方的长处。

虽然教练和抢断手都是从已有的东西出发,但他们一般都会产生不同的结果。对我们大多数在场边或电视机前观看比赛的人来说,这两个人看起来是一样的。的确,他们在大多数时候看起来是一样的,但一旦出了问题,差别就显现出来了。教练和抢断手都会指挥成功的战术和失败的战术。不过,只有教练才能确定战术成功或失败的原因,并找出调整方法。教练与偷球者不同,他知道战术的目的是什么,哪里出了问题,因此他可以很容易地纠正错误。偷球者根本不知道发生了什么。他不明白什么是行不通的,什么是发挥了对方的长处。

Musk would identify the play stealer as the person who reasons by analogy, and the coach as someone who reasons by first principles. When you run a team, you want a coach in charge and not a play stealer. (If you’re a sports fan, you need only look at the difference between the Cleveland Browns and the New England Patriots.)
马斯克认为,"抢戏者 "是通过类比推理的人,而 "教练 "则是通过第一原则推理的人。当你管理一支球队时,你需要的是一个负责任的教练,而不是一个抢戏的人。(如果你是体育迷,你只需看看克利夫兰布朗队和新英格兰爱国者队之间的区别)。

马斯克认为,"抢戏者 "是通过类比推理的人,而 "教练 "则是通过第一原则推理的人。当你管理一支球队时,你需要的是一个负责任的教练,而不是一个抢戏的人。(如果你是体育迷,你只需看看克利夫兰布朗队和新英格兰爱国者队之间的区别)。

We’re all somewhere on the spectrum between coach and play stealer. We reason by first principles, by analogy, or a blend of the two.
我们都是介于教练和抢戏者之间的人。我们根据第一原则进行推理,或通过类比进行推理,或两者兼而有之。

我们都是介于教练和抢戏者之间的人。我们根据第一原则进行推理,或通过类比进行推理,或两者兼而有之。

Another way to think about this distinction comes from another friend, Tim Urban. He says[3] it’s like the difference between the cook and the chef. While these terms are often used interchangeably, there is an important nuance. The chef is a trailblazer, the person who invents recipes. He knows the raw ingredients and how to combine them. The cook, who reasons by analogy, uses a recipe. He creates something, perhaps with slight variations, that’s already been created.
另一位朋友蒂姆-乌尔班(Tim Urban)提供了另一种思考这种区别的方法。他说, [3] 这就像厨师和主厨之间的区别。虽然这两个词经常被互换使用,但其中存在着重要的细微差别。厨师是开创者,是发明食谱的人。他了解原材料以及如何将它们组合在一起。厨师通过类比推理,使用食谱。他创造的东西,也许会略有不同,但都是已经创造过的。

另一位朋友蒂姆-乌尔班(Tim Urban)提供了另一种思考这种区别的方法。他说, [3] 这就像厨师和主厨之间的区别。虽然这两个词经常被互换使用,但其中存在着重要的细微差别。厨师是开创者,是发明食谱的人。他了解原材料以及如何将它们组合在一起。厨师通过类比推理,使用食谱。他创造的东西,也许会略有不同,但都是已经创造过的。

The difference between reasoning by first principles and reasoning by analogy is like the difference between being a chef and being a cook. If the cook lost the recipe, he’d be screwed. The chef, on the other hand, understands the flavor profiles and combinations at such a fundamental level that he doesn’t even use a recipe. He has real knowledge as opposed to know-how.
第一原理推理和类比推理之间的区别,就好比厨师和厨子之间的区别。如果厨师弄丢了菜谱,他就完了。而厨师则从根本上了解风味和组合,甚至不需要食谱。他拥有真正的知识,而不是诀窍。

第一原理推理和类比推理之间的区别,就好比厨师和厨子之间的区别。如果厨师弄丢了菜谱,他就完了。而厨师则从根本上了解风味和组合,甚至不需要食谱。他拥有真正的知识,而不是诀窍。

Authority 权力 权力

So much of what we believe is based on some authority figure telling us that something is true. As children, we learn to stop questioning when we’re told “Because I said so.” (More on this later.) As adults, we learn to stop questioning when people say “Because that’s how it works.” The implicit message is “understanding be damned — shut up and stop bothering me.” It’s not intentional or personal. OK, sometimes it’s personal, but most of the time, it’s not.
我们相信的很多东西都是基于某个权威人士告诉我们某件事情是真的。孩提时代,当别人告诉我们 "因为是我说的 "时,我们学会了停止质疑(稍后再谈)。(成年后,当别人说 "因为事情就是这样的 "时,我们也学会了停止质疑。其中隐含的信息是 "理解才是该死的--闭嘴,别再来烦我了"。这不是故意的,也不是针对个人的。好吧,有时是针对个人,但大多数时候不是。

我们相信的很多东西都是基于某个权威人士告诉我们某件事情是真的。孩提时代,当别人告诉我们 "因为是我说的 "时,我们学会了停止质疑(稍后再谈)。(成年后,当别人说 "因为事情就是这样的 "时,我们也学会了停止质疑。其中隐含的信息是 "理解才是该死的--闭嘴,别再来烦我了"。这不是故意的,也不是针对个人的。好吧,有时是针对个人,但大多数时候不是。

If you outright reject dogma, you often become a problem: a student who is always pestering the teacher. A kid who is always asking questions and never allowing you to cook dinner in peace. An employee who is always slowing things down by asking why.
如果你断然拒绝教条,你往往会成为一个问题:一个总是缠着老师的学生。一个总是问东问西,不让你安安静静做晚饭的孩子。一个总是问为什么而拖慢工作进度的员工。

如果你断然拒绝教条,你往往会成为一个问题:一个总是缠着老师的学生。一个总是问东问西,不让你安安静静做晚饭的孩子。一个总是问为什么而拖慢工作进度的员工。

When you can’t change your mind, though, you die. Sears was once thought indestructible before Wal-Mart took over. Sears failed to see the world change. Adapting to change is an incredibly hard thing to do when it comes into conflict with the very thing that caused so much success. As Upton Sinclair aptly pointed out, “It is difficult to get a man to understand something, when his salary depends on his not understanding it.” Wal-Mart failed to see the world change and is now under assault from Amazon.
然而,当你无法改变主意时,你就死了。在沃尔玛接管之前,西尔斯百货曾一度被认为是坚不可摧的。西尔斯没有看到世界的变化。适应变化是一件非常困难的事情,因为它与曾经取得巨大成功的事物相冲突。正如厄普顿-辛克莱(Upton Sinclair)恰如其分地指出:"当一个人的薪水取决于他是否理解某件事情时,很难让他理解这件事。沃尔玛没有看到世界的变化,现在正受到亚马逊的攻击。

