The Wolf Guard lead the charge against the Eldar and the living demigod in their midst. 狼卫队率先向埃尔达和他们中间的活半神发起冲锋。
SPACE WOLVES 太空狼
By Phil Kelly 由菲尔·凯利撰写
Scanned By: 扫描者:
If you want a full collection of codexs then you must find and contact me. My only requirement is you let me borrow a codex I need in order to scan it and make a better copy, you will get it back. 如果你想要完整的典籍收藏,那么你必须找到并联系我。我的唯一要求是你让我借用我需要的典籍,以便扫描并制作更好的副本,你会把它还给我。
Introduction ..... 3 介绍 ..... 3
The Sky Warriors ..... 5 天空战士 ..... 5
The Death World of Fenris ..... 芬里斯的死亡世界.....
The History of the Space Wolves ..... 8 太空狼的历史 ..... 8
Rites of Initiation ..... 10 入会仪式 ..... 10
The Sons of Russ ..... 12 拉斯之子 ..... 12
The Great Companies ..... 14 伟大的公司 ..... 14
Warlords of the Fang ..... 16 方的霸主 ..... 16
War in the Sea of Stars ..... 18 星海中的战争 ..... 18
The First Armageddon War ..... .22 第一次末日战争 ..... .22
The Warriors of the Fang ..... 24 牙族的战士 ..... 24
Blood Claws ..... 25 血爪 ..... 25
Grey Hunters ..... 26 灰色猎人 ..... 26
Wolf Scouts ..... 27 狼侦察员 ..... 27
Long Fangs. ..... 28 长牙。..... 28
Lone Wolves ..... 29 孤狼 ..... 29
Wolf Guard ..... 30 狼卫 ..... 30
Fenrisian Wolves ..... 31 芬里斯狼 ..... 31
Skyclaw Assault Packs ..... 32 天空爪突击包 ..... 32
Swiftclaw Biker Packs ..... 33
Thunderwolf Cavalry ..... 34 雷狼骑兵 ..... 34
Wolf Priests ..... 35 狼祭司 ..... 35
Rune Priests ..... 36 符文祭司 ..... 36
Rune Priest Psychic Powers. ..... 37 符文祭司的心灵力量。..... 37
Iron Priests ..... 38 铁祭司 ..... 38
Wolf Lords ..... 39 狼领主 ..... 39
Rhino & Razorback ..... 40 犀牛与剃刀背 ..... 40
Predator ..... 41 掠食者 ..... 41
Whirlwind ..... 42 旋风 ..... 42
Vindicator ..... 43 复仇者 ..... 43
The Warriors of the Fang ..... continue 方的战士们.....继续
Land Raider ..... 44 陆地突击者 ..... 44
Land Speeder ..... 46 陆地飞行器 ..... 46
Drop Pod ..... 47 投放舱 ..... 47
Dreadnought ..... 48 无畏舰 ..... 48
Bjorn the Fell-handed ..... 49 比约恩·费尔汉德 ..... 49
Ulrik the Slayer 乌尔里克·屠杀者
Arjac Rockfist ..... 51 阿尔贾克·洛克菲斯特 ..... 51
Lukas the Trickster ..... 52 卢卡斯·骗子 ..... 52
Njal Stormcaller ..... 53 尼尔·风暴召唤者 ..... 53
Canis Wolfborn ..... 54
Ragnar Blackmane ..... 55 拉格纳·布莱克曼 ...... 55
Logan Grimnar, the Great Wolf ..... 56 洛根·格里姆纳,伟大的狼 ..... 56
Space Wolves Wargear ..... 57 太空狼战争装备 ..... 57
Weapons ..... 57 武器 ..... 57
Armour ..... 61 盔甲 ..... 61
Upgrades and Other Equipment ..... 62 升级和其他设备 ..... 62
Vehicle Armoury ..... 63 车辆装甲 ..... 63
Sagas ..... 64 传奇 ..... 64
A Company of Wolves ..... 65 一群狼 ..... 65
Space Wolves Army List ..... 81 太空狼军队名单 ..... 81
HQ ..... 82
Elites ..... 86 精英 ..... 86
Troops ..... 89 部队 ..... 89
Fast Attack ..... 90 快速攻击 ..... 90
Heavy Support ..... 92 重型支援 ..... 92
Dedicated Transports ..... 94 专用运输 ..... 94
Summary ..... 96 摘要 ..... 96
Written by: Phil Kelly 撰写者:菲尔·凯利
Art: John Blanche, Alex Boyd, Rob Carey, Paul Dainton, Dave Gallagher, Neil Hodgson, Nuala Kinrade, Adrian Smith. Book Design: Carl Dafforn, Emma Parrington, Mark Raynor. Photography: Christian Byrne, Glenn More, Jim Sowter 'Eavy Metal: Fil Dunn, Neil Green, Kornel Kozak, Darren Latham, Keith Robertson, Joe Tomaszewski, Anja Wettergren, Kirsten Williams, Tom Winstone. Games Development: Alessio Cavatore, Robin Cruddace, Graham Davey, Andy Hoare, Jervis Johnson, Phil Kelly, Andrew Kenrick, 艺术:约翰·布兰奇,亚历克斯·博伊德,罗布·凯里,保罗·戴顿,戴夫·加拉赫,尼尔·霍奇森,努拉·金雷德,阿德里安·史密斯。书籍设计:卡尔·达福恩,艾玛·帕林顿,马克·雷诺。摄影:克里斯蒂安·伯恩,格伦·莫尔,吉姆·索特 '重金属:菲尔·邓,尼尔·格林,科尔内尔·科扎克,达伦·拉瑟姆,基思·罗伯逊,乔·托马舍夫斯基,安雅·韦特格伦,基尔斯滕·威廉姆斯,汤姆·温斯通。游戏开发:阿莱西奥·卡瓦托雷,罗宾·克拉达斯,格雷厄姆·戴维,安迪·霍尔,杰维斯·约翰逊,菲尔·凯利,安德鲁·肯里克,
Bob 'the Machine' Mair, Paul Gayner, Jon Twemlow, Jimmy Murphy, Matt Plonski, Dominic Murray, and Adam Troke. 鲍勃 '机器' 梅尔,保罗·盖纳,乔恩·特温洛,吉米·墨菲,马特·普朗斯基,多米尼克·穆雷,和亚当·特罗克。
Produced by Games Workshop 由游戏工坊制作
associated marks, logos, names, places, characters, creatures, races and race insignia, vehicles, illustrations and images from the Warhammer ald Games Workshop Ltd 2000-2009, variably registered in the UK and other countries around the world. All Rights Reserved. 相关的标记、商标、名称、地点、角色、生物、种族和种族徽章、车辆、插图和来自《战锤》和游戏工坊有限公司 2000-2009 年的图像,在英国和世界其他国家注册。版权所有。
\author{
UK 英国
NORTHERN EUROPE 北欧
Games Workshop Ltd. 游戏车间有限公司
Willow Rd, Lenton, 柳树路,伦顿,
Games Workshop Ltd. 游戏车间有限公司
Nottingham 诺丁汉
Willow Rd, Lenton 柳树路,伦顿
NG7 2WS
}
Nottingham, 诺丁汉,
NG7 2WS, UK NG7 2WS, 英国
NORTH AMERICA 北美洲
Games Workshop Inc 游戏车间公司
6711 Baymeadow Drive, 6711 贝梅多驱动,
Suite A, Glen Burnie, A 套房,格伦伯尼,
Maryland, 21060-6401 马里兰州,21060-6401
AUSTRALIA 澳大利亚
Games Workshop, 游戏工坊,
23 Liverpool Street, Ingleburn, 23 利物浦街,英格尔本,
NSW 2565 新南威尔士州 2565
INTRODUCTION 介绍
Welcome to the brotherhood of Fenris! The Space Wolves are the perfect fusion of raw might and technological 欢迎来到芬里斯兄弟会!太空狼是原始力量与科技的完美融合
supremacy, fighting with blade, claw and boltgun against the horrific armies that threaten to consume mankind. 至高无上的,使用刀刃、爪子和电磁枪与威胁吞噬人类的可怕军队作斗争。
THE WARHAMMER 40,000 GAME 战锤 40,000 游戏
The Warhammer 40,000 rulebook contains the rules you need to fight futuristic battles with your Citadel miniatures in the battle-ravaged universe of the 41st Millennium. As you probably know, every army has its own Codex book that works with these rules, allowing you to turn your collection of miniatures into a well-honed fighting force ready for your games of Warhammer 40,000. This Codex details everything you need to know about the heroic Space Wolves. 《战锤 40,000》规则书包含了您在 41 世纪战火纷飞的宇宙中使用您的城堡迷你模型进行未来战斗所需的规则。正如您所知,每个军队都有自己的《军典》书,与这些规则配合使用,使您能够将您的迷你模型收藏转变为一支准备好参加《战锤 40,000》游戏的精锐战斗部队。这本《军典》详细介绍了您需要了解的关于英雄的太空狼的一切。
WHY COLLECT A SPACE WOLVES ARMY? 为什么要收集太空狼军队?
Space Marines are the finest of all the Imperium's champions. Noble, proud and strong beyond comprehension, they have given up their mortal lives in order to become the ultimate warriors. Without the Space Marines to defend them, the disparate realms of Mankind would soon fall. 太空陆战队是帝国所有冠军中最优秀的。他们高贵、骄傲,力量超乎想象,为了成为终极战士,他们放弃了自己的凡人生命。如果没有太空陆战队的保护,人类的各个领域将很快陷入危机。
Just like their legendary progenitor, the Primarch Leman Russ, Space Wolves are fierce and aggressive warriors. Though they are not berserkers or madmen (well, OK, maybe some of them are a little crazy) their headstrong personalities and inherent sense of justice means that the Space Wolves are forever waging war against the evils of the galaxy, fighting with the cunning of a hunting pack rather than the frenzy of a rabid dog. Space Wolves like red meat, strong ale, bawdy songs and good old-fashioned brawls, but most of all, they like to hunt glory upon the battlefield. They see death in battle as a fitting end for a true warrior, and if they leave a long and exciting saga of heroic deeds as their legacy, so much the better. 就像他们传奇的祖先,首领雷曼·拉斯,太空狼是凶猛而激进的战士。虽然他们不是狂战士或疯子(好吧,可能他们中的一些人有点疯狂),但他们固执的个性和与生俱来的正义感意味着太空狼永远在与银河的邪恶作斗争,他们以猎杀小队的狡猾而非狂犬的疯狂进行战斗。太空狼喜欢红肉、浓烈的麦酒、粗俗的歌曲和传统的打斗,但最重要的是,他们喜欢在战场上追求荣耀。他们视战斗中的死亡为真正战士的合适结局,如果他们留下长久而激动人心的英雄事迹作为遗产,那就更好了。
The Space Wolves are a truly different and unique Space Marine army built around a core of charismatic champions. Each of the Space Wolves is a hero in his own right, and though this means that Space Wolves armies are typically few in number, their individual prowess more than makes up for it. Space Wolves are masters of the ferocious assault and their bombastic leaders are amongst the most feared and respected warriors in the 41st Millennium. 太空狼是一支真正不同且独特的太空海军陆战队,围绕着一群富有魅力的冠军建立。每个太空狼都是一个英雄,尽管这意味着太空狼军队通常人数不多,但他们各自的能力完全弥补了这一点。太空狼是凶猛突击的高手,他们的华丽领袖是 41 世纪中最令人畏惧和尊敬的战士之一。
HOW THIS CODEX WORKS 如何使用此法典
Codex: Space Wolves contains the following sections: Codex: Space Wolves 包含以下部分:
The Space Wolves: The first section of this book introduces the Space Wolves, their origins, and their place in the Warhammer 40,000 universe. It unravels the stories of their ice-bound and deadly home world of Fenris, their beloved Primarch, the arduous transformation of man into superhuman Space Marine, and the Great Companies of the Wolf Lords. Better yet, it contains more war stories than you can shake a rune-forged axe at. 太空狼:本书的第一部分介绍了太空狼,他们的起源以及他们在《战锤 40,000》宇宙中的地位。它揭示了他们冰封而致命的故乡芬里斯的故事,他们心爱的首领,艰难的人类向超人类太空陆战队的转变,以及狼领主的伟大公司。更好的是,它包含了比你能挥舞符文锻造斧头还要多的战争故事。
The Warriors of the Fang: A grand muster of all the different troop types, vehicles and heroes that fight for the warlords of Fenris. Each page features a full description of the unit, from the young and ferocious Blood Claw packs to the Old Wolf, Logan Grimnar himself. This is also where you will find complete rules for each unit and any unique wargear or special rules it may have. 《獠牙战士》:这是一个汇集了所有不同部队类型、车辆和为芬里斯的军阀而战的英雄的盛大集结。每一页都详细描述了单位,从年轻而凶猛的血爪小队到老狼洛根·格里姆纳尔本人。在这里,您还会找到每个单位的完整规则以及它可能拥有的任何独特战争装备或特殊规则。
The section culminates with a breakdown of the weapons, companion beasts and wargear that the Space Wolves use to slaughter their foes 该部分以对太空狼用来屠杀敌人的武器、伴侣兽和战争装备的详细分析作为高潮
A Company of Wolves: This section is bursting with colour photos of the extensive range of Space Wolves miniatures available for your collection. Brought to life by our worldfamous 'Eavy Metal painters, these models have to be seen to be believed. Space Wolves iconography and pack markings are also provided to help you collect and paint your own Great Company. 狼群公司:本节充满了丰富多彩的照片,展示了可供您收藏的广泛的太空狼迷你模型。这些模型由我们世界著名的“重金属”画家生动呈现,必须亲自看到才能相信。还提供了太空狼的标志和队伍标记,以帮助您收集和绘制自己的伟大公司。
Space Wolves Army List: The army list takes all of the units and heroes presented in the 'Warriors of the Fang' section and arranges them so you can choose an army for your own games. Each unit type also has a points value attached to help you pit your force against an opponent's army in a fair fight - just how the Space Wolves like it. 太空狼军队名单:军队名单包含了“獠牙战士”部分中所有的单位和英雄,并将它们排列,以便您可以为自己的游戏选择一支军队。每种单位类型都有一个附加的点数值,以帮助您在公平的战斗中将自己的部队与对手的军队对抗——这正是太空狼所喜欢的。
FIND OUT MORE 了解更多
This Codex offers you everything you need to collect and use a force of Fenris' finest, but there's always more to learn. The monthly magazine White Dwarf contains articles about all aspects of the Warhammer 40,000 hobby, and you can find articles specific to the Space Wolves on our website: 这个法典为您提供了收集和使用芬里斯最优秀力量所需的一切,但总有更多的知识可以学习。每月杂志《白矮星》包含有关《战锤 40,000》爱好的各个方面的文章,您可以在我们的网站上找到专门针对太空狼的文章: www.games-workshop.com
THE SKY WARRIORS 天空战士
ON THE DARKEST NIGHTS THEY COME 在最黑暗的夜晚,他们来临The Sky Warriors of Fenris 芬里斯的天空战士RIDING UPON STEEDS OF STARFIRE AND FLAME 骑在星火与火焰的骏马之上Striking liKE storm-Wrath aboVE 引人注目的如风暴的愤怒在上方As tALL AND BROAD AS THE BEAR, EACH ONE 像熊一样高大宽广,每一个Their fangs are Knives of bone 他们的牙齿是骨头的刀In theIr arms the strengTH OF THE KRAKEN 在他们的怀抱中,克拉肯的力量IN THEIR VEINS THE blOOD OF THE GODS 在他们的血管中流淌着神的血液Clad In LiVing AND BREATHING StEEl 身披活生生的钢铁The Brotherhood KNOWS NOT fEAR 兄弟会不知恐惧PELT OF WOLF AND SKULL OF FIEND 狼皮和恶魔的头骨RUNE AND TOOTH AND BLADE 符文与牙齿与刀刃HEll-forged WEApONs, A HUNDREd DEATHS 地狱锻造的武器,百死无生THE StEEL THAT SEEKs THE HEART 寻求心灵的钢铁The Dragon-breath turns men to aSH 龙息将人变成灰烬THE Blade THAT SINGS A DIRGE 唱挽歌的刀刃RAVEN AND CROW DINE WELL IN THEIR WAKE 乌鸦和渡鸦在它们的身后享用美餐Wyrm feArs their howl. Troll Slinks aWay 龙害怕它们的嚎叫。巨魔悄悄溜走。Great-WOlF Kindred lope at Their side 伟大的狼族在他们身边奔跑Thunderwolf bares his throat 雷狼露出他的喉咙
The fell breath of winter is nothing to them 冬天的寒风对他们来说毫无影响
The flametides OF SUMMER NO WOrSE They feast as they fight, hearty and Well DeAth's tOUCH GIVES them NOT PaUSE 夏季的火潮毫不逊色,他们在战斗中尽情享受,热情洋溢,死亡的触碰并未让他们停下
From ice-bound Asaheim, high in the clouds 来自冰封的阿萨海姆,高悬于云端
They COME ON wings of flame 他们乘着火焰的翅膀而来
The Lords of Iron forge beasts of war 铁之领主锻造战争野兽
ICE STORMS PROWL IN THEIR WAKE 冰暴在它们的尾随中潜行
They smite our enemies, take their pelts They slay the beasts of the Void. 他们击败我们的敌人,夺取他们的皮毛。他们杀死虚空中的野兽。
ThOSE THEY ChOOSE to Fight at TheIR SIDE Reborn in the reALM OF the gODS. 他们选择在神域与他们并肩作战的那些人。
THE LEGEND OF THE SKY WARRIORS. AS RECOUNTED BY HAGAR ONE-HAND. SKJALD OF THE WOLFTOOTH TRIBE 天空战士的传说。由单手哈加尔叙述。狼牙部落的吟游诗人
THE DEATH WORLD OF FENRIS 芬里斯的死亡世界
The home world of the Space Wolves is Fenris. It is situated in the galactic north of the Segmentum Solar, at the edge of the region known as the Eye of Terror, from which come the raiders and despoilers of the foul Chaos Gods. Fenris is thus at the forefront of the Imperium's defence against Chaos. The Space Wolves maintain the vigil that began many thousands of years ago at the close of the Horus Heresy, and watch over a hundred worlds besides. Their domain stretches far and wide across the scattered stars that girdle the Fenrisian system, but it is the bitter death world at its heart that the Space Wolves call home. 太空狼的家园是芬里斯。它位于太阳区的银河北部,处于被称为恐怖之眼的区域边缘,那里是邪恶混沌之神的掠夺者和破坏者的来源。因此,芬里斯处于帝国抵御混沌的最前线。太空狼保持着在霍鲁斯异端审判结束时开始的警戒,并守护着一百多个世界。他们的领土广泛延伸,遍布环绕芬里斯星系的星星,但太空狼称之为家的却是其中心那片苦涩的死亡世界。
Fenris is a world of ice and fire, dominated by extremes of climate. It is listed in the Apocrypha of Skaros as one of the three most deadly and turbulent worlds inhabited by man. For the most part its surface is covered by water, and its tiny land masses are no more than islands scattered sparsely upon the mighty sea. The one and only sizeable continent, Asaheim, lies at the north pole. 芬里斯是一个冰与火的世界,气候极端。它在斯卡罗斯的伪经中被列为人类居住的三大最致命和动荡的世界之一。大部分表面被水覆盖,微小的陆地块不过是稀疏散布在浩瀚海洋上的岛屿。唯一一个较大的大陆,阿萨海姆,位于北极。