然而,当你无法改变主意时,你就死了。在沃尔玛接管之前,西尔斯百货曾被认为是坚不可摧的。西尔斯没有看到世界的变化。适应变化是一件非常困难的事情,因为它与曾经取得巨大成功的事物相冲突。正如厄普顿-辛克莱(Upton Sinclair)恰如其分地指出:"当一个人的薪水取决于他是否理解某件事情时,很难让他理解这件事。沃尔玛没有看到世界的变化,现在正受到亚马逊的攻击。

If we never learn to take something apart, test the assumptions, and reconstruct it, we end up trapped in what other people tell us — trapped in the way things have always been done. When the environment changes, we just continue as if things were the same.
如果我们从来没有学会拆解事物、检验假设并重建它,我们最终就会被困在别人告诉我们的东西里--被困在事情一直以来的做法里。当环境发生变化时,我们就会一如既往。

如果我们从来没有学会拆解事物、检验假设并重建它,我们最终就会被困在别人告诉我们的东西里--被困在事情一直以来的做法里。当环境发生变化时,我们就会一如既往。

First-principles reasoning cuts through dogma and removes the blinders. We can see the world as it is and see what is possible.
第一性原理的推理可以打破教条,去除障眼法。我们可以看到世界的本来面目,看到一切可能。

第一性原理的推理可以打破教条,去除障眼法。我们可以看到世界的本来面目,看到一切可能。

When it comes down to it, everything that is not a law of nature is just a shared belief. Money is a shared belief. So is a border. So are bitcoins. The list goes on.
归根结底,一切非自然法则的东西都只是一种共同的信念。金钱是一种共同信念。边界也是。比特币也是。这样的例子不胜枚举。

归根结底,一切非自然法则的东西都只是一种共同的信念。金钱是一种共同信念。边界也是。比特币也是。这样的例子不胜枚举。

Some of us are naturally skeptical of what we’re told. Maybe it doesn’t match up to our experiences. Maybe it’s something that used to be true but isn’t true anymore. And maybe we just think very differently about something.
我们中的一些人天生对别人告诉我们的事情持怀疑态度。也许它与我们的经历不符。也许它曾经是真的,但现在不再是真的了。也许我们只是对某些事情有不同的看法。

我们中的一些人天生就对别人告诉我们的事情持怀疑态度。也许它与我们的经历不符。也许它曾经是真的,但现在不再是真的了。也许我们只是对某些事情有不同的看法。

“To understand is to know what to do.”
"理解就是知道该怎么做"。

"理解就是知道该怎么做"。

— Wittgenstein - 维特根斯坦

Techniques for Establishing First Principles
确立首要原则的技巧

确立首要原则的技巧

There are many ways to establish first principles. Let’s take a look at a few of them.
确立第一原则的方法有很多。让我们来看看其中的几种。

确立第一原则的方法有很多。让我们来看看其中的几种。

Socratic Questioning 苏格拉底式提问

Socratic questioning can be used to establish first principles through stringent analysis. This a disciplined questioning process, used to establish truths, reveal underlying assumptions, and separate knowledge from ignorance. The key distinction between Socratic questioning and normal discussions is that the former seeks to draw out first principles in a systematic manner. Socratic questioning generally follows this process:
苏格拉底式提问可以通过严格的分析来确立第一原则。这是一个严谨的提问过程,用于确立真理,揭示潜在的假设,并将知识与无知区分开来。苏格拉底式提问与普通讨论的主要区别在于,前者试图以系统的方式总结出第一原则。苏格拉底式提问一般遵循这一过程:

苏格拉底式提问可以通过严格的分析来确立第一原则。这是一个严谨的提问过程,用于确立真理,揭示潜在的假设,并将知识与无知区分开来。苏格拉底式提问与普通讨论的主要区别在于,前者试图以系统的方式总结出第一原则。苏格拉底式提问一般遵循这一过程:

  1. Clarifying your thinking and explaining the origins of your ideas (Why do I think this? What exactly do I think?)
    理清思路,解释观点的来源(我为什么这样想? 我到底是怎么想的?)

    理清思路,解释观点的来源(我为什么这样想? 我到底是怎么想的?)
  2. Challenging assumptions (How do I know this is true? What if I thought the opposite?)
    质疑假设(我怎么知道这是真的? 如果我的想法恰恰相反呢?)

    质疑假设(我怎么知道这是真的? 如果我的想法恰恰相反呢?)
  3. Looking for evidence (How can I back this up? What are the sources?)
    寻找证据(如何证明这一点? 有哪些资料来源?)

    寻找证据(如何证明这一点? 有哪些资料来源?)
  4. Considering alternative perspectives (What might others think? How do I know I am correct?)
    考虑其他观点(别人会怎么想? 我怎么知道自己是正确的?)

    考虑其他观点(别人会怎么想? 我怎么知道自己是正确的?)
  5. Examining consequences and implications (What if I am wrong? What are the consequences if I am?)
    研究后果和影响(如果我错了怎么办? 如果我错了会有什么后果?)

    研究后果和影响(如果我错了怎么办? 如果我错了会有什么后果?)
  6. Questioning the original questions (Why did I think that? Was I correct? What conclusions can I draw from the reasoning process?)
    质疑最初的问题(我为什么会这么想?我的想法正确吗?我能从推理过程中得出什么结论?)

    质疑最初的问题(我为什么会这么想?我的想法正确吗?我能从推理过程中得出什么结论?)

This process stops you from relying on your gut and limits strong emotional responses. This process helps you build something that lasts.
这个过程会让你不再依赖直觉,并限制强烈的情绪反应。这个过程可以帮助你建立持久的东西。

这个过程会让你不再依赖直觉,并限制强烈的情绪反应。这个过程可以帮助你建立持久的东西。

“Because I Said So” or “The Five Whys”
"因为我这么说 "或 "五个为什么"

Children instinctively think in first principles. Just like us, they want to understand what’s happening in the world. To do so, they intuitively break through the fog with a game some parents have come to hate.
儿童本能地按照第一原则思考问题。就像我们一样,他们希望了解世界上发生了什么。为了做到这一点,他们会凭直觉用一些家长讨厌的游戏来冲破迷雾。

儿童本能地按照第一原则思考问题。就像我们一样,他们希望了解世界上发生了什么。为了做到这一点,他们会凭直觉用一些家长讨厌的游戏来冲破迷雾。

“Why?” "为什么?"

“Why?” "为什么?"

“Why?” "为什么?"

Here’s an example that has played out numerous times at my house:
下面是一个在我家上演过无数次的例子:

下面是一个在我家上演过无数次的例子:

“It’s time to brush our teeth and get ready for bed.”
"该刷牙准备睡觉了"

"该刷牙准备睡觉了"

“Why?” "为什么?"

“Because we need to take care of our bodies, and that means we need sleep.”
"因为我们需要照顾我们的身体,这意味着我们需要睡眠"

"因为我们需要照顾我们的身体 这意味着我们需要睡眠"

“Why do we need sleep?”
"为什么我们需要睡眠?"

"为什么我们需要睡眠?"

“Because we’d die if we never slept.”
"因为我们不睡觉就会死"

"因为我们不睡觉就会死"

“Why would that make us die?”
"为什么那会让我们死?"

"为什么那会让我们死?"

“I don’t know; let’s go look it up.”
"我不知道,我们去查查吧"。

"我不知道,我们去查查吧"。

Kids are just trying to understand why adults are saying something or why they want them to do something.
孩子们只是试图理解大人为什么要说什么,或者为什么要他们做什么。

孩子们只是试图理解大人为什么要说什么,或者为什么要他们做什么。

The first time your kid plays this game, it’s cute, but for most teachers and parents, it eventually becomes annoying. Then the answer becomes what my mom used to tell me: “Because I said so!” (Love you, Mom.)
孩子第一次玩这个游戏时,觉得很可爱,但对大多数老师和家长来说,最终会变得很烦人。然后,答案就变成了我妈妈经常对我说的:"因为是我说的!"(我爱你,妈妈)。(我爱你,妈妈)。

孩子第一次玩这个游戏时,觉得很可爱,但对大多数老师和家长来说,最终会变得很烦人。然后,答案就变成了我妈妈经常对我说的:"因为是我说的!"(我爱你,妈妈)。(我爱你,妈妈)。

Of course, I’m not always that patient with the kids. For example, I get testy when we’re late for school, or we’ve been travelling for 12 hours, or I’m trying to fit too much into the time we have. Still, I try never to say “Because I said so.”
当然,我对孩子们并不总是那么有耐心。比如,当我们上学迟到了,或者我们已经旅行了 12 个小时,或者我想在有限的时间里安排太多事情时,我就会变得暴躁。不过,我还是尽量不说 "因为是我说的"。

当然,我对孩子们并不总是那么有耐心。比如,当我们上学迟到了,或者我们已经旅行了 12 个小时,或者我想在有限的时间里安排太多事情时,我就会变得暴躁。不过,我还是尽量不说 "因为是我说的"。

People hate the “because I said so” response for two reasons, both of which play out in the corporate world as well. The first reason we hate the game is that we feel like it slows us down. We know what we want to accomplish, and that response creates unnecessary drag. The second reason we hate this game is that after one or two questions, we are often lost. We actually don’t know why. Confronted with our own ignorance, we resort to self-defense.
人们讨厌 "因为是我说的 "这种回应有两个原因,这两个原因在企业界也同样存在。我们讨厌 "因为我说过 "的第一个原因是,我们觉得它拖慢了我们的节奏。我们知道自己想要完成什么,而这种反应会造成不必要的拖累。我们讨厌这个游戏的第二个原因是,在回答了一两个问题之后,我们往往会迷失方向。实际上,我们不知道为什么。面对自己的无知,我们会采取自卫。

人们讨厌 "因为是我说的 "这种回应有两个原因,这两个原因在企业界也同样存在。我们讨厌 "因为我说过 "的第一个原因是,我们觉得它拖慢了我们的节奏。我们知道自己想要完成什么,而这种反应会造成不必要的拖累。我们讨厌这个游戏的第二个原因是,在回答了一两个问题之后,我们往往会迷失方向。实际上,我们不知道为什么。面对自己的无知,我们会采取自卫。

I remember being in meetings and asking people why we were doing something this way or why they thought something was true. At first, there was a mild tolerance for this approach. After three “whys,” though, you often find yourself on the other end of some version of “we can take this offline.”
我记得在开会时,我问别人为什么我们要这样做,或者为什么他们认为某些事情是对的。起初,人们对这种做法还比较宽容。不过,在问了三个 "为什么 "之后,你往往会发现自己处于 "我们可以把它下线 "的另一端。

我记得在开会时,我问别人为什么我们要这样做,或者为什么他们认为某些事情是对的。起初,人们对这种做法还比较宽容。不过,在问了三个 "为什么 "之后,你往往会发现自己处于 "我们可以把它下线 "的另一端。

Can you imagine how that would play out with Elon Musk? Richard Feynman? Charlie Munger? Musk would build a billion-dollar business to prove you wrong, Feynman would think you’re an idiot, and Munger would profit based on your inability to think through a problem.
你能想象埃隆-马斯克(Elon Musk)会怎么做吗?理查德-费曼?查理-芒格?马斯克会建立一个价值数十亿美元的企业来证明你错了,费曼会认为你是个白痴,而芒格则会因为你无法思考问题而获利。

你能想象埃隆-马斯克(Elon Musk)会怎么做吗?理查德-费曼?查理-芒格?马斯克会建立一个价值数十亿美元的企业来证明你错了,费曼会认为你是个白痴,而芒格则会因为你无法思考问题而获利。

“Science is a way of thinking much more than it is a body of knowledge.”
"科学是一种思维方式,而非知识体系"。

"科学是一种思维方式,而非知识体系"。

— Carl Sagan - 卡尔-萨根

Examples of First Principles in Action
第一原则在行动中的实例

So we can better understand how first-principles reasoning works, let’s look at four examples.
为了让我们更好地理解第一原理推理的原理,让我们来看四个例子。

为了更好地理解第一原理推理的原理,我们来看四个例子。

Elon Musk and SpaceX
埃隆-马斯克和 SpaceX

Perhaps no one embodies first-principles thinking more than Elon Musk. He is one of the most audacious entrepreneurs the world has ever seen. My kids (grades 3 and 2) refer to him as a real-life Tony Stark, thereby conveniently providing a good time for me to remind them that by fourth grade, Musk was reading the Encyclopedia Britannica and not Pokemon.
也许没有人比埃隆-马斯克更能体现第一性原理思维。他是世界上有史以来最大胆的企业家之一。我的孩子们(3 年级和 2 年级)称他为现实生活中的托尼-斯塔克(Tony Stark),这也为我提供了一个提醒他们的好时机:四年级时,马斯克读的是《大英百科全书》,而不是《宠物小精灵》。