Fenris follows an elliptical orbit around its pale sun. For much of each long year the world is remote from even this feeble star, and its surface remains incredibly cold. The oceans freeze over as Fenris draws away from its sun, and at its farthest point even the equatorial seas are covered with ice. The grinding mountains that punctuate the waters are stilled so that at the height of winter a man can walk between the 芬里斯围绕其苍白的太阳沿椭圆轨道运行。在每个漫长的年份中,这个世界远离甚至这颗微弱的恒星,其表面保持着令人难以置信的寒冷。当芬里斯远离太阳时,海洋结冰,在其最远处,甚至赤道海域也被冰层覆盖。穿插在水域中的磨蚀山脉静止不动,以至于在冬季的高峰期,一个人可以在这些山脉之间行走。
many isles upon which the Fenrisians dwell. It is said that Sigurd the Tall climbed from the girdle of the world to the peaks of Asaheim in the north, and his mighty deeds earned him a place in the halls of the gods. 许多岛屿是芬里斯人居住的地方。传说高大的西古德从世界的腰带攀登到北方的阿萨海姆山峰,他的伟大事迹为他赢得了在众神殿堂中的一席之地。
Towards the end of the year, as the planet sweeps close to the sun once more, the Wolf's Eye swells in the sky and a brief spring warms the surface. During this period the ice retreats to the poles and gargantuan dwellers of the deep waters emerge to enjoy the bounty of sun-spawned plankton, bladefish and other short-lived oceanic life forms 年末时分,随着地球再次靠近太阳,狼眼在天空中膨胀,短暂的春天温暖了地表。在此期间,冰层退回到两极,巨大的深海生物浮出水面,享受着阳光孕育的浮游生物、刀鱼和其他短命的海洋生物的丰盛。
As Fenris reaches the point at which it is closest to the sun, the passage of the planet breaks and twists the sub-oceanic crust, exposing the molten core to the icy waters. It is then that the time of fire and water is at hand. With explosive violence the world is torn asunder. Blazing islands rise from the sea spewing flame and lava pouring down their slopes. Below the surface the waters boil into steam that engulfs Fenris with its sulphurous fumes. Great tidal waves scour the coasts of Asaheim. Islands created in the upheaval of preceding years are cast into turmoil by this global metamorphosis. Some endure, but many are broken apart or swallowed by the sea, engulfed in the churning oceans and casting their inhabitants into the merciless deep. But the mighty rock the tribesmen know as Asaheim stands fast, a single changeless land amongst a world of ruin and torment. 当芬里斯到达最接近太阳的点时,行星的运动扭曲了海底地壳,暴露出熔融的核心于冰冷的水域。此时,火与水的时刻来临。世界以爆炸性的暴力撕裂开来。炽热的岛屿从海中升起,喷吐着火焰和流淌的熔岩。水面下,水沸腾成蒸汽,伴随着硫磺的烟雾吞没芬里斯。巨大的潮汐波浪冲刷着阿萨海姆的海岸。前几年形成的岛屿在这场全球变革中陷入动荡。有些岛屿幸存下来,但许多岛屿被撕裂或被海洋吞没,淹没在翻滚的海洋中,将其居民抛入无情的深渊。但部落成员所知的强大岩石阿萨海姆屹立不动,在这片废墟与痛苦的世界中,成为一片不变的土地。
ASAHEIM 阿萨海姆
Native Fenrisians are used to the annual pattern of destruction and have learnt to love the endless changing of their lands with a fierce warrior pride. Only on the polar continent of Asaheim are the dwellers of Fenris protected to some degree from the extreme climate. Here there are many unique creatures not able to live elsewhere on Fenris. These include massive ice bears, gigantic elk and shaggy mastodon, as well as stranger creatures such as snow trolls, shapeshifting doppegangrels and the great white wyrms that burrow through the glaciers and fjords. The deadliest of all are the wolves of Fenris themselves, for their wits are as sharp as their teeth, and the largest of their number is the equal to any of the great predators that slither and stalk through the icy wastes. 本土芬里斯人习惯于每年的毁灭模式,并学会了以强烈的战士自豪感热爱他们土地的无尽变化。只有在极地大陆阿萨海姆,芬里斯的居民在某种程度上受到极端气候的保护。在这里,有许多独特的生物无法在芬里斯的其他地方生存。这些生物包括巨大的冰熊、巨型驼鹿和毛茸茸的猛犸象,以及一些更奇特的生物,如雪巨魔、变形的双胞胎和在冰川和峡湾中穿行的巨大白龙。最致命的生物是芬里斯的狼,因为它们的智慧与牙齿一样锋利,而它们中最大的狼与任何在冰冷荒原中潜行和追踪的伟大捕食者不相上下。
Yet Asaheim is remote, surrounded by cliffs thousands of feet high that raise it above the seas and separate it from the oceans as one world from another. Its fabled land mass provides no refuge for those that live beyond its rocky confines. To a tribesman, it is truly the land of the gods. 然而,阿萨海姆偏远,四周被数千英尺高的悬崖环绕,使其高于海洋,将其与其他世界隔离开来。它传说中的陆地对那些生活在其岩石边界之外的人来说并没有庇护。对一个部落成员来说,这确实是神灵的土地。
THE SAVAGE SEAS 野蛮的海洋
Most of the creatures of Fenris live within the sea, and it is on those huge grey oceans that the Fenrisians must live and fight if their race is to survive. It is not an easy life. Many are the monstrous things that inhabit the deep oceans, ancient and scaly beasts that battle for supremacy against others of their kind. Some of these aquatic behemoths are as large as islands and can consume a longship with a single swallow. Others are long and serpentine, with boiling red steam for blood and shield-scales that glint in the sun like mirrors. These sea-beasts will sometimes pluck a sailor from the deck 大多数芬里斯的生物生活在海洋中,芬里西亚人必须在那些巨大的灰色海洋上生活和战斗,以便他们的种族能够生存。这并不是一条容易的道路。深海中栖息着许多怪物,古老而鳞片覆盖的野兽们为了霸权而相互争斗。这些水中巨兽有的像岛屿一样巨大,能够一口吞下长船。其他的则细长如蛇,血液如沸腾的红蒸汽,护盾般的鳞片在阳光下闪烁如镜。这些海兽有时会从甲板上抓起一名水手。
of a ship and drag him to his death in the cold waters. Still others are too uncertain in form to describe, many-tentacled things with razored beaks and cold eyes like beacons that shine deep below. It is against these creatures that the warriors of Fenris match themselves, and those that emerge triumphant live forever in the folklore of their tribe. 一艘船的身影将他拖入冰冷的水域,致使他丧命。还有一些形态过于不确定,难以描述,许多触手的生物,带着锋利的喙和像深海灯塔般冷漠的眼睛。正是这些生物,芬里斯的战士们与之抗衡,那些最终胜利的战士将永远活在他们部落的民间传说中。
To survive in such a land the Fenrisians must be warriors from the cradle to the grave. This is why the child-gift is always the axe, and why those that will not grasp it are cast outside to die quickly in the freezing seas. Their survival depends upon their wits and determination as much as their skill with sword and spear. 在这样的土地上生存,芬里西人必须从出生到死亡都是战士。这就是为什么孩子的礼物总是斧头,以及那些不愿握住它的人被抛弃到外面,在冰冷的海洋中迅速死去的原因。他们的生存不仅依赖于剑和矛的技巧,还依赖于他们的智慧和决心。
Because their world is almost entirely covered with water, Fenrisians must be masters of the waves, able to fight, navigate and endure through ice storms and tropical squalls. For a great part of the year the tribes endure a savage seaborne existence which often ends in a watery death or in battle against the monstrous creatures of the deep. The competition for food is great, and the tribes are often drawn into conflict over the planet's precious resources. 由于他们的世界几乎完全被水覆盖,芬里西人必须精通波浪,能够在冰暴和热带暴风雨中战斗、航行和忍耐。在一年中的大部分时间里,部落们忍受着残酷的海上生活,这种生活常常以水中死亡或与深海怪物的战斗结束。对食物的竞争非常激烈,部落们常常因争夺这个星球珍贵的资源而陷入冲突。
THE WARRING TRIBES 战争部落
Of these resources the most valuable of all is land. No man knows how much the land will change at the turning of the year. Sometimes old islands survive the changing of the seasons, and good fortune may preserve a tribe's territory intact for many years, but it is more likely that the archipelagos will be broken and destroyed, submerged beneath the ocean by the upheavals of Fenris' fragile crust. Many islands will be reduced or devastated so that only a few can live where before there were many. When this happens there will be bloody war between the tribes, and only those who succeed in finding new land and establishing themselves will prevail. 在这些资源中,最宝贵的就是土地。没有人知道土地在一年之交会发生多大的变化。有时,旧岛屿会在季节更替中幸存下来,幸运可能会使一个部落的领土在许多年里保持完整,但更有可能的是,群岛会被打破和摧毁,因芬里斯脆弱的地壳的剧烈变动而淹没在海洋之下。许多岛屿将被削减或毁灭,以至于只有少数人能够在曾经有许多人的地方生存。当这种情况发生时,部落之间将爆发血腥战争,只有那些成功找到新土地并建立自己的人才能生存下来。
Once the time of fire and water has passed the Fenrisians must settle the newly formed lands quickly, for soon their supplies will run out. If they can find no new land they must resume their wars for the territories of other tribes. So it is that the life of the Fenrisian is one of continual migration, and of constant, bitter warfare. 一旦火与水的时代过去,芬里斯人必须迅速定居新形成的土地,因为他们的补给很快就会耗尽。如果他们找不到新土地,就必须恢复与其他部落的领土战争。因此,芬里斯人的生活是不断迁徙和持续、激烈战争的生活。
THE DWELLERS ABOVE THE CLOUDS 云端之上的居住者
Despite their hardships, the Fenrisians consider themselves blessed, for it is only warriors forged by such a life that can become the greatest of the Emperor's defenders. It is from these redoubtable and stubborn tribes that the Space Wolves recruit their kind. 尽管经历了艰难困苦,芬里斯人仍认为自己是幸运的,因为只有经历这样的生活锤炼出来的战士才能成为皇帝最伟大的守护者。正是从这些强悍而顽固的部落中,太空狼招募他们的同类。
Although Fenris is the world of the Space Wolves, the Chapter occupies only the island continent of Asaheim, which rises from the polar oceans like a massive pillar, sheer and forbidding, shrouded from mortal eyes by thick white clouds. The remainder of Fenris is left in its wild and primitive state and the people survive as best they can amidst the endless seasons of ice and fire 尽管芬里斯是太空狼的世界,但这个章节只占据了阿萨海姆岛大陆,这个大陆像一根巨大的柱子从极地海洋中升起,陡峭而令人畏惧,被厚厚的白云遮蔽,凡人无法看到。芬里斯的其余部分保持在野生和原始的状态,人们在无尽的冰与火的季节中尽力生存。
The Space Wolves maintain a careful watch over their tribal brethren, but never appear openly amongst the warrior clans. To uninitiated Fenrisians the Space Wolves are known only as the Sky Warriors, glimpsed only occasionally from afar, possessing powers magical and holy. To them, the Sky Warriors are the warriors of myth, the companions of Russ who will fight alongside the Primarch in the final battle at the end of the universe. To them, the lands of Asaheim are the forbidden realms of the divine, where native tradition forbids man to go. Only a warrior chosen by the gods can enter the fortress of Russ at Asaheim's peak. Thus the Fenrisians have become accustomed to the bravest of their young warriors earning a place beside the gods, vanishing from the everyday world and going to live in the high realm of Asaheim. So it has ever been. So it will ever be. 太空狼对他们的部落兄弟保持着细致的关注,但从不在战士部落中公开露面。对未开化的芬里西人来说,太空狼仅被称为天空战士,偶尔从远处一瞥,拥有神秘而神圣的力量。对他们而言,天空战士是神话中的战士,是拉斯的伙伴,将在宇宙尽头的最终战斗中与普莱玛克并肩作战。对他们来说,阿萨海姆的土地是神圣的禁地,土著传统禁止人类进入。只有被神选择的战士才能进入阿萨海姆峰顶的拉斯堡垒。因此,芬里西人已习惯于他们最勇敢的年轻战士获得与神并肩的地位,消失在日常世界中,前往阿萨海姆的高境界。事情一直如此,未来也将如此。
THE HISTORY OF THE SPACE WOLVES 太空狼的历史
There are over a thousand Chapters of Space Marines that maintain the age-long vigil against the enemies of Mankind. The Space Wolves are one of the most famous of all Chapters, and their name and honours are known throughout the galaxy. One of the origitinal twenty Space Marine Legions, the Space Wolves were founded by the Emperor over ten thousand years ago. 有超过一千个太空陆战队章节在对抗人类敌人的漫长守望中保持警惕。太空狼是所有章节中最著名的之一,他们的名字和荣誉在整个银河系中广为人知。作为最初的二十个太空陆战队军团之一,太空狼是在一万多年前由皇帝创立的。
The Space Marine Legions were created to take part in the Great Crusade, the Emperor's reconquest of the galaxy which established the Imperium as it is today. Before the Great Crusade, Terra had endured thousands of years of isolation whilst impenetrable Warpstorms seethed and howled throughout the western part of the galaxy. The Emperor was trapped upon Terra by these Warpstorms, and was therefore unable to do anything but prepare his armies and make plans for the reconquest to come. 太空陆战队军团是为了参与伟大十字军而创建的,这是皇帝对银河的重新征服,奠定了如今的帝国。在伟大十字军之前,地球经历了数千年的孤立,无法穿透的扭曲风暴在银河西部肆虐咆哮。皇帝被这些扭曲风暴困在地球上,因此只能准备他的军队并为即将到来的重新征服制定计划。
THE PRIMARCHS 始祖们
The Emperor's first efforts were directed towards the creation of a number of superhumans that he called the Primarchs. The Primarchs were genetically engineered creatures, artificial humanoids with astounding abilities. Each was created differently, with his own unique powers. Some were made so as to resemble humankind, but many were of titanic proportions and strange appearance. The Primarch experiment never reached its conclusion, as the nascent 皇帝的第一次努力是为了创造一些他称之为“始祖”的超人类。始祖是基因工程创造的生物,人工类人形,拥有惊人的能力。每个始祖的创造方式都不同,拥有自己独特的力量。有些被制造得像人类,但许多则体型巨大,外貌奇特。始祖实验从未达到其结论,因为初生的
creatures were scattered throughout the galaxy by a terrible force. The Emperor was able to use his psychic powers to save the infant Primarchs, but he was unable to return them to Earth. The Primarchs were caught up by the winds of Warpspace and lost 生物被一种可怕的力量散布在整个银河系。皇帝能够利用他的心灵力量拯救幼小的原体,但他无法将他们带回地球。原体被扭曲空间的风卷走,失去了踪迹。
The Emperor was unable to duplicate the long and arduous work through which he had created the Primarchs. Instead, the raw material developed during the Primarch project was used to create the Space Marines. A number of artificially cultured organs were re-engineered from the gene-banks of the Primarchs. These organs were designed so that they could be implanted into the body of an ordinary adolescent human. Once implanted, the organs would take root and develop within the host's human tissues, becoming an integrated part of his body. Many of these organs were designed to interact with ordinary human body tissues as they became functional, enhancing muscle growth, stimulating mental processes, and subtly altering the recipient into a super-human warrior. Compared to the Primarchs whose genetically engineered powers they inherited, the Space Marines are but pale shadows, but they are still the most mighty of men and the greatest of the Emperor's loyal warriors. 皇帝无法复制他创造原体的漫长而艰巨的工作。相反,在原体项目中开发的原材料被用来创造太空陆战队。许多人工培养的器官是从原体的基因库中重新工程化的。这些器官的设计使其能够植入普通青少年的人体内。一旦植入,这些器官将在宿主的人体组织中扎根并发展,成为他身体的一个整合部分。这些器官中的许多被设计成能够与普通人类组织相互作用,随着功能的发挥,增强肌肉生长,刺激心理过程,并微妙地将接受者转变为超人战士。与他们所继承的基因工程力量相比,太空陆战队只是苍白的影子,但他们仍然是最强大的男人和皇帝最忠诚的战士。
THE GREAT CRUSADE 伟大的十字军东征
From the residue genetic helices of the Primarchs the Emperor created twenty Space Marine Legions, each utilising the genetic material derived from one of the Primarchs. Most of the implants were common in type and function to all twenty Legions, but there were subtle variances in the genetic structure due to their different origins. Thus the warriors of the twenty Space Marine Legions echoed to some degree the particular strengths and powers of the Primarch whose genes were used to develop their own implants. The implants of the Space Wolves were developed from the genetic helix of the Primarch Leman Russ. 从始祖的遗传螺旋中,皇帝创造了二十个太空陆战队军团,每个军团都利用了来自一个始祖的遗传物质。大多数植入物在类型和功能上对所有二十个军团都是共同的,但由于它们的不同来源,遗传结构存在微妙的差异。因此,二十个太空陆战队军团的战士在某种程度上反映了用于开发他们自己植入物的始祖的特定力量和能力。太空狼的植入物是从始祖莱曼·拉斯的遗传螺旋中开发的。