也许没有人比埃隆-马斯克更能体现第一性原理思维。他是世界上有史以来最大胆的企业家之一。我的孩子们(3 年级和 2 年级)称他为现实生活中的托尼-斯塔克(Tony Stark),这为我提供了一个提醒他们的好时机:四年级时,马斯克读的是《大英百科全书》,而不是《宠物小精灵》。

What’s most interesting about Musk is not what he thinks but how he thinks:
马斯克最有趣的地方不在于他想什么,而在于他怎么想:

马斯克最有趣的地方不在于他想什么,而在于他怎么想:

I think people’s thinking process is too bound by convention or analogy to prior experiences. It’s rare that people try to think of something on a first principles basis. They’ll say, “We’ll do that because it’s always been done that way.” Or they’ll not do it because “Well, nobody’s ever done that, so it must not be good. But that’s just a ridiculous way to think. You have to build up the reasoning from the ground up—“from the first principles” is the phrase that’s used in physics. You look at the fundamentals and construct your reasoning from that, and then you see if you have a conclusion that works or doesn’t work, and it may or may not be different from what people have done in the past.[4]
我认为,人们的思维过程过于受传统或先前经验的束缚。人们很少尝试根据第一原则来思考问题。他们会说,"我们就这么做,因为一直都是这么做的"。或者他们不会这么做,因为 "从来没有人这么做过,所以肯定不好"。但这种想法太荒谬了。你必须从根本上建立推理--"从第一原理出发 "是物理学中的用语。你要研究基本原理,并以此为基础构建推理,然后看看你得出的结论是可行还是不可行,它可能与人们过去的做法不同,也可能不同。 [4]

我认为,人们的思维过程过于受传统或先前经验的束缚。人们很少尝试根据第一原则来思考问题。他们会说,"我们就这么做,因为一直都是这么做的"。或者他们不会这么做,因为 "从来没有人这么做过,所以肯定不好"。但这种想法太荒谬了。你必须从根本上建立推理--"从第一原理出发 "是物理学中的用语。你要研究基本原理,并以此为基础构建推理,然后看看你得出的结论是可行还是不可行,它可能与人们过去的做法不同,也可能不同。 [4]

His approach to understanding reality is to start with what is true — not with his intuition. The problem is that we don’t know as much as we think we do, so our intuition isn’t very good. We trick ourselves into thinking we know what’s possible and what’s not. The way Musk thinks is much different.
他理解现实的方法是从事实出发,而不是从直觉出发。问题是,我们知道的并没有我们自以为的那么多,所以我们的直觉并不好。我们欺骗自己,以为自己知道什么是可能的,什么是不可能的。马斯克的思维方式则大不相同。

他理解现实的方法是从事实出发,而不是从直觉出发。问题是,我们知道的并没有我们自以为的那么多,所以我们的直觉并不好。我们欺骗自己,以为自己知道什么是可能的,什么是不可能的。马斯克的思维方式则大不相同。

Musk starts out with something he wants to achieve, like building a rocket. Then he starts with the first principles of the problem. Running through how Musk would think, Larry Page said in an
马斯克从他想要实现的目标开始,比如制造火箭。然后,他从问题的首要原则入手。拉里-佩奇在一篇文章中介绍了马斯克的思维方式。

马斯克从他想要实现的目标开始,比如制造火箭。然后,他从问题的首要原则入手。拉里-佩奇在一篇文章中介绍了马斯克的思维方式。

interview, “What are the physics of it? How much time will it take? How much will it cost? How much cheaper can I make it? There’s this level of engineering and physics that you need to make judgments about what’s possible and interesting. Elon is unusual in that he knows that, and he also knows business and organization and leadership and governmental issues.”[5]
采访,"它的物理原理是什么?需要多少时间?成本是多少?能便宜多少?你需要从工程学和物理学的角度来判断什么是可能的,什么是有趣的。埃隆的与众不同之处在于,他不仅知道这些,而且还了解商业、组织、领导力和政府问题。 [5]

采访,"它的物理原理是什么?需要多少时间?成本是多少?能便宜多少?你需要从工程学和物理学的角度来判断什么是可能的,什么是有趣的。埃隆的与众不同之处在于,他不仅知道这些,而且还了解商业、组织、领导力和政府问题。 [5]

Rockets are absurdly expensive, which is a problem because Musk wants to send people to Mars. And to send people to Mars, you need cheaper rockets. So he asked himself, “What is a rocket made of? Aerospace-grade aluminum alloys, plus some titanium, copper, and carbon fiber. And … what is the value of those materials on the commodity market? It turned out that the materials cost of a rocket was around two percent of the typical price.”[6]
火箭贵得离谱,这是个问题,因为马斯克想把人送上火星。而要把人送上火星,就需要更便宜的火箭。于是他问自己:"火箭是用什么做成的?航天级铝合金,再加上一些钛、铜和碳纤维。那么......这些材料在商品市场上的价值是多少呢?结果发现,火箭的材料成本约为一般价格的 2%"。 [6]

火箭贵得离谱,这是个问题,因为马斯克想把人送上火星。而要把人送上火星,就需要更便宜的火箭。于是他问自己:"火箭是用什么做成的?航天级铝合金,再加上一些钛、铜和碳纤维。那么......这些材料在商品市场上的价值是多少呢?结果发现,火箭的材料成本约为一般价格的 2%"。 [6]

Why, then, is it so expensive to get a rocket into space? Musk, a notorious self-learner with degrees in both economics and physics, literally taught himself rocket science. He figured that the only reason getting a rocket into space is so expensive is that people are stuck in a mindset that doesn’t hold up to first principles. With that, Musk decided to create SpaceX and see if he could build rockets himself from the ground up.
那么,将火箭送入太空为何如此昂贵?马斯克是一位声名狼藉的自学者,拥有经济学和物理学学位,他自学了火箭科学。他认为,将火箭送入太空之所以如此昂贵,唯一的原因就是人们的思维模式不符合第一性原理。有鉴于此,马斯克决定创建 SpaceX 公司,看看自己能否从头开始制造火箭。

那么,将火箭送入太空为何如此昂贵?马斯克是一个声名狼藉的自学者,拥有经济学和物理学学位,他自学了火箭科学。他认为,将火箭送入太空之所以如此昂贵,唯一的原因就是人们的思维模式不符合第一性原理。有鉴于此,马斯克决定创建 SpaceX 公司,看看自己能否从头开始制造火箭。

In an interview with Kevin Rose, Musk summarized his approach:
在接受凯文-罗斯的采访时,马斯克总结了他的方法:

在接受凯文-罗斯的采访时,马斯克总结了他的方法:

I think it’s important to reason from first principles rather than by analogy. So the normal way we conduct our lives is, we reason by analogy. We are doing this because it’s like something else that was done, or it is like what other people are doing… with slight iterations on a theme. And it’s … mentally easier to reason by analogy rather than from first principles. First principles is kind of a physics way of looking at the world, and what that really means is, you … boil things down to the most fundamental truths and say, “okay, what are we sure is true?” … and then reason up from there. That takes a lot more mental energy.[7]
我认为,重要的是要从第一原理出发进行推理,而不是进行类比。因此,我们通常的生活方式就是类比推理。我们之所以这样做,是因为这和别人做过的事情很像,或者和别人正在做的事情很像......在一个主题上稍作迭代。而且......从心理上来说,类比推理比从第一原理推理更容易。第一性原理是一种观察世界的物理学方法 它的真正含义是 你... 把事物归结为最基本的真理 然后说 "好吧 我们确定什么是真的?"......然后从这里开始推理。这需要更多的精神力量。 [7]

我认为,重要的是要从第一原理出发进行推理,而不是进行类比。因此,我们通常的生活方式就是类比推理。我们之所以这样做,是因为这和别人做过的事情很像,或者和别人正在做的事情很像......在一个主题上稍作迭代。而且......从心理上来说,类比推理比从第一原理推理更容易。第一性原理是一种观察世界的物理学方法 它的真正含义是 你... 把事物归结为最基本的真理 然后说 "好吧 我们确定什么是真的?"......然后从这里开始推理。这需要更多的精神力量。 [7]

Musk then gave an example of how Space X uses first principles to innovate at low prices:
马斯克随后举例说明了 Space X 如何利用第一性原理进行低价创新:

马斯克随后举例说明了 Space X 如何利用第一性原理进行低价创新:

Somebody could say — and in fact people do — that battery packs are really expensive and that’s just the way they will always be because that’s the way they have been in the past. … Well, no, that’s pretty dumb… Because if you applied that reasoning to anything new, then you wouldn’t be able to ever get to that new thing…. you can’t say, … “oh, nobody wants a car because horses are great, and we’re used to them and they can eat grass and there’s lots of grass all over the place and … there’s no gasoline that people can buy….”
有人会说--事实上也有人这么说--电池组真的很贵,因为过去就是这样,所以永远都是这样。......不,这太愚蠢了......因为如果你把这种推理应用到任何新事物上,那么你将永远无法获得新事物....,你不能说...... "哦,没人想要汽车,因为马很好,我们习惯了它们,它们能吃草,而且到处都是草,......人们买不到汽油...."。

有人会说--事实上也有人这么说--电池组真的很贵,而且永远都是这样,因为过去就是这样。......不,这太愚蠢了......因为如果你把这种推理应用到任何新事物上,那么你将永远无法获得新事物....,你不能说...... "哦,没人想要汽车,因为马很好,我们习惯了它们,它们能吃草,而且到处都是草,......人们买不到汽油...."。

He then gives a fascinating example about battery packs:
然后,他举了一个关于电池组的精彩例子:

然后,他举了一个关于电池组的精彩例子:

… they would say, “historically, it costs $600 per kilowatt-hour. And so it’s not going to be much better than that in the future. … So the first principles would be, … what are the material constituents of the batteries? What is the spot market value of the material constituents? … It’s got cobalt, nickel, aluminum, carbon, and some polymers for separation, and a steel can. So break that down on a material basis; if we bought that on a London Metal Exchange, what would each of these things cost? Oh, jeez, it’s … $80 per kilowatt-hour. So, clearly, you just need to think of clever ways to take those materials and combine them into the shape of a battery cell, and you can have batteries that are much, much cheaper than anyone realizes.
......他们会说:"从历史上看,每千瓦时的成本是 600 美元。因此,未来不会比这好多少。......因此,首要原则是......电池的材料成分是什么?材料成分的现货市场价值是多少?......它包含钴、镍、铝、碳和一些用于分离的聚合物,还有一个钢罐。如果我们在伦敦金属交易所购买,每种材料的成本是多少?天哪,每千瓦时 80 美元。所以,很显然,你只需要想出巧妙的办法,把这些材料组合成电池的形状,你就能得到比别人想象中便宜得多的电池。

......他们会说:"从历史上看,每千瓦时的成本是 600 美元。因此,未来不会比这好多少。......因此,首要原则是......电池的材料成分是什么?材料成分的现货市场价值是多少?......它包含钴、镍、铝、碳和一些用于分离的聚合物,还有一个钢罐。如果我们在伦敦金属交易所购买,每种材料的成本是多少?天哪,每千瓦时 80 美元。所以,很显然,你只需要想出巧妙的办法,把这些材料组合成电池的形状,你就能得到比别人想象中便宜得多的电池。

BuzzFeed

After studying the psychology of virality, Jonah Peretti founded BuzzFeed in 2006. The site quickly grew to be one of the most popular on the internet, with hundreds of employees and substantial revenue.
乔纳-佩雷蒂(Jonah Peretti)在研究了病毒心理学后,于 2006 年创办了 BuzzFeed。该网站迅速成长为互联网上最受欢迎的网站之一,拥有数百名员工和可观的收入。

乔纳-佩雷蒂(Jonah Peretti)在研究了病毒心理学后,于 2006 年创办了 BuzzFeed。该网站迅速成长为互联网上最受欢迎的网站之一,拥有数百名员工和可观的收入。

Peretti figured out early on the first principle of a successful website: wide distribution. Rather than publishing articles people should read, BuzzFeed focuses on publishing those that people want to read. This means aiming to garner maximum social shares to put distribution in the hands of readers.
佩雷蒂很早就明白了一个成功网站的首要原则:广泛传播。BuzzFeed的重点不是发布人们应该阅读的文章,而是发布人们想要阅读的文章。这意味着要争取最大限度的社会分享,让读者掌握发行权。

佩雷蒂很早就明白了一个成功网站的首要原则:广泛传播。BuzzFeed的重点不是发布人们应该阅读的文章,而是发布人们想要阅读的文章。这意味着要争取最大限度的社会分享,让读者掌握发行权。

Peretti recognized the first principles of online popularity and used them to take a new approach to journalism. He also ignored SEO, saying, “Instead of making content robots like, it was more satisfying to make content humans want to share.”[8] Unfortunately for us, we share a lot of cat videos.
佩雷蒂认识到网络流行的首要原则,并利用这些原则采取了一种新的新闻报道方法。他还忽视了搜索引擎优化,他说:"与其制作机器人喜欢的内容,不如制作人类愿意分享的内容更令人满意"。 [8] 不幸的是,我们分享了大量的猫咪视频。