At this time the Emperor only knew that his Primarchs had been spirited away by Chaotic forces - he had no idea where they were or even whether they had survived at all. Only later, during the Great Crusade itself, was the Emperor able to recover the Primarchs. By then, of course, they had grown to adulthood amongst whatever civilisations existed on the planets where they happened to be. Not all of the Primarchs found themselves on advanced worlds, and many had been found upon deadly or inhospitable planets. Leman Russ was found and raised by the tribesmen of Fenris. He was taken in by the court of King Thengir, and as he grew to maturity, won a thousand victories and eventually took the throne, the Wolf-King became a living legend. 在这个时候,皇帝只知道他的首领们被混沌势力带走了——他不知道他们在哪里,甚至不知道他们是否还活着。只有在伟大征服期间,皇帝才能找回首领们。当然,到那时,他们已经在他们所处星球上存在的各种文明中长大成人。并不是所有的首领都在先进的世界上,有许多人是在致命或不适宜居住的星球上被发现的。雷曼·拉斯被芬里斯的部落人发现并抚养长大。他被国王腾吉尔的宫廷收养,随着他逐渐成熟,赢得了千场胜利,最终登上王位,狼王成为了一个活生生的传奇。
During the Great Crusade the Emperor's all conquering Space Marine Legions liberated thousands of human worlds. Across the galaxy, humanity was drawn into a single mighty Imperium. The world of Fenris was discovered early on, lying as it does in the north-western part of the galaxy. The Fenrisian legend of the Wolf-King was identified as that of the youthful Leman Russ, and the Emperor descended to the planet to meet him. Russ was a giant of a man, as ready to laugh or to feast as he was to fight, but when he took up his sword it was as if time stood still to watch his prowess. Legend has it that it was the Emperor himself who finally confronted the barbaric Primarch and won his fealty by defeating him in single combat. The Primarch accepted his first ever defeat with a smile and a handshake, and soon after the duel the Emperor bequeathed unto Russ leadership of the Space Marine Legion that bore his genes. 在伟大的十字军东征期间,皇帝的无敌太空陆战队军团解放了数千个人类世界。在整个银河系中,人类被吸引到一个强大的帝国中。芬里斯星在早期被发现,位于银河系的西北部。芬里斯的狼王传说被认定为年轻的莱曼·拉斯的传说,皇帝降临到这个星球与他会面。拉斯是一个巨人,既乐于欢笑和宴饮,也乐于战斗,但当他握起剑时,仿佛时间静止,静静地观看他的英勇。传说中,最终是皇帝亲自面对这个野蛮的始祖,并通过单挑击败他赢得了他的效忠。始祖微笑着握手接受了他第一次的失败,决斗后不久,皇帝将领导权传给了拉斯,成为了承载他基因的太空陆战队军团的指挥官。
Over the following decades Leman Russ led the Space Wolves in many wars throughout the galaxy, proving to be one of the most daring and successful of the Emperor's generals. The world of Fenris was adopted as the home planet of the Space Wolves, and a mighty fortress was constructed in the mountains of the polar continent of Asaheim. This fortress was called the Fang, and it is still reckoned to be one of the greatest citadels of the galaxy. 在接下来的几十年里,雷曼·拉斯带领太空狼在银河系中参加了许多战争,证明自己是皇帝最勇敢和成功的将领之一。芬里斯星被认定为太空狼的家园星球,在极地大陆阿萨海姆的山脉中建造了一座强大的堡垒。这个堡垒被称为“牙”,至今仍被认为是银河系中最伟大的城堡之一。
THE HORUS HERESY 霍鲁斯异端
The Space Wolves were not the only Space Marine Legion to be reconciled with their genetic forebear. Gradually, all twenty Primarchs were reunited with the Emperor and went on to lead their own Legion of Space Marines. One of these Primarchs was the Warmaster Horus. Horus was the most powerful of all the Primarchs and also the closest to the Emperor. He became the Emperor's most trusted commander and greatest friend, but it was Horus who was to betray the Emperor in the vilest and most treacherous way. 太空狼并不是唯一一个与其基因祖先和解的太空陆战队军团。逐渐地,所有二十位始祖都与皇帝团聚,并开始领导他们自己的太空陆战队军团。其中一位始祖是战争大师霍鲁斯。霍鲁斯是所有始祖中最强大的,也是与皇帝最亲近的。他成为了皇帝最信任的指挥官和最好的朋友,但正是霍鲁斯以最卑鄙和最背叛的方式背叛了皇帝。
The rebellion of Horus tore the Imperium apart at its very birth and set Space Marine against Space Marine as Legions sided both for and against Horus. At first, few suspected the heinous evil that had swayed Horus, and some Legions stood aside from the conflict, unsure of what to do. Some of the Legions that sided with Horus did so out of a sense of comradeship with their old Warmaster. It was only later that some had cause to regret their decision, but by then it was too late. For it was Horus himself who had become corrupted in spirit. It was he who had pledged allegiance to the Chaos Gods in return for powers unimaginable to mortals, even such mortals as the Primarchs. 霍鲁斯的叛乱在其诞生之际撕裂了帝国,使得太空陆战队相互对立,各军团在霍鲁斯的支持与反对之间分裂。起初,鲜有人怀疑影响霍鲁斯的可怕邪恶,一些军团在冲突中保持旁观,不知所措。一些支持霍鲁斯的军团出于对老统帅的同志情谊而选择站队。只有后来,一些人才有理由后悔他们的决定,但那时一切已为时已晚。因为霍鲁斯本人已经在精神上堕落。正是他向混沌之神宣誓效忠,以换取凡人难以想象的力量,甚至是像始祖那样的凡人。
The Space Wolves remained loyal to the Emperor throughout the Heresy and took part in some of its most renowned actions. From these times, ten thousand years ago, come few details of any certainty. It was a time of legends. It was an age of war. Such records as were made have not survived, and only later chroniclers of the Administratum describe the bloody events of those days. According to their own lore, the Space Wolves were pivotal in one of the early campaigns in the war, when the entire Legion attacked and devastated the Thousand Sons Space Marines on their home world of Prospero. The Primarch of the Thousand Sons, the cyclopean giant Magnus the Red, is said to have fought Leman Russ whilst all around loyalist and traitor Space Marines battled for supremacy. Eventually the Thousand Sons gave way, and 太空狼在异端审判期间始终忠于皇帝,并参与了一些最著名的行动。从一万年前的这些时光中,几乎没有确切的细节。这是一个传奇的时代。这是一个战争的时代。所记录的资料并未保存下来,只有后来的行政管理者编年史记载了那些日子的血腥事件。根据他们自己的传说,太空狼在战争的早期战役中发挥了关键作用,当时整个军团攻击并摧毁了他们家园星球普罗斯佩罗上的千子太空陆战队。千子军团的首领,独眼巨人红色马格努斯,据说在忠诚者和叛徒太空陆战队为霸权而战时与雷曼·拉斯交战。最终,千子军团让步,
Magnus the Red fled with what remained of his forces. It was whilst pursuing the Thousand Sons that the Space Wolves lost the Thirteenth Company, known as the Wulfenkind. Since then the Space Wolves have never had a thirteenth Company nor has any Wolf Lord borne the badge of the Wulfen. 红色的马格努斯带着剩余的部队逃跑了。在追击千子军团时,太空狼失去了第十三公司,称为狼之子。从那时起,太空狼再也没有第十三公司,也没有任何狼领主佩戴狼之子的徽章。
THE CODEX ASTARTES 阿斯塔特法典
The Space Wolves were not present during the final battle for Earth which ended the Heresy and doomed the Emperor to a living death in the stasis field of his Golden Throne. Afterwards Leman Russ was to rage against events that kept him from his beloved Emperor. He led the Space Wolves deep inside the Eye of Terror in pursuit of the renegade Space Marine Legions. Eventually Russ disappeared altogether, taking only his retinue with him. Though the Wolf Lords have led many of the crusades they call Great Hunts in the hope that they can finally be rejoined with their lost Primarch, the fate of Russ remains uncertain to this day. 太空狼在结束异端审判并使皇帝陷入金色王座静止场的生死状态的最后一战中并未出现。之后,雷曼·拉斯对阻止他与心爱的皇帝团聚的事件感到愤怒。他带领太空狼深入恐怖之眼,追寻叛逃的太空陆战队军团。最终,拉斯彻底消失,只带走了他的随从。尽管狼领主们领导了许多他们称之为“大狩猎”的十字军,希望能够最终与失落的原体重聚,但拉斯的命运至今仍然不确定。
Of all the Primarchs, the end of Leman Russ IS THE MOST MYSTERIOUS, FOR HE IS ACCOUNTED TO haVE VANISHED TEN thousand yEars ago. ONE OF the most fundamental of the Space Wolves' tenets is the belief that their Primarch will eventually return for the Final Battle at the END OF THE UNIVERSE." 在所有的首领中,雷曼·拉斯的结局是最神秘的,因为他被认为在一万年前消失了。太空狼最基本的信条之一是相信他们的首领最终会在宇宙的终结之战中归来。
Balthazar von Heppel. Ministorum Adept 巴尔塔扎尔·冯·赫佩尔。小神秘学者
With the permanent enthronement of the Emperor came a different age, and the rule of the Imperium passed to the High Lords of Terra. Both the High Lords and the surviving Primarchs dreaded the resurgence of Chaos. Many worlds were purged. Throughout the galaxy, the tainted were sought out and destroyed. Never again could the Imperium tolerate the possibility of Space Marine armies falling under the influence of an enemy. The original Space Marine Legions were broken up into smaller Chapters and a code was drawn up to redefine their role and jurisdiction within the Imperium. This code was called the Codex Astartes. Whereas before the Heresy, a Space Marine Legion might number ten thousand or more warriors, under the new order each Chapter's size was limited to about a thousand. The original Legion survived as a smaller Chapter and continued to keep its old name, but the remaining Space Marine warriors were reorganised into new Chapters. 随着皇帝的永久登基,一个不同的时代来临,帝国的统治权转移到了地球的高领主手中。高领主和幸存的始祖们都畏惧混沌的复苏。许多世界被清洗。在整个银河系中,受到污染的存在被追捕并消灭。帝国再也无法容忍太空陆战队军队受到敌人影响的可能性。原始的太空陆战队军团被拆分成更小的章节,并制定了一部法规,以重新定义它们在帝国中的角色和管辖权。这部法规被称为《阿斯塔特法典》。在异端之前,一个太空陆战队军团可能有一万名或更多的战士,而在新秩序下,每个章节的规模被限制在大约一千名。原始军团作为一个较小的章节存续,并继续保留其旧名称,但剩余的太空陆战队战士被重新组织成新的章节。
The new Chapters became known as the Second Founding. These Second Founding Chapters all claim a genetic brotherhood with the original Space Marines and the Primarchs. The Space Wolves were divided only once, creating the ill-fated Wolfbrothers Chapter. Perhaps the High Lords recognised the problems of genetic instability that would plague the legacy of Leman Russ, giving rise in later times to the terrible curse of the Wulfen. Perhaps Leman Russ had no intention of breaking apart his mighty Legion so that they could be divided and conquered if necessary. What is known, however, is that the Space Wolves had and still have little regard for the dictates and military tradition of the Codex Astartes, instead holding sacred the teachings of Russ that are handed down from Wolf Priest to Blood Claw whelp even to this day. 新的章节被称为第二次创立。这些第二次创立的章节都声称与原始的星际战士和始祖有着基因上的兄弟关系。太空狼只被分裂过一次,创造了命运多舛的狼兄弟章节。也许高贵领主们意识到了基因不稳定所带来的问题,这些问题将困扰莱曼·拉斯的遗产,后来导致了可怕的乌尔芬诅咒。也许莱曼·拉斯并不打算拆散他强大的军团,以便在必要时可以被分而治之。然而,已知的是,太空狼对《阿斯塔特法典》的指令和军事传统几乎没有什么重视,而是将拉斯的教义视为神圣,这些教义至今仍由狼祭司传授给血爪幼崽。
RITES OF INITIATION 入会仪式
On Fenris, strangers stalk the lands of men. In the long halls, tales are told of mysterious wanderers who arrive in the depths of winter and challenge the strongest and most boastful of the tribesmen to bouts of strength and drinking. They are a frightening sight - huge, burly warriors with burning eyes, cloaked in the pelts of the Wolves of Fenris. The strangers always outwrestle the strongest warriors and outdrink the staunchest. Once they have fought every challenger they pick the most worthy and take them away into the dark, never to be seen again. 在芬里斯,陌生人潜行于人类的土地上。在漫长的大厅里,讲述着神秘的流浪者的故事,他们在寒冬的深处到来,挑战部落中最强大和最自夸的战士进行力量和饮酒的较量。他们的身影令人畏惧——巨大、粗壮的战士,燃烧的眼睛,披着芬里斯狼的皮毛。陌生人总是能战胜最强的战士,喝倒最坚定的人。一旦他们与每一个挑战者交手,他们会挑选出最有价值的人,将其带入黑暗,再也无法见到。
Sometimes, when the longships come ashore and blood stains the snow all around, these same strangers will be watching. If a warrior shows the signs of greatness during battle the strangers may descend from on high and approach him, to the awe of all who witness it. Often the chosen one is on the point of death, but the strangers care not. They take their prize with them away into the blizzards, and the youth is never seen again. Some say that they vanish into the lightning, others that a great flying ship comes down to collect them, but none know for sure. 有时,当长船靠岸,血迹染红四周的雪时,这些陌生人会在旁观看。如果一位战士在战斗中展现出伟大的迹象,陌生人可能会从高处降临,接近他,令所有目睹这一幕的人感到惊叹。常常被选中的人正处于濒死的边缘,但陌生人并不在意。他们将他们的奖品带走,消失在暴风雪中,这位年轻人再也没有被见到。有些人说他们消失在闪电中,另一些人则说一艘巨大的飞船降临来接走他们,但没有人能确定。
These mysterious strangers are the Wolf Priests of the Space Wolves: the Choosers of the Valiant. The youths they pick will be tested sorely. If they have true steel in their souls, the legacy of Leman Russ will be implanted in their bodies, and they will ultimately become Space Marines. 这些神秘的陌生人是太空狼的狼祭司:勇敢者的选择者。他们挑选的年轻人将经历严酷的考验。如果他们的灵魂中有真正的钢铁,莱曼·拉斯的遗产将植入他们的身体,他们最终将成为太空陆战队员。
THE TEST OF MORKAI 摩尔凯的考验
Many are the trials which a young Fenrisian warrior must endure before he can join the ranks of the Space Wolves. The many tests will try the warrior's wit as well as his strength, and place him in mortal dangers from which he must emerge alive if not unscathed. Although the nature of these trails is varied, the final test is always the same. This is the Test of Morkai, named after the legendary two-headed wolf that guards the gates of death. 许多考验是年轻的芬里斯战士必须忍受的,才能加入太空狼的行列。这些考验将考验战士的智慧和力量,并将他置于致命的危险中,他必须活着走出来,即使没有受伤。尽管这些考验的性质各不相同,但最后的考验总是相同的。这就是莫卡伊的考验,以守护死亡之门的传奇双头狼命名。
Some fail this final test and are claimed by Morkai and forgotten. The trial is long, for the warrior is taken a thousand miles into the barren wastes beyond the fortress of the Fang. He drinks from the Cup of Wulfen, and his body absorbs the first and most deadly gene-seed of the Space Wolves - the unique Canis gene helix. 一些人在最后的考验中失败,被莫凯夺走并被遗忘。试炼漫长,因为战士被带到方堡以外一千英里荒凉的废土。他从沃尔芬之杯中饮水,他的身体吸收了太空狼最初和最致命的基因种子——独特的犬类基因螺旋。