佩雷蒂认识到网络流行的首要原则,并利用这些原则采取了一种新的新闻报道方法。他还忽视了搜索引擎优化,他说:"与其制作机器人喜欢的内容,不如制作人类愿意分享的内容更令人满意"。 [8] 不幸的是,我们分享了大量的猫咪视频。

A common aphorism in the field of viral marketing is, “content might be king, but distribution is queen, and she wears the pants” (or “and she has the dragons”; pick your metaphor). BuzzFeed’s distribution-based approach is based on obsessive measurement, using A/B testing and analytics.
病毒式营销领域有一句谚语:"内容为王,传播为后,她穿裤子"(或 "她有龙",随你怎么比喻)。BuzzFeed 基于分发的方法是基于对 A/B 测试和分析的执着衡量。

病毒式营销领域有一句谚语:"内容为王,传播为后,她穿裤子"(或 "她有龙",随你怎么比喻)。BuzzFeed 基于分发的方法是基于对 A/B 测试和分析的执着衡量。

Jon Steinberg, president of BuzzFeed, explains the first principles of virality:
BuzzFeed 总裁乔恩-斯坦伯格解释了病毒式传播的首要原则:

BuzzFeed 总裁乔恩-斯坦伯格解释了病毒式传播的首要原则:

Keep it short. Ensure [that] the story has a human aspect. Give people the chance to engage. And let them react. People mustn’t feel awkward sharing it. It must feel authentic. Images and lists work. The headline must be persuasive and direct.
短小精悍。确保故事具有人性的一面。给人们参与的机会。让他们做出反应。人们在分享时不能感到尴尬。必须让人感觉真实。图片和列表很有用。标题必须具有说服力和直接性。

短小精悍。确保故事具有人性的一面。给人们参与的机会。让他们做出反应。人们在分享时不能感到尴尬。必须让人感觉真实。图片和列表很有用。标题必须具有说服力和直接性。

Derek Sivers and CD Baby
德里克-西弗斯和 CD Baby

When Sivers founded his company CD Baby, he reduced the concept down to first principles. Sivers asked, What does a successful business need? His answer was happy customers.
当西弗斯创办 CD Baby 公司时,他将这一概念归纳为第一原则。西弗斯问:成功的企业需要什么?他的答案是快乐的顾客。

当西弗斯创办 CD Baby 公司时,他将这一概念归纳为第一原则。西弗斯问:成功的企业需要什么?他的答案是快乐的顾客。

Instead of focusing on garnering investors or having large offices, fancy systems, or huge numbers of staff, Sivers focused on making each of his customers happy. An example of this is his famous order confirmation email, part of which reads:
西弗斯没有把精力放在争取投资者、拥有大型办公室、先进系统或大量员工上,而是专注于让每一位客户满意。他著名的订单确认电子邮件就是一个例子,其中部分内容如下

西弗斯没有把精力放在争取投资者、拥有大型办公室、先进系统或大量员工上,而是专注于让每一位客户满意。他著名的订单确认电子邮件就是一个例子,其中部分内容如下

Your CD has been gently taken from our CD Baby shelves with sterilized contamination-free gloves and placed onto a satin pillow. A team of 50 employees inspected your CD and polished it to make sure it was in the best possible condition before mailing. Our packing specialist from Japan lit a candle and a hush fell over the crowd as he put your CD into the finest gold-lined box money can buy.
您的 CD 已被轻轻地从 CD Baby 货架上取下,并戴上无菌手套,放在缎面枕头上。由 50 名员工组成的团队对您的 CD 进行检查和抛光,以确保其在邮寄前处于最佳状态。我们来自日本的包装专家点燃蜡烛,将您的 CD 放入用金钱可以买到的最精美的衬金包装盒中,全场鸦雀无声。

您的 CD 已被轻轻地从 CD Baby 货架上取下,并戴上无菌手套,放在缎面枕头上。由 50 名员工组成的团队对您的 CD 进行检查和抛光,以确保其在邮寄前处于最佳状态。我们来自日本的包装专家点燃蜡烛,将您的 CD 放入用金钱可以买到的最精美的衬金包装盒中,全场鸦雀无声。

By ignoring unnecessary details that cause many businesses to expend large amounts of money and time, Sivers was able to rapidly grow the company to $4 million in monthly revenue. In Anything You Want, Sivers wrote:
由于忽略了导致许多企业耗费大量资金和时间的不必要细节,西弗斯得以使公司迅速发展壮大,月收入达到 400 万美元。在《随心所欲》一书中,西弗斯写道

由于忽略了导致许多企业耗费大量资金和时间的不必要细节,西弗斯得以使公司迅速发展壮大,月收入达到 400 万美元。在《随心所欲》一书中,西弗斯写道

Having no funding was a huge advantage for me.
没有资金对我来说是一个巨大的优势。

没有资金对我来说是一个巨大的优势。

A year after I started CD Baby, the dot-com boom happened. Anyone with a little hot air and a vague plan was given millions of dollars by investors. It was ridiculous. …
在我创办 CD 婴儿公司一年后,网络热潮出现了。任何人只要有一点热气和一个模糊的计划,就会得到投资者数百万美元的投资。这太荒谬了。...

在我创办 CD 婴儿公司一年后,网络热潮出现了。任何人只要有一点热气和一个模糊的计划,就会得到投资者数百万美元的投资。这太荒谬了。...

Even years later, the desks were just planks of wood on cinder blocks from the hardware store. I made the office computers myself from parts. My well-funded friends would spend $100,000 to buy something I made myself for $1,000. They did it saying, “We need the very best,” but it didn’t improve anything for their customers. …
即使多年以后,办公桌也只是在五金店买来的煤渣砖上铺上木板。我自己用零件制作办公室电脑。我那些资金雄厚的朋友愿意花 10 万美元买我花 1000 美元自己做的东西。他们这样做的理由是 "我们需要最好的",但这并没有为他们的客户带来任何改善。...

即使多年以后,办公桌也只是在五金店买来的煤渣砖上铺上木板。我自己用零件制作办公室电脑。我那些资金雄厚的朋友愿意花 10 万美元买我花 1000 美元自己做的东西。他们这样做的理由是 "我们需要最好的",但这并没有为他们的客户带来任何改善。...

It’s counterintuitive, but the way to grow your business is to focus entirely on your existing customers. Just thrill them, and they’ll tell everyone.
虽然这有悖于直觉,但发展业务的方法就是把重点完全放在现有客户身上。只要让他们感到兴奋,他们就会告诉所有人。

虽然这有悖于直觉,但发展业务的方法就是把重点完全放在现有客户身上。只要让他们感到兴奋,他们就会告诉所有人。

To survive as a business, you need to treat your customers well. And yet so few of us master this principle.
企业要想生存,就必须善待客户。然而,掌握这一原则的人却少之又少。

Employing First Principles in Your Daily Life
在日常生活中运用第一原则

Most of us have no problem thinking about what we want to achieve in life, at least when we’re young. We’re full of big dreams, big ideas, and boundless energy. The problem is that we let others tell us what’s possible, not only when it comes to our dreams but also when it comes to how we go after them. And when we let other people tell us what’s possible or what the best way to do something is, we outsource our thinking to someone else.
我们大多数人都会畅想自己的人生目标,至少在年轻的时候是这样。我们充满了远大的梦想、伟大的想法和无穷的能量。问题是,我们让别人来告诉我们什么是可能的,不仅是我们的梦想,还有我们追求梦想的方式。当我们让别人告诉我们什么是可能的,什么是做某件事情的最佳方法时,我们就把自己的想法外包给了别人。

The real power of first-principles thinking is moving away from incremental improvement and into possibility. Letting others think for us means that we’re using their analogies, their conventions, and their possibilities. It means we’ve inherited a world that conforms to what they think. This is incremental thinking.
第一性原理思维的真正力量在于摆脱渐进式的改进,走向可能性。让别人替我们思考,意味着我们在使用他们的类比、惯例和可能性。这意味着我们继承了一个符合他们想法的世界。这就是渐进式思维。

When we take what already exists and improve on it, we are in the shadow of others. It’s only when we step back, ask ourselves what’s possible, and cut through the flawed analogies that we see what is possible. Analogies are beneficial; they make complex problems easier to communicate and increase understanding. Using them, however, is not without a cost. They limit our beliefs about what’s possible and allow people to argue without ever exposing our (faulty) thinking. Analogies move us to see the problem in the same way that someone else sees the problem.
当我们利用已有的东西并加以改进时,我们就陷入了他人的阴影之中。只有当我们后退一步,问问自己什么是可能的,并突破有缺陷的类比时,我们才能看到什么是可能的。类比是有益的,它能让复杂的问题更容易沟通,加深理解。然而,使用类比并非没有代价。它们限制了我们对可能事物的看法,让人们在争论时不会暴露我们(错误的)思维。类比让我们以别人看待问题的方式来看待问题。

The gulf between what people currently see because their thinking is framed by someone else and what is physically possible is filled by the people who use first principles to think through problems.
人们目前所看到的一切,都是因为他们的思维被别人框住了,而这与实际可能之间的鸿沟,正是由那些运用第一性原理来思考问题的人所填补的。

First-principles thinking clears the clutter of what we’ve told ourselves and allows us to rebuild from the ground up. Sure, it’s a lot of work, but that’s why so few people are willing to do it. It’s also why the rewards for filling the chasm between possible and incremental improvement tend to be non-linear.
第一原则的思维方式可以清除我们对自己的杂念,让我们从头开始重建。当然,这是一项艰巨的工作,但这就是为什么很少有人愿意这样做。这也是为什么填补可能改进和渐进改进之间的鸿沟所带来的回报往往是非线性的。

Let’s take a look at a few of the limiting beliefs that we tell ourselves.
让我们来看看我们告诉自己的一些限制性信念。

“I don’t have a good memory.” [10]
"我记性不好" [10]

People have far better memories than they think they do. Saying you don’t have a good memory is just a convenient excuse to let you forget. Taking a first-principles approach means asking how much information we can physically store in our minds. The answer is “a lot more than you think.” Now that we know it’s possible to put more into our brains, we can reframe the problem into finding the most optimal way to store information in our brains.
人们的记忆力比自己想象的要好得多。说自己记忆力不好,只是让自己忘记的一个方便借口。采用第一原理的方法,就是要问我们的大脑中究竟能存储多少信息。答案是 "比你想象的要多得多"。既然我们知道有可能在大脑中储存更多的信息,那么我们就可以将问题重构为找到在大脑中储存信息的最佳方式。

“There is too much information out there.”
"外面的信息太多了"

A lot of professional investors read Farnam Street. When I meet these people and ask how they consume information, they usually fall into one of two categories. The differences between the two apply to all of us. The first type of investor says there is too much information to consume. They spend their days reading every press release, article, and blogger commenting on a position they hold. They wonder what they are missing. The second type of investor realizes that reading everything is unsustainable and stressful and makes them prone to overvaluing information they’ve spent a great amount of time consuming. These investors, instead, seek to understand the variables that will affect their investments. While there might be hundreds, there are usually three to five variables that will really move the needle. The investors don’t have to read everything; they just pay attention to these variables.
很多专业投资者都阅读《法纳姆街》。当我遇到这些人并询问他们如何消费信息时,他们通常会分为两类。这两种人的区别适用于我们所有人。第一类投资者说,要消费的信息太多了。他们整天都在阅读每一份新闻稿、每一篇文章,以及博主对他们所持头寸的评论。他们不知道自己错过了什么。第二类投资者意识到,阅读所有信息是不可持续的,会给他们带来压力,而且容易高估他们花了大量时间阅读的信息。相反,这些投资者力求了解影响其投资的变量。虽然变数可能有数百个,但真正能左右大局的变数通常只有三到五个。投资者不必阅读所有信息,他们只需关注这些变量。

“All the good ideas are taken.”
"所有好点子都被拿走了"

A common way that people limit what’s possible is to tell themselves that all the good ideas are taken. Yet, people have been saying this for hundreds of years — literally — and companies keep starting and competing with different ideas, variations, and strategies.
人们限制可能性的一种常见方式是告诉自己,所有的好点子都被别人拿走了。然而,几百年来,人们一直在说这句话,公司也一直在以不同的想法、变体和战略开始创业和竞争。

“We need to move first.”
"我们得先行动"

I’ve heard this in boardrooms for years. The answer isn’t as black and white as this statement. The iPhone wasn’t first, it was better. Microsoft wasn’t the first to sell operating systems; it just had a better business model. There is a lot of evidence showing that first movers in business are more likely to fail than latecomers. Yet this myth about the need to move first continues to exist.
多年来,我一直在会议室里听到这句话。答案并不像这句话那样非黑即白。iPhone 不是第一,而是更好。微软也不是第一个销售操作系统的公司,它只是拥有更好的商业模式。大量证据表明,在商业领域,先行者比后来者更容易失败。然而,"必须先行 "的神话依然存在。