The frightening potency of the Canis Helix is legendary, and has accounted for the lives of millions of aspirants as their bodies writhe and churn in anguish. Those it does not kill, it transforms into a slavering monster. The Canis Helix is necessary, however, as without this essential part of Leman Russ' heritage the other gene helices cannot be implanted at all. Whilst in the throes of transformation, the aspirant is cast out into the wilderness to make his own way back to the Fang. The gene works hideous changes on the warrior's mind and body; he reverts to a primal state where his bones split and buckle, thick hair sprouts from across his body and his only desire is to gorge on fresh meat and glut himself on blood. His body mass grows by up to eighty percent, many of his bones fuse, and fangs sprout from his gums as he undergoes the transformation. Whilst his body is wracked with pain, the warrior must overcome the shadow within him lest it possess him entirely. If he does not, he will become one of the giant, feral creatures, known as the Wulfen, who failed to overcome the curse. To become one of the Wulfen is to fall from grace, and to roam the wilderness for evermore as a creature of the darkest night. 可怕的犬类螺旋(Canis Helix)威力传奇,已导致数百万追求者的生命在痛苦中扭动和翻滚。那些未被杀死的,都会变成一个流口水的怪物。然而,犬类螺旋是必要的,因为没有这个莱曼·拉斯(Leman Russ)遗产的基本部分,其他基因螺旋根本无法植入。在转变的痛苦中,追求者被抛入荒野,必须独自找到回到牙齿(Fang)的方法。基因对战士的心灵和身体进行可怕的改变;他回归到一种原始状态,骨头裂开和弯曲,浓密的毛发从全身冒出,他唯一的欲望就是大口吃肉,贪婪地饮血。他的体重增加多达百分之八十,许多骨头融合,尖牙从牙龈中长出,经历转变的过程。尽管他的身体被痛苦折磨,战士必须克服内心的阴影,以免完全被其占据。如果他做不到,他将成为那些未能克服诅咒的巨型野兽,称为沃尔芬(Wulfen)。 成为狼人的意义是堕落,从此在荒野中游荡,永远作为黑暗之夜的生物。
If the aspirant manages to find his way back to the Fang through the predator-haunted blizzards of Asaheim, he is implanted with the remainder of the Space Wolves' geneseed, stabilising the Canis Helix and completing his apotheosis. A minority of these warriors do not completely conquer the gene-seed's original effects, however, and in times of great stress, they revert to the hulking, bloodthirsty state that haunts their soul like a ghastly shadow. This is the Curse of the Wulfen, and it is rightly feared. 如果渴望者设法穿过阿萨海姆被掠食者笼罩的暴风雪找到回到方形的路,他将植入剩余的太空狼基因种子,稳定犬类螺旋,完成他的神化。然而,这些战士中的少数并未完全征服基因种子的原始影响,在极大的压力下,他们会恢复到那种如可怕阴影般萦绕在灵魂上的庞大、嗜血的状态。这就是沃尔芬的诅咒,确实令人畏惧。
Yet some succeed, despite the ravages wrought upon them, the multitude of wild beasts and the natural perils that lie between them and their goal. These aspirants are welcomed to the Chapter and take their place amongst the Space Wolves. As Space Marines they will live for hundreds of years, if they do not die in battle, and they will voyage through the stars to fight in the Emperor's name. They will fight monstrous Orks and heinous Daemons of Chaos. They will encounter the mind-numbing horrors of the Tyranids and they will endure the indescribable perils of Warpspace. To a man born and raised amidst the ice and fire of Fenris, this is indeed a life amongst the gods. 尽管遭受了巨大的破坏,面对众多野兽和自然危险,仍有一些人成功了。这些追求者被欢迎加入章节,成为太空狼的一员。作为太空陆战队员,他们将活上百年,除非在战斗中阵亡,他们将穿越星空,以皇帝的名义作战。他们将与可怕的兽人和邪恶的混沌恶魔作斗争。他们将遭遇令人麻木的泰伦虫恐怖,并将忍受无法形容的扭曲空间危险。对于一个在芬里斯的冰与火中出生和成长的人来说,这确实是与神灵同在的生活。
THE SONS OF RUSS 俄罗斯的儿子们
To those that witness them in battle, the Space Wolves represent the very elite of humanity, the pinnacle of the Imperium's artifice. The harsh conditions of Fenris breed the very strongest and most resilient of men, excellent raw material for new Space Marine recruits. The culture of each tribe encourages assiduous loyalty to fellow tribesmen and above all to the tribe's warrior king - a model that gels perfectly with the hierarchical ideals of the Adeptus Astartes. Only the very best Fenrisian warriors make it to the vaunted halls of the Sky Warriors, yet despite the fact these noble barbarians have spent their whole lives fighting to reach that sacred ascent, their journey has barely begun. 对于那些在战斗中目睹他们的人来说,太空狼代表了人类的精英,是帝国工艺的巅峰。芬里斯的恶劣环境孕育了最强大和最坚韧的人,成为新太空陆战队招募的优秀原材料。每个部落的文化都鼓励对同胞的勤勉忠诚,尤其是对部落的战士国王的忠诚——这一模式与阿德普图斯·阿斯塔特斯的等级理想完美契合。只有最优秀的芬里斯战士才能进入被称赞的天空战士大厅,尽管这些高贵的野蛮人一生都在为达到那神圣的升华而战斗,他们的旅程才刚刚开始。
THE FORGING OF A LEGEND 传奇的锻造
Just as a single Fenrisian warrior would be more than a match for several normal men, a single Space Marine could overcome a dozen Fenrisian tribesmen even when unarmed. Such is the scale of the changes wrought upon each aspirant during his transformation into one of the Sons of Russ. 正如一名芬里斯战士可以轻松战胜几个普通人一样,一名太空陆战队员即使在没有武器的情况下也能战胜十几个芬里斯部落战士。这就是在每位候选人转变为拉斯之子期间所经历的变化的规模。
The aspirants undergo the complex physical and mental processes necessary to produce a Space Marine without so much as a word of complaint. They know that no matter the agonies they endure, the searing pain is only temporary, whereas the power granted unto them by their transformation will be theirs for eternity. After all, Fenrisians know that nothing worth having is won without a good deal of blood and sweat being expended in the process. 渴望者经历着复杂的身体和心理过程,以产生一名太空陆战队员,毫无怨言。他们知道,无论承受多大的痛苦,灼热的疼痛只是暂时的,而通过转变所赋予他们的力量将是永恒的。毕竟,芬里西人知道,任何值得拥有的东西都不是没有付出大量血汗而获得的。
Once the augmentative surgery is complete, where once stood a heavily muscled but still-human warrior now stands a huge, genetically altered killer, halfway to becoming the perfect tool of war. The gene-seed implanted into his body comprise a series of extraordinary organs that grant superhuman abilities. Regardless of his Chapter, each Space Marine has a secondary heart and an auxiliary multi-lung, allowing him to survive massive damage to the torso and fight on regardless. He can sustain and swiftly heal wounds that would cripple or kill a mortal man, hibernate for decades, breathe water or poison with no ill effects, spit acid at his foes and even absorb an enemy's memories and thoughts by eating and assimilating their flesh. Space Marines are the creations of the Emperor himself, and they share a measure of his power. 一旦增强手术完成,曾经站立的肌肉发达但仍然是人类的战士,现在变成了一个巨大的基因改造杀手,正朝着成为完美战争工具的方向发展。植入他体内的基因种子由一系列非凡的器官组成,赋予他超人类的能力。无论属于哪个章节,每个太空陆战队员都有一个副心脏和一个辅助多肺,使他能够在躯干受到严重损伤的情况下生存并继续战斗。他可以承受并迅速愈合那些会使凡人瘫痪或致死的伤口,冬眠数十年,毫无不良影响地呼吸水或毒气,向敌人喷吐酸液,甚至通过吞食和同化敌人的肉体来吸收敌人的记忆和思想。太空陆战队员是皇帝亲自创造的,他们分享着他的一部分力量。
As incredible as it may sound, Space Wolves have uncanny abilities above and beyond even the superhuman Space Marines of the other Chapters. Due to the peculiarities of Russ' heritage, each of the Space Wolves has incredibly acute senses that can detect the scent of his prey in a snowstorm or pick out his quarry's breathing pattern in the midst of a raging battle. Over the course of his life, his teeth will lengthen and stretch into vicious-looking fangs that are capable of denting plasteel, and his skin becomes as resilient as cured leather. Some carry the genetic heritage of the Canis Helix even deeper within them, and there are many dark tales of the horrific transformations that these warriors undergo when the battle-rage is upon them. 尽管听起来不可思议,太空狼的能力超乎寻常,甚至超过了其他军团的超人太空陆战队。由于拉斯遗产的特殊性,每个太空狼都有极其敏锐的感官,能够在暴风雪中嗅出猎物的气味,或在激烈的战斗中辨别出猎物的呼吸模式。在他的一生中,他的牙齿会变长,伸展成凶猛的獠牙,能够压 dent plasteel,他的皮肤变得像熟皮革一样坚韧。有些人更深地携带着犬类螺旋的基因遗产,关于这些战士在战斗狂怒中经历的可怕变形有许多黑暗的传说。
THE TOOLS OF THE WARRIOR 战士的工具
Mighty as he is, a Space Marine unclad is nothing compared to the warrior he becomes when he is girded for war. Every Space Marine bears upon the upper layers of his torso a complex interface known as a black carapace. This allows him to wear power armour, a miracle of the Imperium's technology that gives the distinctive silhouette of the Space Marine. Power armour is made from adamantium and ceramite, two of the hardest substances in the galaxy, and its inbuilt systems increase the strength of the wearer until he can crush skulls with a single punch and tear throats out with the swipe of a hooked hand. Clad in power armour, a Space Marine can run headlong through a storm of enemy firepower, jump over yawning crevasses, resist the pressure of the deep ocean or even fight in the depths of the cold void. Each suit of power armour is painstakingly maintained by the Space Wolves' Iron Priests and artificers, for it is an artefact almost as old as the Chapter itself. 尽管他强大,但未穿铠甲的太空陆战队员与他在战斗中所成为的战士相比毫无价值。每个太空陆战队员的上半身都有一个复杂的接口,称为黑色甲壳。这使他能够穿上动力铠甲,这是一项帝国科技的奇迹,赋予太空陆战队员独特的轮廓。动力铠甲由亚当 antium 和陶瓷制成,这两种物质是银河系中最坚硬的材料,其内置系统增强了穿戴者的力量,直到他能够用一拳粉碎头骨,用钩状手撕裂喉咙。穿上动力铠甲的太空陆战队员可以在敌人的火力风暴中全速冲锋,跳过张开的裂缝,抵御深海的压力,甚至在寒冷的虚空深处作战。每套动力铠甲都由太空狼的铁祭司和工匠精心维护,因为它几乎与军团本身一样古老。
But this is far from the only weapon entrusted to the warriors of the Space Wolves. Well versed in the bloody arts of swordsmanship, each new recruit is given a deadly chainsword that is capable of chewing through pack ice as easily as it mangles and severs human flesh, or an axe finely balanced enough to cut a man in two with one swing. Such blades are often used in conjunction with bolt pistols, compact but lethal versions of the holy boltgun. The boltgun is as deadly a weapon as a warrior could wish for - able to visit a storm of explosive bolts upon the foe with a single squeeze of the trigger - and hence it is only entrusted to those Space Wolves who have already proven themselves in 但这远不是太空狼战士所信任的唯一武器。每位新兵都精通剑术,都会被赋予一把致命的链锯剑,它能够轻松地撕裂冰层,就像它切割和割断人肉一样,或者一把平衡得足以一击将人劈成两半的斧头。这些刀刃通常与波尔特手枪一起使用,波尔特手枪是神圣波尔特枪的紧凑但致命的版本。波尔特枪是战士所能希望拥有的致命武器——只需轻轻一扣扳机,就能向敌人发射一阵爆炸性波尔特,因此它只会被信任给那些已经证明自己能力的太空狼。
battle. These and more besides are the weapons of the Space Wolves, the epitome of the Adeptus Mechanicus' war-craft wielded by the most naturally ferocious and aggressive warriors in the Imperium. Such a perfect collusion of science and natural ability has proven unstoppable on a million battlefields. 战斗。这些以及更多的都是太空狼的武器,代表了机械教团的战争工艺,由帝国中最具天生凶猛和攻击性的战士们操控。科学与自然能力的完美结合在百万个战场上证明了其不可阻挡。
But that which the Space Wolves count as their most powerful and dependable weapon is their indomitable spirit. Space Wolves are immune to the insidious tendrils of despair, apathy or discontent, for they live the warrior's dream; an existence of daily warfare waged alongside their brothers, punctuated by regular feasts and drinking competitions. There is little that can corrupt or sway them, for they already have all that a true warrior could ask for, and their loyalty to one another and to their Chapter is complete. Better still, each of the Space Wolves has faith not in some distant and silent deity, but in himself and his fellows. They know the true path to glory in their hearts, and they know that at its end lies a valourous death in battle. It is for this reason above all that the Space Wolves are such indefatigable warriors, for they know not fear or doubt, holding their heads high as they fight on towards their destiny. 但太空狼所认为最强大和可靠的武器是他们不屈的精神。太空狼对绝望、冷漠或不满的阴险触手免疫,因为他们过着战士的梦想;与兄弟们并肩作战的日常生活,伴随着定期的盛宴和饮酒比赛。几乎没有什么能腐蚀或动摇他们,因为他们已经拥有了真正的战士所能要求的一切,他们对彼此和对他们的章节的忠诚是完全的。更重要的是,每个太空狼都相信的不是什么遥远而沉默的神灵,而是相信自己和同伴。他们心中知道通往荣耀的真正道路,并且知道在这条道路的尽头是英勇的战死。因此,正是这个原因使得太空狼成为如此不屈不挠的战士,因为他们不知恐惧或怀疑,昂首阔步地朝着他们的命运奋战。
THE FANG 牙齿
Towards the centre of the vast plateau of Asaheim there is a range of mountains whose peaks are said to scrape the firmament above. The tallest of all lies in the very middle of the range, dwarfing its fellows and rising like a single gnarled tooth above those that surround it. This peak, and the Chapter Fortress that is built upon and within it, is called the Fang. Like a dagger driven into the belly of the sky, the Fang pierces the atmosphere of Fenris. 在阿萨海姆广阔高原的中心,有一座山脉,其峰顶据说触及了天空。所有山峰中最高的位于山脉的正中央,矮化了周围的山峰,像一颗扭曲的牙齿高高耸立。这座山峰,以及建在其上和内部的教团堡垒,被称为“牙”。就像一把刺入天空腹部的匕首,牙刺穿了芬里斯的气氛。
The fortress-citadel of the Space Wolves is one of the greatest bastions of the Imperium, still reckoned the greatest outside of Terra. Many times during its long history it has stood inviolable whilst the forces of disorder dashed themselves against it. The Fang is clad in armour of immense thickness and strength and is cloaked by void shields more powerful than those found on even the most mighty of the Emperor's warships. Dark shafts cut miles into the mountainside conceal defence lasers that are capable of blasting apart even the most heavily armoured spacecraft. These huge weapons are as ancient as the Chapter itself, the thermal reactors that power them testament to the precious technology from the distant past. 太空狼的堡垒城是帝国最伟大的堡垒之一,仍被认为是除泰拉之外最伟大的堡垒。在其漫长的历史中,它多次屹立不倒,抵御着混乱势力的冲击。牙齿堡垒披覆着厚重而坚固的盔甲,并被比皇帝最强大的战舰上更强大的虚空护盾所掩盖。黑暗的竖井深入山体,隐藏着能够摧毁即使是最重装的宇宙飞船的防御激光。这些巨大的武器与军团本身一样古老,驱动它们的热反应堆见证了来自遥远过去的珍贵技术。
The dark tunnels that twist and wind through the mountain's heart are prowled by numberless thralls and allies of the Space Wolves. These thralls may be man, wolf, machine, or an horrible fusion of all three, but even though many are terrible to behold they are each noble of purpose. It is said that the tunnels of the Fang are more numerous than the hairs on a troll's back, and that they extend for thousands of leagues across Fenris much as the roots of the world tree extend throughout space and time. 穿过山心的黑暗隧道中,数不胜数的空间狼的奴隶和盟友在潜行。这些奴隶可能是人、狼、机器,或是三者的可怕融合,尽管许多奴隶令人畏惧,但他们每一个都有崇高的目的。人们说,牙齿的隧道比巨魔背上的毛发还要多,延伸数千里,遍布芬里斯,就像世界树的根系贯穿时空一样。
Deep within the heart of the Fang is a series of vaulted chambers. These ancient chambers are labyrinthine in construction, sprawling many miles underground. Here there is no light and few of the living Space Wolves ever venture into the darkness, for this is the resting place of fallen warriors. This is where the Chapter's Dreadnoughts slumber, awaiting the call to arms from the Great Wolf. The Space Wolf Dreadnoughts spend most of their time in sleep beneath the Fang, and are only awakened when they are needed in battle. As the process of achieving full consciousness is very demanding, it is only possible to awaken a Dreadnought maybe once every ten years or so. The older a Dreadnought is, the harder it is to awaken, and the longer it takes to recover before it is ready for another battle. Although there are as many as a hundred or more Dreadnoughts beneath the Fang, the Great Wolf must be careful how he uses them. To commit more than a handful at once would be a rare and momentous event indeed. 在方尖碑的深处,有一系列拱形的房间。这些古老的房间结构如迷宫般复杂,延伸至地下数英里。在这里没有光,活着的太空狼很少敢于进入黑暗,因为这里是战士们的安息之地。这是章节的恐惧骑士们沉睡的地方,等待伟大狼的号召。太空狼的恐惧骑士大部分时间都在方尖碑下沉睡,只有在战斗需要时才会被唤醒。由于达到完全意识的过程非常艰难,恐惧骑士可能每十年左右才会被唤醒一次。恐惧骑士越老,唤醒的难度就越大,恢复所需的时间也越长,才能准备好进行下一场战斗。尽管方尖碑下有多达一百个或更多的恐惧骑士,但伟大狼必须谨慎使用他们。一次性调动超过少数几个将确实是一个罕见而重大的事件。
Upon the very tip of the Fang is the Space Wolves' fleet dock, where hundreds of spacecraft are maintained in armoured hangars inside the mountain. Each ship is able to carry enough Space Wolves to alter the course of a war within a single day or to cripple a city with a bombardment from above. Were a traveller to somehow penetrate the thick stormclouds that girdle the Fang and shroud it from mortal sight, he would at the very limits of his sight see these starships arrayed around the tip of the Fang, seeming to him by sheer distance no larger than ravens coming in to roost. It is from here that the Space Wolves journey to distant battlefields throughout the galaxy. 在方尖碑的尖端是太空狼的舰队码头,数百艘宇宙飞船在山中的装甲机库内进行维护。每艘飞船都能携带足够的太空狼,在一天内改变战争的进程,或从空中对一座城市进行毁灭性的轰炸。如果有旅行者能够穿透环绕方尖碑的厚厚风暴云,遮蔽了凡人的视线,他将在视线的尽头看到这些星际飞船环绕在方尖碑的尖端,因距离之远在他眼中似乎与归巢的乌鸦无异。正是从这里,太空狼们前往银河系中遥远的战场。
THE GREAT COMPANIES 伟大的公司
The organisation of the Space Wolves owes more to the personality of their Primarch and the warrior-customs of the Fenrisian tribes than to the formal dictates of the Codex Astartes. As a result the Space Wolves Chapter is divided into twelve 'Great Companies', each compatrable to a tribe ruled over by a warrior-king and advised by a council of elders. 太空狼的组织更多地受到他们的首领个性和芬里斯部落的战士习俗的影响,而不是《阿斯塔特法典》的正式规定。因此,太空狼军团被分为十二个“伟大公司”,每个公司相当于一个由战士国王统治并由长老委员会顾问的部落。
A Great Company's commander is known as a Wolf Lord, a warrior whose only master is the Great Wolf himself. Each Great Company has its own headquarters and territory within the Space Wolves' massive Chapter-fortress, and has its own spacecraft, armoury, forges and other facilities. In almost all respects, it is a separate, self-sufficient brotherhood of warriors. The Great Companies each have their own ancient customs, renowned heroes and warrior traditions that they honour to this day. 一个伟大公司的指挥官被称为狼领主,他的唯一主人是伟大的狼本人。每个伟大公司在太空狼的巨大章节堡垒内都有自己的总部和领土,并拥有自己的宇宙飞船、军械库、锻造厂和其他设施。在几乎所有方面,它都是一个独立、自给自足的战士兄弟会。伟大公司各自拥有古老的习俗、著名的英雄和至今仍然尊重的战士传统。
Each Great Company is usually named after its Wolf Lord Bjorn Stormwolf's Great Company, for example, which is famous for its thunderous approach to planetary invasion. When a Wolf Lord is slain, a successor is elected by the old Lord's retinue of Wolf Guard, and the Great Company takes on his name instead. This is an honour beyond measure, and each Wolf Lord strives harder than ever to live up to the heroic example set by his predecessors. Thus the Great Companies are not fixed in the manner of other Space Marine Chapters, but change throughout the ages as one leader succeeds another. 每个伟大的公司通常以其狼领主比约恩·暴风狼的伟大公司命名,例如,以其雷霆般的行星入侵而闻名。当一位狼领主被杀时,旧领主的狼卫队会选举出一位继任者,伟大的公司则改用他的名字。这是一种无与伦比的荣誉,每位狼领主都比以往更加努力地追求前任所树立的英雄榜样。因此,伟大的公司并不像其他太空陆战队章节那样固定,而是随着一个领导者接替另一个领导者而在时代中变化。
When elevated to the ranks of Wolf Lord, each new commander chooses a symbol or badge from the ancient legends of Fenris as his emblem. This symbol appears on the Great Company's banner and is commonly repeated on the armour of members of the company. It is not unheard of for a Wolf Lord to change his name to echo the symbol he has taken for his own; for instance, Egil Silverhand took the name Egil Iron Wolf when he chose the mythical beast that lies beneath the mountains as his totem. 当晋升为狼领主时,每位新指挥官都会从芬里斯的古老传说中选择一个符号或徽章作为他的标志。这个符号出现在伟大公司的旗帜上,并常常重复出现在公司成员的盔甲上。狼领主更改自己的名字以呼应他所选择的符号并不罕见;例如,埃吉尔·银手在选择了躺在山下的神话生物作为他的图腾时,改名为埃吉尔·铁狼。
Though there have been thousands of Wolf Lords over the Space Wolves' long history, many have chosen to repeat badges or legendary figures used by famous precursors. For example, amongst the most favoured emblems is that of Drekan the Thunderwolf, which in Fenrisian legend was defeated by Leman Russ. Currently, Bjorn Stormwolf's Great Company carries this device, though it will no doubt recur long after Bjorn has passed into legend. 尽管在太空狼的漫长历史中有成千上万的狼领主,但许多人选择重复著名前辈使用的徽章或传奇人物。例如,在最受欢迎的徽章中,有德雷坎·雷狼的徽章,在芬里斯传说中被莱曼·拉斯击败。目前,比约恩·风暴狼的大公司使用这个徽章,尽管在比约恩传说已逝之后,它无疑会继续出现。
THE COMPANY OF THE GREAT WOLF 伟狼公司
In addition to the eleven Great Companies there is also the Company of the Great Wolf. When the Great Wolf dies, the entire Chapter selects his successor from amongst the twelve Wolf Lords currently leading the Great Companies. This process is done by the casting of stones into the Dragon's Skull in the heart of the Fang. Each stone is enscribed with a name-rune; whichever Lord has the most runestones at the stroke of midnight is elected as the new Great Wolf. Though these votes are usually carried by a great margin in favour of one Wolf Lord or another, on the extremely rare occasions that two Lords accrue the same amount of stones, a duel is fought between the two candidates upon the feasting table of the Great Hall, much in the manner of the duel between Leman Russ and the Emperor all those millennia ago. The victor, helping his opponent back to his feet with a smile, is roundly hailed as the new Great Wolf. 除了十一家伟大的公司,还有伟大狼的公司。当伟大狼死去时,整个章节会从目前领导伟大公司的十二位狼领主中选出他的继任者。这个过程是通过将石头投掷到位于牙齿中心的龙头骨中来完成的。每块石头上都刻有一个名字符文;在午夜钟声敲响时,拥有最多符文石的领主被选为新的伟大狼。尽管这些投票通常会以很大的差距支持某位狼领主,但在极为罕见的情况下,如果两位领主获得相同数量的石头,就会在伟大大厅的宴会桌上进行决斗,方式类似于几千年前雷曼·拉斯与皇帝之间的决斗。胜者微笑着帮助对手站起,被热烈称为新的伟大狼。
The Company of the Great Wolf is effectively another company in itself but it differs from the Great Companies in some important respects. This company is host to the Chapter's priesthood - its Wolf Priests, Iron Priests and Rune Priests. It is also where the Chapter's Dreadnoughts are kept in stasis to extend their already prolonged lifespans. These auxiliary elements, advisors and figures of legend are added to those of the other Great Companies as and when the Great Wolf deems it necessary. 伟狼公司实际上是另一个独立的公司,但在一些重要方面与伟大公司有所不同。该公司是章节的神职人员的所在地——其狼祭司、铁祭司和符文祭司。这里也是章节的恐惧者被保持在静止状态以延长其已经延长的寿命的地方。这些辅助元素、顾问和传奇人物会在伟狼认为必要时与其他伟大公司的成员一起加入。
Unlike the emblems of the Great Companies, the Great Wolf's emblem is always the same. This is the Wolf That Stalks Between Stars; the ancient badge of Leman Russ himself and the symbol proudly emblazoned on the Chapter's banner. 与伟大公司的徽章不同,伟大狼的徽章始终是相同的。这是在星际之间潜行的狼;这是莱曼·拉斯本人古老的徽章,也是骄傲地 emblazoned 在章节的旗帜上的象征。
THE GRAND ANNULUS 大环
The Grand Annulus of the Space Wolves can be found at the centre of the Hall of the Great Wolf at the top of the Fang. It is a representation of the organisation of the Space Wolves Chapter. Each outer segment is a separately carved stone slab inscribed with the sigif and runes of the Wolf Lord it represents. During feasts in the hall, it is customary for the Wolf Lords and their Wolf Guard to be seated within the area of the hall thus indicated by their name-stone. The central device, bearing the sign of the Wolf That Stalks Between Stars, indicates the position of Great Wolf. This stone is rotated to show which of the Wolf Lords currently holds that honoured rank. 太空狼的伟大环形结构位于尖牙顶部的伟大狼大厅中心。它代表了太空狼章节的组织。每个外部部分都是单独雕刻的石板,上面刻有它所代表的狼领主的符号和符文。在大厅的盛宴中,狼领主及其狼卫通常会坐在由他们的名石所指示的区域内。中央装置上刻有“在星际之间潜行的狼”的标志,指示伟大狼的位置。这块石头会旋转,以显示当前持有这一荣誉称号的狼领主。
Each of the stone slabs is wide as a battle tank, and it takes a dozen of the strongest Space Wolves to lift just one. Utmost care is taken in their construction and installation into the Grand Annulus, for it is said that to shatter a name-stone is to condemn its Great Company to an ignominious end. 每块石板的宽度如同战斗坦克,抬起一块仅需十几名最强的太空狼。它们的建造和安装到大环形结构中时极为小心,因为据说打碎一块名石就是将其伟大公司注定于耻辱的结局。
As Wolf Lords die their name-stones are removed from the Hall of the Great Wolf and taken to the Grove of Heroes, where they circle the oldest namestone of all, that of Russ himself. Here they lie for eternity in huge concentric rings. a reminder of the heroic leaders of the Space Wolves across the ages. 随着狼领主的去世,他们的名石会从伟大狼厅中移除,并被带到英雄林,在那里它们围绕着最古老的名石,即拉斯本人的名石,形成巨大的同心圆,永远躺在那里,提醒着世代以来太空狼的英雄领袖。
WARLORDS OF THE FANG 狼牙军阀
Bran Redmaw's Company 布兰·红牙的公司
Bran Redmaw, whose personal icon is the Bloodied Hunter, likes nothing more than to hunt under the full moon. Bran is instinctively cunning, able to second-guess his enemies and ensure that his Grey Hunters lie in wait for the enemy after the fury of his front line forces them to retreat. The savagery of his company is legend - an enemy force trapped by Bran's Great Company will quite literally be torn to pieces. 布兰·红牙,他的个人标志是血腥猎手,最喜欢在满月下狩猎。布兰天生狡猾,能够预判敌人,并确保他的灰色猎手在前线的愤怒迫使敌人撤退后埋伏等待。其部队的残暴传为传奇——被布兰的伟大公司困住的敌军将会被撕成碎片。
The sign of the Bloodied Hunter is associated with those with the Mark of the Wulfen, and indeed there are many in Bran's Great Company who bear that peculiar curse - some even whisper that Bran has been seen to take on a different form when caught up in the hunt. 血腥猎人的标志与那些拥有狼人的印记的人相关,实际上在布兰的大公司中有许多人承受着这种特殊的诅咒——甚至有人低声说布兰在狩猎时被看到变成了不同的形态。
Engir Krakendoom 恩吉尔·克拉肯杜姆
Coming from a proud line of warlords who rule over the southernmost isles of Fenris, Engir Krakendoom is born of hardy stock indeed. The people of the south, dark of skin and temperament, are expert explorers and oarsmen. They ply the infested oceans of Fenris in search of sea monsters; harpoons and long-axes at the ready. It is said that Engir was given the name Krakendoom after he was borne under the waves by a giant, many-limbed sea devil. When man and monster eventually surfaced it was Engir alone who roared in triumph, later claiming to have throttled the beast with its own tentacles. 来自统治芬里斯最南端岛屿的骄傲武将家族,恩吉尔·克拉肯杜姆确实出身于坚韧的血统。南方人民,肤色和性情都较为黝黑,是出色的探险家和划船者。他们在芬里斯的污染海域中寻找海怪,准备好鱼叉和长斧。传说恩吉尔在一只巨大的多臂海魔的波涛下出生,因此得名克拉肯杜姆。当人类与怪物最终浮出水面时,只有恩吉尔在胜利中咆哮,后来声称自己用怪物的触手扼杀了它。
Krakendoom's sigil is that of the Sea Wolf. Krakendoom's company prefers to go to war in armoured transports, and boasts many Swiftclaws that act as outriders for the main force. Engir's men excel in ship-to-ship conflicts and boarding actions; when the Space Wolves ply the Sea of Stars it is usually Engir Krakendoom's Company that leads the way. 克拉肯杜姆的徽章是海狼的标志。克拉肯杜姆的公司更喜欢乘坐装甲运输工具参战,并且拥有许多迅猛爪作为主力部队的侦察兵。恩吉尔的士兵在舰对舰冲突和登船行动中表现出色;当太空狼在星海中航行时,通常是恩吉尔·克拉肯杜姆的公司走在前面。
Erik Morkai 埃里克·莫尔凯
If the other Wolf Lords still knew fear, they would fear Erik Morkai. Named after the Deathwolf long before he took the sign of the two-headed beast, Erik has always been grim and stern of aspect. His company boasts a great many Wolf Scouts, fellow veterans who appreciate their master's taciturn demeanour and nononsense approach. Erik usually solves the problems that come his way with swift and bloody acts of violence - he was elected because of his terrifyingly effective methods rather than his personality. His more stable twin, Irnist the Wise, left Erik's side to serve as Rune Priest to the Great Wolf; an act for which Erik has never truly forgiven him. 如果其他狼领主仍然知道恐惧,他们会害怕埃里克·莫卡伊。埃里克的名字源于死狼,早在他接受双头野兽的标志之前,他就一直显得严峻而冷酷。他的队伍中有许多狼侦察员,这些老兵欣赏他们主人的沉默寡言和不拘小节的态度。埃里克通常通过迅速而血腥的暴力行为来解决遇到的问题——他之所以被选中,是因为他令人恐惧的有效方法,而不是因为他的个性。他的双胞胎兄弟,智慧的伊尔尼斯,离开了埃里克的身边,去担任伟大狼的符文祭司;这一行为让埃里克至今未能真正原谅他。
Gunnar Red Moon 冈纳·红月
The Wolf of the Red Moon is a terrible god of vengeance in Fenrisian society; a great skeletal beast that prowls the seven hells, eternally devouring the bodies of the unworthy and yet never growing fat. The Wolf Lord who bears it as his personal symbol, on the other hand, is as broad as a menhir. A roaring, laughing, bear of a man, Gunnar favours his Long Fangs more than most, for he reasons that veterans make the best companions in the feast hall as well as upon the battlefield. A great teller of tall stories, Gunnar took the Red Moon as his symbol after the invasion of Bal'yth's Orb, where he claims to have killed so many Eldar that their blood stained the planet crimson. 红月之狼是芬里斯社会中可怕的复仇之神;一只巨大的骷髅野兽,徘徊在七个地狱中,永远吞噬不配者的尸体,却从不长胖。另一方面,作为个人象征的狼领主则宽广如巨石。一个咆哮、欢笑的男人,古纳更喜欢他的长牙,因为他认为老兵在宴会厅和战场上都是最好的伙伴。古纳是一个讲述夸张故事的高手,在巴尔'伊斯的球体入侵后,他将红月作为自己的象征,他声称自己杀死了如此多的艾尔达,以至于他们的鲜血染红了整颗星球。
Logan Grimnar 洛根·格里姆纳尔
The Great Company of Logan Grimnar is fanatically loyal to their charismatic and cunning leader. Each warrior is extremely proud of his link to the supreme lord of the Chapter, and constantly vies with his peers for the Old Wolf's favour. Logan Grimnar firmly believes that a battle can be carried by a few heroes in the right place at the right time, and hence competition for a place in his Wolf Guard is extremely tough. After all, what son of Russ would not give his life for the glory of fighting alongside the Great Wolf? 洛根·格里姆纳的伟大公司对他们富有魅力和狡猾的领袖表现出狂热的忠诚。每位战士都对自己与章节的至高领主的联系感到无比自豪,并不断与同伴争夺老狼的青睐。洛根·格里姆纳坚信,一场战斗可以由在合适的时间和地点的少数英雄来决定,因此,进入他的狼卫的竞争极为激烈。毕竟,哪个拉斯的儿子不愿为与伟大狼并肩作战的荣耀而献出生命呢?