Sometimes the early bird gets the worm and sometimes the first mouse gets killed. You have to break each situation down into its component parts and see what’s possible. That is the work of first-principles thinking.
有时候,早起的鸟儿有虫吃,有时候,第一只老鼠会被杀死。你必须把每种情况分解成各个组成部分,看看有哪些可能性。这就是第一原理思维的工作。

“I can’t do that; it’s never been done before.”
"我做不到,以前从来没做过"。

People like Elon Musk are constantly doing things that have never been done before. This type of thinking is analogous to looking back at history and building, say, floodwalls, based on the worst flood that has happened before. A better bet is to look at what could happen and plan for that.
像埃隆-马斯克(Elon Musk)这样的人一直在做前无古人的事情。这种想法就好比回顾历史,根据以前发生过的最严重的洪水来建造防洪堤。更好的办法是着眼于可能发生的情况,并为此制定计划。

“As to methods, there may be a million and then some, but principles are few. The man who grasps principles can successfully select his own methods. The man who tries methods, ignoring principles, is sure to have trouble.”
"至于方法,可能有一百万种,甚至更多,但原则却很少。掌握原则的人可以成功地选择自己的方法。忽视原则而尝试方法的人,肯定会遇到困难"。

— Harrington Emerson - 哈灵顿-艾默生

Conclusion 结论

The thoughts of others imprison us if we’re not thinking for ourselves.
如果我们不为自己着想,别人的想法就会禁锢我们。

Reasoning from first principles allows us to step outside of history and conventional wisdom and see what is possible. When you really understand the principles at work, you can decide if the existing methods make sense. Often they don’t.
从第一性原理出发进行推理,能让我们跳出历史和传统智慧的束缚,看到一切可能。当你真正理解了其中的原理,你就可以决定现有的方法是否合理。通常情况下,它们并不合理。

Reasoning by first principles is useful when you are (1) doing something for the first time, (2) dealing with complexity, and (3) trying to understand a situation that you’re having problems with. In all of these areas, your thinking gets better when you stop making assumptions and you stop letting others frame the problem for you.
当你(1) 第一次做某事,(2) 处理复杂问题,(3) 试图理解你遇到问题的情况时,根据第一性原理进行推理是非常有用的。在所有这些情况下,如果你不再做假设,不再让别人替你框定问题,你的思维就会变得更好。

Analogies can’t replace understanding. While it’s easier on your brain to reason by analogy, you’re more likely to come up with better answers when you reason by first principles. This is what makes it one of the best sources of creative thinking. Thinking in first principles allows you to adapt to a changing environment, deal with reality, and seize opportunities that others can’t see.
类比不能代替理解。虽然类比推理对大脑来说更容易,但当你根据第一原理进行推理时,你更有可能得出更好的答案。这也是创造性思维的最佳来源之一。根据第一性原理进行思考,可以让你适应不断变化的环境,应对现实,抓住别人看不到的机遇。

Many people mistakenly believe that creativity is something that only some of us are born with, and either we have it or we don’t. Fortunately, there seems to be ample evidence that this isn’t true.[11] We’re all born rather creative, but during our formative years, it can be beaten out of us by busy parents and teachers. As adults, we rely on convention and what we’re told because that’s easier than breaking things down into first principles and thinking for ourselves. Thinking through first principles is a way of taking off the blinders. Most things suddenly seem more possible.
许多人错误地认为,创造力是我们中的某些人与生俱来的,要么有,要么没有。幸运的是,似乎有充分的证据表明这不是真的。 [11] 我们生来就颇具创造力,但在成长过程中,我们可能会被忙碌的父母和老师打倒。成年后,我们依赖于传统和别人告诉我们的东西,因为这比把事情分解成第一原则并自己思考要容易得多。通过第一性原理进行思考是摘掉眼罩的一种方式。大多数事情突然变得更有可能。

“I think most people can learn a lot more than they think they can,” says Musk. “They sell themselves short without trying. One bit of advice: it is important to view knowledge as sort of a semantic tree — make sure you understand the fundamental principles, i.e., the trunk and big branches, before you get into the leaves/details or there is nothing for them to hang on to.”
"马斯克说:"我认为大多数人可以学到的东西比他们认为的要多得多。马斯克说,"他们不努力就会自暴自弃。有一点建议:重要的是要把知识看成一棵语义树--在你接触树叶/细节之前,确保你理解了基本原理,即树干和大树枝,否则就没有什么可以让他们坚持下去了。"

End Notes 结束语

[1] Aristotle, Physics 184a10–21
[1] 亚里士多德,《物理学》184a10-21

[2] Aristotle, Metaphysics 1013a14-15
[2] 亚里士多德,《形而上学》1013a14-15

[3] https://waitbutwhy.com/2015/11/the-cook-and-the-chef-musks-secret-sauce.html

[4] Elon Musk, quoted by Tim Urban in “The Cook and the Chef: Musk’s Secret Sauce,” Wait But Why https://waitbutwhy.com/2015/11/the-cook-and-the-chef-musks-secret-sauce.html
[4] 埃隆-马斯克(Elon Musk),蒂姆-乌尔班(Tim Urban)在《厨师与主厨:马斯克的秘方》中引用,Wait But Why https://waitbutwhy.com/2015/11/the-cook-and-the-chef-musks-secret-sauce.html

[5] Vance, Ashlee. Elon Musk: Tesla, SpaceX, and the Quest for a Fantastic Future (p. 354)
[5] Vance, Ashlee.埃隆-马斯克:特斯拉、SpaceX 和对梦幻未来的追求》(第 354 页)

[6] https://www.wired.com/2012/10/ff-elon-musk-qa/all/

[7] https://www.youtube.com/watch?v=L-s_3b5fRd8

[8] David Rowan, “How BuzzFeed mastered social sharing to become a media giant for a new era,” Wired.com. 2 January 2014. https://www.wired.co.uk/article/buzzfeed
[8] David Rowan,"BuzzFeed 如何掌握社交分享,成为新时代的媒体巨头",Wired.com。2014年1月2日。https://www.wired.co.uk/article/buzzfeed

[9] What does Elon Musk mean when he said “I think it’s important to reason from first principles rather than by analogy?”
[9] 埃隆-马斯克说:"我认为从第一原理而非类比推理非常重要。"这句话是什么意思?

[10] https://www.scientificamerican.com/article/new-estimate-boosts-the-human-brain-s-memory-capacity-10-fold/

[11] Breakpoint and Beyond: Mastering the Future Today, George Land
[11] 断点与超越:今天掌握未来,乔治-兰德

[12] I am Elon Musk, CEO/CTO of a rocket company, AMA!
[12] 我是埃隆-马斯克,火箭公司 AMA 的首席执行官兼首席运营官!