Harald Deathwolf 哈拉尔德·死亡狼
Harald Deathwolf has taken the symbol of the Ravening Jaw. The Ravening Jaw symbolises the Wolftime, the end of all things, when Morkai will eat the sun and eternal night will shroud the stars. 哈拉德·死亡狼已获得掠食之颚的象征。掠食之颚象征着狼时,万物的终结,莫尔凯将吞噬太阳,永恒的黑夜将笼罩星辰。
Harald himself rides to battle upon the great grey wolf, Icetooth. It is said that Harald's senses are so sharp he can smell the fear of his prey from several leagues distance. His Great Company goes to war accompanied by a host of lupine beasts, be they flesh and blood, cybernetic construct or even the spirits of loyal companions. 哈拉尔德本人骑着巨大的灰色狼,冰牙,奔赴战斗。有人说哈拉尔德的感官如此敏锐,以至于他能在数个里程外嗅到猎物的恐惧。他的伟大公司在一群狼类生物的陪伴下出征,无论是血肉之躯、赛博 netic 构造,还是忠诚伙伴的灵魂。
Bjorn Stormwolf 比约恩·斯托姆沃尔夫
The military actions of Bjorn Stormwolf's Great Company are typified by noise, intimidation, and splendour. Bjorn is a hairy, red-faced mountain of muscle to whom calm and introspection are foreign concepts. He has taken the Thunderwolf as his symbol, for he too is a creature of might and ferocity over stealth. 比约恩·风暴狼的伟大公司的军事行动以噪音、威吓和辉煌为特征。比约恩是一个毛发浓密、面色红润的肌肉巨人,冷静和内省对他来说是陌生的概念。他以雷狼作为自己的象征,因为他也是一个力量和凶猛的生物,而非隐秘。
Bjorn fills a silence with his booming voice just as completely as he fills his ornate suit of Terminator armour. He has been known to interrupt Imperial dignitaries with a loud belch (or worse) if they begin to bore him. Bjorn's spectacular assaults reflect his impatient and aggressive nature, and invariably include lots of heavy weapons, bikes and Vindicators essentially anything that makes a great deal of noise. The Great Wolf employs Bjorn for frontal assaults rather than stealth missions favoured by Erik Morkai, which the Stormwolf dismissively refers to as 'whelp-work'. 比约恩用他洪亮的声音填补了沉默,就像他填满了华丽的终结者盔甲一样。他以大声打嗝(或更糟糕的情况)打断帝国贵族而闻名,如果他们开始让他感到无聊。比约恩的壮观攻击反映了他急躁和好斗的性格,通常包括大量重型武器、摩托车和复仇者,基本上是任何能制造巨大噪音的东西。大狼雇佣比约恩进行正面攻击,而不是埃里克·莫卡伊所偏爱的隐秘任务,风暴狼轻蔑地称之为“幼崽工作”。
Egil Iron Wolf 埃吉尔·铁狼
In Fenrisian mythology, the Iron Wolf lies dormant beneath Asaheim, a beast so vast that the mountains are the fur on his back and the seams of metal within them are his veins. If that were so, then Egil Iron Wolf would owe his totem a great debt, for his Great Company is replete with metallic beasts of war. The armoured assaults of Egil's Company are famous across the Fenris system, typified by great roaming packs of transport vehicles that cut off the prey's escape routes whilst Egil's heavy tanks tear bloody chunks out of the enemy army. Egil himself, an ugly and cog-toothed brute made of more metal than flesh, rides at the head of each armoured assault in a personalised Land Raider that still bears the shields of his original household. 在芬里斯神话中,铁狼沉睡在阿萨海姆之下,这是一头庞大的野兽,山脉是它背上的毛发,山脉中的金属缝隙是它的血管。如果真是这样,那么埃吉尔铁狼将对他的图腾负有巨大的债务,因为他的伟大公司充满了金属战争野兽。埃吉尔公司的装甲突击在芬里斯系统中声名显赫,以大规模游荡的运输车辆为特征,这些车辆切断了猎物的逃跑路线,而埃吉尔的重型坦克则从敌军中撕扯出血淋淋的块状物。埃吉尔本人是一个丑陋且满口齿轮的野兽,身体由更多金属而非肉体构成,他骑在每次装甲突击的最前方,驾驶着一辆个性化的陆地突击车,车上仍然挂着他原始家族的盾牌。
6'You CAll YOURSELVES TRUE WARRIORS, WITH YOUR PALACES AND FOUNTAINS, YOUR MEDALS AND PARADES? I GRASPED MY FIRST AXE WHEN I WAS STILL IN MY BIRTH-CAUL. I EARNED MY FIRST WOLFSKIN WHEN I WAS STILL A WHELP. IVE BEEN FIGHTING EVERY SINGLE DAY OF MY LIFE, SON. Perhaps You're today's Challenge. EH?"
- Vorek Gnarlfist of the Iron Wolves 6'你们称自己为真正的战士,拥有宫殿和喷泉,奖牌和游行?我在出生时就握住了我的第一把斧头。我在还是幼崽的时候就获得了我的第一张狼皮。我一生中的每一天都在战斗,儿子。也许你就是今天的挑战。嗯?" - 铁狼的沃雷克·格纳尔菲斯特
Krom Dragongaze 克罗姆·龙瞳
Krom Dragongaze, also known as the 'Fierce-eye', has a presence and a sheer force of will that can be petrifying to a lesser man. Krom does not suffer fools gladly and has ripped out the throat of more than one man foolish enough to challenge his decisions. Highly competitive, Krom loves taking part in all kinds of contests with his fellow Wolf Lords, be they eating, drinking, duelling, hunting, or the Trail of the Bladed Eye, at which Krom excels. As with all Space Wolves, however, Krom prefers to prove himself in battle above all. He keeps a great many Wolf Guard in his Company, for the Fierce-eye believes that valour should be rewarded wherever it is to be found. 克罗姆·龙瞳,也被称为“凶眼”,拥有一种令人畏惧的存在感和强大的意志力,足以让普通人感到恐惧。克罗姆对愚蠢之人毫不留情,曾撕裂过不止一个愚蠢到挑战他决策的人的喉咙。克罗姆极具竞争性,喜欢与其他狼领主参加各种比赛,无论是吃、喝、决斗、狩猎,还是刀眼之路,克罗姆在这些方面都表现出色。然而,与所有太空狼一样,克罗姆更喜欢在战斗中证明自己。他在自己的军团中保留了许多狼卫队,因为凶眼相信,勇气无论在哪里都应该得到奖励。
Krom's sigil is that of the Sun Wolf, who makes the belly of the sun his lair, and attacks Fenris anew with every dawn. 克罗姆的徽章是太阳狼的标志,它将太阳的腹部作为巢穴,每天黎明时分再次攻击芬里斯。
Ragnar Blackmane 拉格纳·布莱克曼
The Great Company of Ragnar Blackmane is second only to Logan Grimnar's, boasting almost two hundred battle-hardened warriors and led by perhaps the most talented Wolf Lord of all. Though 拉格纳·布莱克曼的伟大公司仅次于洛根·格里姆纳,拥有近两百名经过战斗洗礼的战士,由可能是所有狼领主中最有才华的领导。虽然
Blackmane is slight in comparison to the enormity that is Bjorn Stormwolf and though he has yet to earn the wisdom of Grimnar, his sheer ferocity is legend. It is usually Ragnar who wins the yearly duelling contests that are fought between the Wolf Lords atop the highest point of the Fang. Ragnar Blackmane's Great Company frequently has the honour of leading the Space Wolves' planetary invasions, and rightly so, for it is a role at which Ragnar and his warriors excel - his packs are the undisputed masters of the Drop Pod assaults known as the Claws of Russ. 布莱克曼在比约恩·风暴狼的巨大身躯面前显得微不足道,尽管他尚未获得格里姆纳的智慧,但他的凶猛已成传奇。通常是拉格纳赢得每年在尖牙最高点进行的狼领主之间的决斗比赛。拉格纳·布莱克曼的伟大公司经常有荣幸领导太空狼的行星入侵,这也是理所当然的,因为这是拉格纳和他的战士们擅长的角色——他的队伍是被称为拉斯之爪的降落舱突击的无可争议的主宰。
Sven Bloodhowl 斯文·血嚎
The warriors of Sven Bloodhowl's Great Company tattoo themselves with runes, interlacing designs and scenes from their own sagas. Sven's own saga is so extensive that every inch of his body is tattooed, and yet still he has run out of room. In fact he has taken to using the skins of his victims as a canvas with which to chronicle his latest deeds! 斯文·血嚎的伟大公司战士们用符文、交错的图案和他们自己传奇中的场景为自己纹身。斯文自己的传奇如此庞大,以至于他身体的每一寸都被纹上了图案,然而他仍然没有足够的空间。事实上,他已经开始使用受害者的皮肤作为画布,记录他最新的事迹!
Sven has embraced the sign of the Fire Breather, a volcano that lies a hundred leagues north of the Fang. At feast Sven and his men practice ever more dangerous acts of firebreathing and the infamous walking conflagrations, which Bloodhowl likes to say 'warms his men up nicely'. Afterwards they like nothing more than washing heavily spiced meat down with flaming liquor. Bloodhowl goes to war amidst a great horde of close combat specialists, and legend has it that his vanguard will breathe flame into the ranks of their foe, laughing evilly as they close in for the kill. 斯文接受了火焰呼吸者的标志,一个位于方形以北一百里处的火山。在盛宴上,斯文和他的手下练习越来越危险的火焰呼吸和臭名昭著的行走火焰,血嚎喜欢说“这让他的手下热身得很好”。之后,他们最喜欢的就是用烈酒来下重口味的肉。血嚎在一大群近战专家中出征,传说他的先锋会向敌人的队伍喷吐火焰,邪魅地笑着逼近猎物。
Kjarl Grimblood 凯尔·格林布拉德
A fierce rival of Sven Bloodhowl, Kjarl Grimblood and his Great Company bear the sigil of the Fire Wolf. In Fenrisian myth the Fire Wolf burns without being consumed, and it is his voice of flame that melts the snows and thaws the glaciers before each season of fire. Kjarl Grimblood's foresight is so supernaturally acute that it is said that he has the Gift, and that he is able to see the future in the flames, though none say it in his presence. His Great Company favours a great many flame weapons, boasting no fewer than twelve Land Raider Redeemers. So it is that his Grey Hunters have a special rite of passage - once a Grey Hunter has killed his prey with flame, he has earned the right to paint his face with blood before each battle, the crimson flames upon his countenance marking him as a Red Hunter for all to see. 斯文·血嚎的强大对手凯尔·格林布拉德及其伟大的公司承载着火狼的徽章。在芬里斯神话中,火狼燃烧而不被吞噬,正是他的火焰之声融化了雪和冰川,为每个火季铺平道路。凯尔·格林布拉德的预见能力超自然地敏锐,传说他拥有天赋,能够在火焰中看到未来,尽管没有人敢在他面前提及。他的伟大公司偏爱许多火焰武器,拥有不少于十二辆陆地掠夺者救赎者。因此,他的灰猎人有一个特殊的成年礼——一旦灰猎人用火焰杀死猎物,他就获得了在每场战斗前用血涂抹面孔的权利,脸上的猩红火焰标志着他为所有人所见的红猎人。
GUARD YOUR TONGUE, WHELP, LEST I CUT IT OUT. I CARE NOT FOR YOUR MOON-TOUCHED RAMBLINGS. NOR FOR THE TALES OF YOUR GRANDMOTHER. Mark this WEll - of THE 13TH COMPany WE dO NOT SPEAK." 小心你的舌头,小家伙,否则我会把它割掉。我对你那些月亮附身的胡言乱语毫不在意,也不在意你祖母的故事。记住这一点——我们第十三公司的事情不谈。
Ulfric Hoodclaw 乌尔弗里克·胡德克劳
The 13th Company 第十三公司
The blank obsidian name stone set into the Grand Annulus was once that of Jorin Bloodhowl's Great Company, known as the Wulfenkind; they who hounded Magnus the Red into the Warp at the time of the Heresy. It has come to represent all of the Great Companies in the history of the Space Wolves who have been destroyed in battle, lost on campaign or recounted their oaths of fealty, and hence is the subject of many veiled comments and superstitions. Only a handful of outsiders have ever seen the stone or heard of its existence, and to suggest a company 'walks to the 13th Stone' is a grave accusation indeed. 镶嵌在大环形石上的空白黑曜石名石曾是乔林·血嚎的伟大公司,称为狼族;他们在异端时期追赶红色马格努斯进入了虚空。它已成为历史上所有在战斗中被摧毁、在远征中失踪或宣誓效忠的太空狼伟大公司的象征,因此成为许多隐晦评论和迷信的主题。只有少数外人曾见过这块石头或听说过它的存在,暗示某个公司“走向第十三块石头”确实是一个严重的指控。
WAR IN THE SEA OF STARS 星海中的战争
During the latter days of the 41st Millennium, the Space Wolves are embroiled in war after war without pause or respite. Some amongst the Priesthoods of the Chapter believe that the Wolftime is approaching fast. They have seen dark omens and signs of the End of Days, where the Deathwolf Morkai will swallow Fenris' sun, and every living thing will fight until death and darkness rule the stars. If this is true, then one thing is sure - the Space Wolves will blaze brightly in defiance before the lights of the galaxy go out forever. 在第 41 个千年的后期,太空狼不断卷入一场又一场的战争,没有停歇或喘息。章节中的一些祭司相信狼时即将来临。他们看到了黑暗的预兆和末日的迹象,死亡之狼莫尔凯将吞噬芬里斯的太阳,所有生物将战斗到死,黑暗将统治星空。如果这是真的,那么有一件事是肯定的——在银河的光芒永远熄灭之前,太空狼将会在反抗中闪耀光芒。
The Purging of the Starkrusha 斯塔克鲁沙的清洗
739.M41
The titanic flagship of Waaagh! Godstompa bursts from the depths of the Warp in a localised nebula of green ectoplasm. Wolf Lord Finn Goresson, famously stubborn and ferocious, immediately diverts his meagre fleet's course to engage the hulk. Finn is victorious in his early engagements, at one point driving the armoured prow of his Strike Cruiser straight into the weak point of the Ork superkrooza Longtoof and out the other side, breaking it in two. His ships are dwarfed by the Starkrusha, however, and sustain serious losses from its firepower. Finn ploughs on through the ectoplasmic cloud until the side of the Starkrusha looms up ahead. He slams his Strike Cruiser into the maw-like launch bays of the hulk and leads his Great Company in a sustained boarding action against the Ork horde inside. The resultant war in the bowels of the Starkrusha lasts for the best part of six months, but nonetheless Finn eventually emerges triumphant, Waaagh! Godstompa 的巨型旗舰从扭曲空间的深处爆发出来,出现在一个局部的绿色幽灵质星云中。狼领主芬·戈雷森,以顽固和凶猛著称,立即改变他微薄舰队的航向,准备与这艘巨舰交战。芬在早期的交战中取得胜利,曾一度将他的突击巡洋舰的装甲船首直接撞入兽人超级战舰长牙的弱点,并从另一侧穿出,将其撕裂成两半。然而,他的舰船在斯塔克鲁沙面前显得微不足道,并遭受了其火力的严重损失。芬穿过幽灵质云,直到斯塔克鲁沙的侧面在前方显现。他将突击巡洋舰猛撞入巨舰的巨口般的发射舱,带领他的伟大公司对内部的兽人 hord 进行持续的登船行动。斯塔克鲁沙内部的战争持续了近六个月,但芬最终还是胜利而出。
Godstompa's severed head hanging from his belt. 戈德斯通帕的 severed head 悬挂在他的腰带上。
The Trammelling of the Sagas 史诗的束缚
741.M41
Inquisitor Bastalek Grim attends the Great Feast of Gerrod Redbeard, committing the sagas recounted there to his eidetic implants and later entering them into Imperial records in the now-infamous treatise 'the War of the Giants' 审问者巴斯塔莱克·格里姆参加了杰罗德·红胡子的盛大宴会,将那里叙述的传奇故事记录在他的超忆植入体中,随后将其录入帝国档案,成为现在臭名昭著的论文《巨人的战争》
The Battle of the Maelstrom's Maw 漩涡之口的战斗
The Great Hunt of the famously ugly Wolf Lord Osric Three-Fists comes to an end when, as he circles the Maelstrom, his strike force is ambushed by a much larger Chaos fleet. The massive Chaos flagship, Storm of Hate, cripples Osric's own craft, the Voidfang, with a single devastating broadside. Left with only a few minutes in which to act, Osric and his men don their helmets and boost out of the airlocks pack by pack. They float through space towards the Hate, shockwaves from their dying vessel driving them through the void. Though only thirty of Osric's men make it through the flagship's firestorm, they clamp onto the Chaos flagship with their magnetised boots and breach its hull with repeated blows from their power fists and thunder hammers. Working their way inside and battling their way to the bridge, Osric and his Wolf Guard turn the firepower of the Storm of Hate upon its allies, carrying the day. 著名丑陋的狼领主奥斯里克·三拳的伟大狩猎结束了,当他环绕漩涡时,他的突击队被一支更大的混沌舰队伏击。巨大的混沌旗舰“仇恨之风”以一次毁灭性的侧翼攻击摧毁了奥斯里克自己的飞船“虚空之牙”。在仅剩几分钟的时间内,奥斯里克和他的士兵们戴上头盔,成群结队地从气闸中冲出。他们在太空中漂浮,朝着“仇恨”飞去,来自他们垂死飞船的冲击波将他们推向虚空。尽管只有三十名奥斯里克的士兵穿过旗舰的火 storm,他们用磁靴紧紧抓住混沌旗舰,并用他们的动力拳和雷霆锤反复击打其船体。一路向内,奋战到桥上,奥斯里克和他的狼卫将“仇恨之风”的火力转向其盟友,赢得了胜利。
The Death of Ur-Bolg 乌尔-博尔格之死
Ur-Bolg, father of giants, causes havoc in the armoured fjords of Aesheim. The mountainous Ur-Bolg is finally defeated when Throth Half-Head blinds the giant with a plasma blade and sends him stumbling into the ocean. 乌尔-博尔格,巨人的父亲,在艾斯海姆的装甲峡湾中造成了混乱。高耸的乌尔-博尔格最终被索斯·哈夫-海德击败,他用等离子刀刺瞎了巨人,使他跌跌撞撞地跌入海洋。
The Hunters Hunted 猎人被猎杀
The piratical Kabal of the Shattered Hand flies unhindered over the defence networks of the Luetin Necropolis. They have barely begun their bloody work when they are ambushed in turn, the Great Company of Erik Morkai hurling themselves from the windows above and boarding the jagged transports of the xenos raiders. 破碎之手的海盗卡巴尔在卢埃廷死者之城的防御网络上空无阻飞行。他们刚开始他们的血腥工作,就被伏击了,埃里克·莫尔凯的大公司从上方的窗户跳下,登上了外星掠夺者的锯齿状运输船。
Honour's End 荣誉的终结
837.M41
During the Eclipse Wars, the Space Wolves fight alongside the Angels Vindicant and Flesh Tearers Chapters upon the shrine world Lucid Prime. Largely due to a ferocious Flesh Tearers counter-attack, Imperial forces are able to drive off the Chaos Space Marine forces terrorising Hive Ratspire. However, the Flesh Tearers continue their indiscriminate killing even after the Chaos renegades have been driven away. Despite Chapter Master Seth's insistence that his men are purging those that have been tainted by the presence of Chaos, the Space Wolves are outraged and attack the Flesh Tearers at once. The resultant battle sees brother fighting brother, with the death of many hundreds on either side. This terrible event is known forever more as Honour's End. 在日食战争期间,太空狼与复仇天使和撕肉者军团在圣坛世界露西德普赖姆并肩作战。由于撕肉者的猛烈反击,帝国军队得以驱逐恐吓虫巢拉特斯派尔的混沌太空海军。然而,撕肉者在驱逐混沌叛徒后仍继续进行无差别的杀戮。尽管军团长塞斯坚持认为他的士兵正在清除受到混沌影响的存在,但太空狼对此感到愤怒,并立即攻击撕肉者。随之而来的战斗使兄弟相斗,双方都有数百人丧生。这一可怕事件被永远称为荣誉的终结。
The Daemonbane War 恶魔禁忌战争
The radical Inquisitor Lord Querrian turns Chaos against itself upon the Daemon-infested world of Yaogeddon. Sven Bloodhowl's Great Company, themselves battling the daemonic hordes at Yaogeddon's molten core, are astonished when the legions of Khorne and Slaanesh turn on each other to the exclusion of all else. The astonished Sven orders his men to hold off, and when the dust settles Sven and Querrian join forces to mop up the remainder of the daemonic horde with ease. 激进的审问者奎里安勋爵在被恶魔侵扰的世界雅戈登上将混沌反转对抗自己。斯文·血嚎的伟大公司在雅戈登的熔融核心与恶魔大军作斗争时,惊讶地发现可汗和斯拉内什的军团互相攻击,完全不顾其他。惊讶的斯文命令他的部队暂时按兵不动,当尘埃落定时,斯文和奎里安联手轻松清理剩余的恶魔大军。
Days later, puritan Inquisitors of the Ordo Malleus arrive to execute Querrian for his heretical and unorthodox methods. Sven Bloodhowl intervenes, bristling with indignation at what he perceives as a gross injustice. The Ordo Malleus do not back down, and war is declared under a full moon. Though the Space Wolves eventually desist, it is not until Sven's actions have bought Querrian enough time to escape. 几天后,清教徒的马勒斯秩序审判官到来,准备因奎里安的异端和不正统方法处决他。斯文·血嚎愤怒地介入,因他所认为的严重不公而愤慨。马勒斯秩序并没有退缩,战争在满月之下宣告开始。尽管太空狼最终停止了行动,但这并不是在斯文的行为为奎里安争取到足够的逃跑时间之前。
From out of the Warp it Came 来自扭曲空间的降临
877.M41
The Space Wolves of Engir Krakendoom's Great Company are close to hand when a vast USM-class anomaly breaches the yawning Warpgate of Sloth. Twelve thousand miles of heaving, twisted flesh, the entity defies classification until a female xenobiologist realises that the anomaly was once a void whale. Since swimming the unnatural tides of the Warp it had become something even more terrifying. As the monstrosity prepares to engulf the astral stronghold of Perillia, the Space Wolves launch towards it in drill-tipped boarding torpedoes. They bargain without the fact that the planet-sized predator has its own ecosystem, and a hostile one at that - Engir and his men are soon beset by the piscine Remora, a vampiric race of Warp-slicked bipeds with sucker-like mouths and needle teeth. After a gruesome and desperate war amongst the frond-forests and gill-chasms of the mutated void whale, Engir and his men cut their way into the beast's circulatory system and plant thermal charges deep within the behemoth's vital organs. They escape with seconds to spare before the beast finally comes apart in a great cloud of tainted blood. The Perillian Gas Belt is borne from its remains. 恩吉尔·克拉肯杜姆的伟大公司的太空狼们在一场巨大的 USM 级异常现象突破了懒惰的战争之门时,正近在咫尺。十二千英里的扭曲肉体,这个实体难以分类,直到一位女性外星生物学家意识到这个异常曾经是一只虚空鲸。自从在扭曲的非自然潮流中游泳以来,它变成了更可怕的东西。当这个怪物准备吞噬佩里利亚的星际堡垒时,太空狼们以钻头尖的登船鱼雷向它发起攻击。他们没有考虑到这个行星大小的掠食者拥有自己的生态系统,而且是一个敌对的生态系统——恩吉尔和他的队员们很快就被一种名为雷莫拉的鱼类围攻,这是一种吸血的双足生物,身上沾满了扭曲的物质,嘴巴像吸盘,牙齿尖锐。在变异的虚空鲸的蕨类森林和鳃裂之间进行了一场血腥而绝望的战争后,恩吉尔和他的队员们切入了这个巨兽的循环系统,并在其重要器官深处植入了热能炸药。他们在巨兽最终在一片污血的巨大云雾中崩溃之前,侥幸逃脱,时间只剩几秒。佩里利亚气体带由它的残骸形成。
The Ecclesiarchy Comes to Fenris 教会派遣来到芬里斯
A quorum of Ecclesiarchy officials approach Fenris, intending to inspect and assess the Space Wolves after hearing rumours of the worship of pagan gods. Amazingly, the Space Wolves open fire upon the Ecclesiarchy as soon as they come in range of the Fang's guns. Almost a year later, the Ecclesiarchy and three orders of the Adepta Sororitas attempt to enter Fenrisian space in force. The resultant war lasts for three weeks before the Ecclesiarchy decides to let sleeping dogs lie and withdraws its forces. 一群教会官员接近芬里斯,打算在听到关于崇拜异教神灵的传闻后检查和评估太空狼。令人惊讶的是,太空狼在教会官员进入尖牙的火力范围时立即开火。将近一年后,教会和三个女修道院的命令试图以武力进入芬里斯空间。随之而来的战争持续了三周,直到教会决定不再追究,撤回了其部队。
An Alliance Broken 一个破裂的联盟
895.M41
When the Ork Waaagh! of Grimtusk Bloodboila looks set to consume the entire Athelaq sector, it is not only the Great Company of Egil Iron Wolf that stands in its path. A warhost of Aspect Warriors fights hard to contain the greenskin invasion in the north-west quadrant of the warzone, ultimately preventing the Space Wolves from becoming surrounded. Egil's tanks take a heavy toll on the Ork vanguard and, after weeks of bitter warfare, Warlord Grimtusk is killed and the Waaagh! blunted. 当格林图斯克·血煮者的兽人瓦阿格看似要吞噬整个阿特拉克区时,挡在它面前的并不仅仅是埃吉尔·铁狼的伟大公司。一支方面战士的战争部队在战区的西北象限奋力抵御绿皮肤的入侵,最终阻止了太空狼被包围。埃吉尔的坦克对兽人先锋造成了沉重的损失,经过数周的激烈战争,战争领主格林图斯克被杀,瓦阿格被削弱。
Later, Autarch Elenduil visits the throne room of Egil Iron Wolf in great ceremony, his bodyguard of Striking Scorpions respectfully bearing the recovered bodies of fallen Space Wolves. Unfortunately, what was supposed to be a parley over a parting gift turns sour at a single stray mistranslation. Insults are exchanged and blades drawn. The sudden violence of the ensuing fight is but a shadow of the destruction that follows as the sector descends into total war between the three factions. 后来,独裁者埃伦杜伊尔在盛大的仪式中拜访了埃吉尔·铁狼的王座大厅,他的“猛击蝎”护卫尊敬地抬着被回收的陨落太空狼的尸体。不幸的是,本应是关于离别礼物的谈判因一次错误的翻译而变得恶化。侮辱相互交换,刀剑拔出。随之而来的战斗的突然暴力只是接下来全面战争阴影的一个缩影,三个派系之间的战争全面爆发。
The Battle for Montberg Spaceport 897.M41 蒙特堡太空港之战 897.M41
When Hive Fleet Colossus descends in force upon the civilised world of Thressiax, the Imperial forces garrisoned there prove unable to stop the constant influx of Tyranid invaders. Imperial Command issues a high ruling for all Imperial forces to withdraw and leave the settlers of Thressiax to their fate so that the Tyranids can be exterminated from space. Bran Redmaw, resupplying upon Thressiax at the time, objects fiercely to this dictat. Though he himself cannot leave the front lines, he sends two full squads of Grey Hunters to reinforce the vital spaceport of Montberg so that the people of Thressiax can evacuate. With scant days before the aliens attack, the Grey Hunters intensively train the menfolk of Montberg in anti-Tyranid drill, putting the fear of Fenris into those who considered fleeing. Against all the odds, the Grey Hunters and their new recruits hold the walls of the spaceport against the screeching swarms of alien invaders, buying the settler families enough time to escape. When the six surviving Grey Hunters finally leave the spaceport themselves, Imperial High Command orders them to be stripped of all honours for disobeying a direct command. Instead Bran Redmaw promotes all six into his personal Wolf Guard in recognition of their valourous deeds. 当巨型舰队科洛索斯大举降临文明世界特雷西亚克斯时,驻扎在那里的帝国军队无法阻止不断涌入的泰伦虫侵略者。帝国指挥部发布高层命令,要求所有帝国军队撤退,将特雷西亚克斯的定居者留给他们的命运,以便将泰伦虫从太空中消灭。此时正在特雷西亚克斯补给的布兰·红牙对此命令强烈反对。尽管他自己无法离开前线,但他派出了两支完整的灰猎人小队增援蒙特堡这个重要的太空港,以便特雷西亚克斯的人民能够撤离。在外星人攻击前的短短几天里,灰猎人们对蒙特堡的居民进行反泰伦虫演练的密集训练,让那些考虑逃跑的人感受到芬里斯的恐惧。尽管面临重重困难,灰猎人和他们的新兵们依然坚守太空港的城墙,抵挡住尖叫的外星侵略者,为定居者家庭争取了足够的逃生时间。当六名幸存的灰猎人最终离开太空港时,帝国最高指挥部命令剥夺他们所有的荣誉,以惩罚他们违抗直接命令。 布兰·红牙将所有六人提升为他的个人狼卫,以表彰他们的英勇事迹。
The Lost Company of Svengar the Red 失落的红色斯文加公司
Sailing through a wyrmhole in search of his lost Primarch, Svengar the Red finds himself and his men transported far beyond the rim of the galaxy, past even the Ghost Stars. The void is empty as a heretic's soul. Svengar's men begin to talk of whispered voices in the night, promising them safe haven. Unsure of his coordinates, Svengar presses on. Days pass into months. On the cusp of turning back, a dark planet is glimpsed in the distance. The Space Wolves head towards the distant orb, expecting trouble. Instead they find a civilisation of tall, fair people who live in opulent luxury of their own making, far from the war and confusion of the galactic core. Relieved to have found a base of operations, Svengar and his men begin to relax and enjoy themselves, feasting and recounting tales of their deeds to the fair people of the far-flung world. It is only when Svengar makes a casual pass at one of their women that the Space Wolves realise their hosts are not people at all. Though they fight bravely, Svengar and his men are never seen again. 在寻找失踪的首领的过程中,红色斯文加尔通过一个虫洞航行,发现自己和他的士兵被传送到了银河边缘之外,甚至超越了幽灵星。虚空如同异端的灵魂般空荡荡。斯文加尔的士兵开始谈论夜晚低语的声音,承诺给他们安全的避风港。斯文加尔对自己的坐标感到不确定,但仍然继续前进。日子变成了几个月。在即将转身回去的边缘,远处隐约可见一颗黑暗的星球。太空狼朝着那颗遥远的星球前进,预期会遇到麻烦。相反,他们发现了一个高大、肤色白皙的文明,这些人过着自己创造的奢华生活,远离银河核心的战争与混乱。斯文加尔和他的士兵松了一口气,找到了一个行动基地,开始放松和享受,盛宴并向遥远世界的美丽人们讲述他们的壮举。只有当斯文加尔随意向其中一位女性调情时,太空狼才意识到他们的主人根本不是人类。尽管他们勇敢地战斗,斯文加尔和他的士兵再也没有被看到。
The Abomination of Cyriax 塞里亚克斯的可憎之物
954.M41
Legends come to life in the underhive as, deep in the nightshrouded bowels of Hive Necros, something huge and terrible stirs. Though it kills hundreds of underhive dwellers over several nightmarish months, the call for help is only issued when a member of the hive's aristocracy is messily devoured. Logan Grimnar bids his elite Thunderwolf Cavalry to mount up and hunt the much-feared Abomination of Cyriax until death. The myth of giant warriors riding metalskinned wolf-Daemons spreads across the entire planet. 传说在地下城中复活,在夜幕笼罩的死城内,某种巨大而可怕的东西正在蠢蠢欲动。尽管它在几个月的噩梦中杀死了数百名地下城居民,但只有在一名贵族成员被残忍吞噬时,才发出了求助的呼声。洛根·格里姆纳命令他的精英雷霆狼骑兵整装待发,追捕令人畏惧的赛里亚克斯怪物,直到死亡。骑着金属皮肤狼恶魔的巨大战士的神话在整个星球上蔓延。 LOOK AFTER YOURSELF TODAY - YOU STILL OWE ME TWO FLAGONS FROM OUR LAST ARM WRESTLING MATCH. IT WOULD BE JUST LIKE YOU TO GET YOURSELF KILLED TO AVOID PAYING YOUR DEBTS' 今天照顾好自己 - 你还欠我两瓶酒,来自我们上次的摔跤比赛。为了避免还债,你真有可能会让自己受伤。
A typical exchange between the Wolf Guard of Ragnar Blackmanc's company 拉格纳·布莱克曼公司狼卫的典型对话
Thorgir and the Bladed Dragon 索尔吉尔与刀锋龙
963.M41
When the Thunderhawk Wyrmsbane detects a distress call from the high magister of the feudal planet Isoulde, the Space Wolves quickly track down a bio-monstrosity that is terrorising the castles and keeps of Isoulde's people. The Space Wolves do not count upon its deadly breath, however. A great gout of flaming acid blinds the Thunderhawk's sensorium, causing it to crash spectacularly. 当雷霆鹰龙杀手探测到封建星球伊索尔德的高法师发出的求救信号时,太空狼迅速追踪到一只正在恐吓伊索尔德人民城堡和堡垒的生物怪物。然而,太空狼并没有预料到它致命的喷吐。一股巨大的火焰酸液使雷霆鹰的传感器失明,导致它壮观地坠毁。
Thorgir Redhand alone climbs from the wreckage, his Terminator armour having absorbed the worst of the damage. Tracking the beast down, Thorgir enrages the monstrosity with hammer blows to its slimy underside, and leads it raging to the great stone cathedral of Loftspire. The beast's rampage caves in the walls of the cathedral, but it is Thorgir who causes the building to collapse, landing a mighty blow upon its central pillar with his hammer. Slowly, the spire of the towering cathedral topples and falls to earth, piercing the neck of the great beast and killing it outright. Thorgir too is buried under hundreds of tonnes of rock, but when the grateful people of Isoulde eventually dig him out, the fire of defiance burns in him still. 索尔吉尔·红手独自从废墟中爬出,他的终结者盔甲吸收了最严重的伤害。追踪到野兽,索尔吉尔用锤子猛击其滑腻的腹部,激怒了这个怪物,并将其引向洛夫特尖塔的大石大教堂。野兽的狂暴使教堂的墙壁坍塌,但造成建筑物倒塌的却是索尔吉尔,他用锤子重重击打其中央支柱。渐渐地,耸立的教堂尖塔倾斜并坠落到地面,刺穿了巨兽的脖子,立刻将其杀死。索尔吉尔也被数百吨的岩石埋住,但当感激的伊索尔德人民最终将他挖出时,他心中的反抗之火依然燃烧。
The War under the Ocean 海底战争
966.M41
The Tau Empire, encroaching ever further into Imperial space, mines the bed of the ocean world of Kvariam Alpha. Hidden from the eye of the Imperium, it takes a full decade for the domes and corridors that stretch along the ocean floor to be discovered by a far-scanning augur probe. With the Imperial Guard unable to engage the Tau forces so many leagues below the sea, the Space Wolves are called in. 塔乌帝国不断向帝国领土扩张,正在开采海洋世界 Kvariam Alpha 的海床。在帝国的视线之外,经过整整十年的时间,沿着海底延伸的穹顶和走廊才被远程扫描的探测器发现。由于帝国卫队无法在海面下如此多的里程与塔乌军队交战,太空狼被召唤前来。
THE BEAST-HUNT 猎兽行动
Abstract 摘要
During particularly fierce Allwinters, a Wolf Lord may lead his men in a beast-hunt, unarmed and with only their wits with which to survive. The tradition goes that a warrior is not allowed back into the Fang without the corpse of a great beast that he has slain. 在特别严酷的全冬季,一位狼领主可能会带领他的部下进行狩猎,赤手空拳,仅凭智慧生存。传统上,战士在杀死一只伟大的野兽之前,不得返回方形区域。
The first to return, usually the Wolf Lord himself, takes a seat at the head of the table for the ensuing feast of red meat and blood-laced ale. The last to return is known as the Tail, and he is forced to serve food to his battlebrothers instead of eating it. This generally ensures that the feast descends into a brawl before too long, which is just how the Space Wolves like it. 第一个返回的通常是狼领主本人,他在桌子的首位就座,准备享用红肉和掺有血的麦酒的盛宴。最后返回的被称为“尾巴”,他被迫为战友们端菜,而不是自己吃。这通常确保了盛宴很快就会演变成一场斗殴,这正是太空狼所喜欢的。
Gunnar Red Moon's Great Company makes planetfall upon Kvariam's meagre land mass and takes the fight to the Fire Warriors stationed there. Having established a beachhead, Gunnar and his men split off from the main invasion force and launch a massed Land Raider assault into the depths. They drive deep into the ocean along the sea bed, the adamantium hulls of the Land Raiders proof against the terrible pressures of the ocean. 冈纳·红月的大公司在克瓦里亚姆贫瘠的陆地上着陆,并向驻扎在那里的火焰战士发起攻击。在建立了滩头阵地后,冈纳和他的部队从主攻部队中分离出来,向深处发起大规模的陆地突击。它们沿着海床深入海洋,陆地突击车的超合金外壳抵御着海洋的巨大压力。
As the tanks near the alien domes and spires of the Tau cities to disgorge their Terminator-armoured passengers, circular portals in each section fan open and teams of graceful, propeller-tailed battlesuits move to intercept the slowly approaching armoured column. A desperate, silent undersea battle erupts, but despite the bewildering array of sleek torpedo-armed craft brought to war against them the Space Wolves still manage to shatter the domes of the Tau mining operations. The sea is choked with corpses before the Tau finally flee. 随着坦克接近外星人城市的圆顶和尖塔,准备让穿着终结者盔甲的乘客下车,每个部分的圆形门户打开,优雅的螺旋桨尾巴战斗服队伍迅速移动,拦截缓缓接近的装甲纵队。一场绝望而无声的海底战斗爆发,但尽管面对令人困惑的各种流线型鱼雷武装舰艇,太空狼仍然设法摧毁了塔乌矿业的圆顶。在塔乌最终逃离之前,海面上尸体遍布。
The Battle of Parenxes 帕伦克斯之战
981.M41
During the Badab War, pirates of the Red Corsairs lure the Space Wolves Strike Cruiser Wolf of Fenris into an ambush around Parenxes. After breaching the steel-grey vessel's hull, the Red Corsairs board the ship and take the fight to the sons of Russ. On the bridge, Gnyrll Bluetooth duels Huron Blackheart in single combat but is ripped apart by the Tyrant of Badab's power claw. The Wolf of Fenris is eventually captured. It is Huron's greatest prize to date. 在巴达布战争期间,红色海盗诱使空间狼突击巡洋舰芬里斯之狼进入帕伦克斯附近的伏击。红色海盗突破了这艘钢灰色舰艇的船体,登上船只,与拉斯之子展开战斗。在桥上,吉尔尔·蓝牙与赫伦·黑心进行单挑,但被巴达布的暴君的力量爪撕成碎片。芬里斯之狼最终被捕。这是赫伦迄今为止最大的战利品。
The Avenging of Lord Thunderfist 雷霆之拳的复仇
983.M41
Ragnar Blackmane slays his liege's killer, Ghorox Bloodfist, in single combat. The vengeful Blackmane and his hand-picked strike force later defeat Bloodfist's Word Bearer allies during the Gravespite Massacre. Ragnar is elected Berek 拉格纳·黑鬃在单挑中击杀了他主人的杀手戈罗克斯·血拳。复仇的黑鬃和他精心挑选的突击队随后在墓碑大屠杀中击败了血拳的言者盟友。拉格纳被选为贝雷克。
Thunderfist's successor in recognition of his great deeds. 雷霆之拳的继承者,以表彰他的伟大事迹。
The Great Devourer comes to Shadrac 伟大的吞噬者来到了沙德拉克
998.M41
A Tyranid splinter fleet falls upon the isolated, bitterly cold world of Shadrac. The frostbitten Imperial Guard stationed there need a miracle to survive, but when a pack of Space Wolves appears out of nowhere, it appears that a miracle has arrived. Led by Skold Greypelt, the Space Wolves join the remaining Guardsmen in a last-ditch defence that consumes an entire swarm in a devastating explosion. Only handful of warriors escape, and Shadrac is still claimed by the innumerable Tyranids, but the Hive Mind learns to be wary of the Sons of Russ. 一支泰伦虫族的分裂舰队袭击了孤立而寒冷的沙德拉克星球。驻扎在那里的冰冻帝国卫队需要一个奇迹才能生存,但当一群太空狼突然出现时,似乎奇迹降临了。在斯科尔德·灰皮的带领下,太空狼与剩余的卫兵一起进行最后的防御,消灭了整个虫群,伴随着一场毁灭性的爆炸。只有少数战士逃脱,而沙德拉克仍然被无数的泰伦虫族占领,但蜂巢意识学会了对拉斯之子保持警惕。
The Wulfen Unleashed 狼族觉醒
When the Cadian battlegroup 'Creed's Blade' volunteers for a controversial counter-invasion into the Eye of Terror to destabilise the daemonic armies massing upon the hell-world of Voidsoul, many high-ranking strategos consider the Cadians damned to a futile and horrific death. Sadly, their calculations prove correct. Thousands of Imperial Guardsmen die in terror and pain over the first few hours of the invasion. Just as the Daemon warhost begin to surround the Cadian invaders, however, something incredible happens. Long-limbed silhouettes appear amongst the greenish fires of Voidsoul for a moment, and out of nowhere come pack after pack of ravenous wolf-things, jaws snapping and claws caked with blood. Bipedal only in the loosest sense, with pieces of broken power armour clinging to their overly muscled frames, the slavering, hair-covered beasts fall upon the Daemon legions with a savage fury. Even the upright, proud figures that stalk amongst them are hideous to behold. The few Guardsmen that escape the resultant carnage and make it back to the Cadian Gate alive speak of their feral rescuers in hushed tones, for if they were indeed the lost brothers of the 13th Company, they were every bit as terrifying as the Daemon-things of Voidsoul. 当卡迪安战斗群“克里德之刃”自愿进行一场有争议的反侵略行动,进入恐惧之眼以破坏聚集在虚空灵魂地狱世界的恶魔军队时,许多高级战略家认为卡迪安人注定要死于无谓而可怕的死亡。可悲的是,他们的计算证明是正确的。在入侵的头几个小时里,成千上万的帝国卫兵在恐惧和痛苦中死去。然而,就在恶魔军团开始包围卡迪安侵略者时,令人难以置信的事情发生了。长臂的轮廓在虚空灵魂的绿色火焰中出现了一瞬间,接着一群又一群贪婪的狼形生物从天而降,嘴巴咔嚓作响,爪子上沾满了血。它们在最松散的意义上是双足行走,身上挂着破碎的动力盔甲,流口水、满身毛发的野兽以野蛮的愤怒扑向恶魔军团。即使是那些在它们中间徘徊的直立、骄傲的身影也令人不寒而栗。 逃脱了随之而来的大屠杀并活着回到卡迪安之门的几名卫兵低声谈论他们野性的救援者,因为如果他们真的是第十三公司的失落兄弟,那么他们就和虚灵的恶魔一样可怕。
The Wolves of Winter 999.M41 冬季之狼 999.M41
Lukas the Trickster's finest hour is arguably when he and his Blood Claws are banished to the Elixir system by the unforgiving Wolf Lord Dvorjac. A verdant agri-world, Elixir was once rich in iron, but the greenskins that infest it have mined it to exhaustion. Worse still, the self-proclaimed genius that rules them, Megamek, has not been idle. Ironhulled Dreadnoughts, Stompas and Gargants of all shapes and sizes stalk the landscape the world over. Waaagh! Megamek is poised to boil out into the galaxy at large. 卢卡斯这个骗子的最佳时刻无疑是在他和他的血爪被无情的狼领主德沃尔贾克流放到艾利克斯星系的时候。艾利克斯是一个郁郁葱葱的农业世界,曾经富含铁矿,但被侵扰的绿皮人已经将其开采殆尽。更糟糕的是,统治他们的自称天才的梅加梅克并没有闲着。铁壳的恐惧者、巨型步行者和各种形状和大小的巨人遍布整个世界。 Waaagh!梅加梅克准备向整个银河系扩张。
Calling up all available data on Elixir, Lukas finds that at the top of the world there lies a Climatrope, an ancient STC construct that maintains the planet's climate at more-or-less temperate levels. Marshalling his Blood Claws, Lukas risks a death-or-glory jump pack assault into the Ork-infested complex that houses the STC construct. The young warriors carve their way to the control room of the Climatrope and blow it apart with bundles of krak grenades before boosting through the glass ceiling to the safety of their Thunderhawk. 召集所有关于 Elixir 的可用数据,卢卡斯发现,在世界的顶端有一个气候调节器,这是一个古老的 STC 构造,维持着星球的气候在或多或少的温带水平。卢卡斯调动他的血爪,冒着生死攸关的跳跃包突击,冲入充满兽人的复杂建筑,那里藏有 STC 构造。年轻的战士们一路杀入气候调节器的控制室,用一捆捆的炸药手榴弹将其炸毁,然后通过玻璃天花板跃入他们的雷霆鹰的安全之中。
6'FENRIS bREEDS heroes LIKE A bAr breEdS DRUNKS LOUD, PROUD AND SPOILING FOR A FIGHT."
- Grand Master Belial of the Dark Angels 6'芬里斯培育英雄,就像酒吧培育醉汉,喧闹、自豪,渴望战斗。" - 黑暗天使的伟大大师贝利亚尔
Over the next few weeks, Elixir's temperature steadily lowers. It is not long before the entire world is consumed by blizzards of snow and freezing rain. Megamek's metal monsters begin to corrode and fall apart, thousands grinding to a halt or freezing solid before a single shot is fired. When Lord Dvorjac and his Great Company arrive to deal the death blow to the last of Megamek's forces, they find the arctic conditions very much to their liking - more than can be said for the cold, crippled forces of the Orks. 在接下来的几周里,Elixir 的温度稳步下降。不久,整个世界被暴风雪和冰雨吞噬。Megamek 的金属怪物开始腐蚀和崩溃,成千上万的机器在开火前就停滞不前或冻结成固体。当德沃尔贾克勋爵和他的伟大军团到达,准备给予 Megamek 最后一击时,他们发现北极的条件非常适合他们——而对于寒冷、残废的兽人军队来说,情况则大相径庭。
THE DISAPPEARANCE OF RUSS 拉斯的消失
No one knows what happened to Leman Russ. Some say he disappeared in the Eye of Terror whilst searching for his old friend and rival, the Primarch Lion El'Jonson. Some say that he was on a secret mission from the Emperor when he was slain in battle with a Daemon King, and that his spirit is lost in the Warp. Others say that, to this day, he walks disguised among Mankind, watching over the people of his Emperor and guarding them from the powers of Chaos. 没有人知道雷曼·拉斯发生了什么。有些人说他在恐怖之眼中消失,寻找他的老朋友和对手,始皇狮子·艾尔·琼森。有些人说他在执行皇帝的秘密任务时与一个恶魔王战斗时被杀,灵魂迷失在虚空中。还有人说,直到今天,他仍然伪装在人类中,守护着他的皇帝的人民,保护他们免受混沌力量的侵害。
All that is known for sure is that Leman Russ vanished on the Feast of the Emperor's Ascension in the year 197 after the Emperor was entombed within the Golden Throne. It is said that his eyes glazed over and that he had the look of a man who was overcome with a vision. He rose from the great table, put down his drinking horn, and summoned his most favoured retainers. Of these, only Bjorn Fell-Handed, the youngest, was left behind when he departed. 所有已知的确切信息是,雷曼·拉斯在皇帝升天节的 197 年消失,那时皇帝已被安置在黄金王座中。据说他的眼神恍惚,面露被异象所压倒的神情。他从大桌子上站起,放下饮酒角,召唤他最宠爱的随从。在这些人中,只有最年轻的比约恩·费尔汉德在他离开时被留下。
No one knew where Russ had gone. The Space Wolves waited for his return, but the years slunk past and still he did not come. 没有人知道拉斯去了哪里。太空狼等待着他的归来,但岁月悄然流逝,他仍然没有回来。
After seven years the surviving Wolf Lords gathered and elected Bjorn their leader, awarding him the title Great Wolf. Bjorn gathered all his warriors together in the Hall of the Fang, and announced the first Great Hunt. Russ people would seek out their master if it took the rest of time to do it. 经过七年的时间,幸存的狼领主们聚集在一起,选举比约恩为他们的领袖,授予他“大狼”的称号。比约恩在牙之殿召集了所有的战士,并宣布了第一次伟大的狩猎。拉斯人会不惜一切代价寻找他们的主人。
The tale of their deeds is too long to recount in full save on Allwinter's Eve, when the Rune Priests gather to chant the sagas. Essentially, the companies took to their ships and sailed in separate directions across the Sea of Stars. They fought intense battles against aliens and overcame voidspawn and raging Daemon alike. The Space Wolves hunted in this dimension and the next, but of Russ they found no sign. till eventually they were recalled to Fenris bearing nought but the tale of their adventures. Thus the first Great Hunt ended in failure and sadness. 他们的事迹故事太长,无法在全冬之夜之前完整叙述,只有在符文祭司聚集吟唱传奇时才能提及。基本上,这些公司乘船航行,朝着不同的方向驶向星海。他们与外星人展开激烈的战斗,克服了虚空生物和狂怒的恶魔。太空狼在这个维度和下一个维度中狩猎,但他们没有找到拉斯的任何迹象。最终,他们被召回芬里斯,只带回了他们冒险的故事。因此,第一次伟大的狩猎以失败和悲伤告终。
Since that day there have been many other Great Hunts. Sometimes Russ appears to a Great Wolf or Rune Priest in a vision and tells him it is time. There always follow days of mighty deeds and high adventure, and though none have been truly successful, each has achieved some great good. 自那天起,发生了许多其他伟大的狩猎。有时,拉斯会在幻象中出现在一位伟大的狼或符文祭司面前,告诉他是时候了。接下来总是伴随着伟大的壮举和高尚的冒险,尽管没有一次是真正的成功,但每一次都取得了一些伟大的成就。
THE FIRST ARMAGEDDON WAR 第一次哈米吉多顿战争
Over the last few centuries, the Space Wolves have plunged into more conflicts than in any other period in their history. Yet perhaps their most titanic campaign remains the First War for Armageddon, a struggle that consumed one of the principal worlds of the Imperium and yet remains expunged from all official records to this day. 在过去几个世纪中,太空狼参与的冲突比历史上任何其他时期都要多。然而,也许他们最庞大的战役仍然是第一次阿玛盖顿战争,这场斗争吞噬了帝国的一个主要世界,但至今仍被所有官方记录抹去。
A factory world of incredible size and output, Armageddon was and still is the keystone of an entire Imperial sector. As with all industrialised worlds, it teems with billions of souls that scrape a torrid living from the infected grease and rotting steel of the hives, each man, woman and child fighting to breathe the same toxic air. Unrest is common upon such a world. Demagogues rail against the status quo and mutants and heretics make their webs of deceit in the shadows. During the third century of the 41st Millennium, the seeds of rebellion had taken root so firmly upon Armageddon that the whole planet was as ripe as a bloodfruit ready to be devoured by the dread forces of Chaos. If Armageddon's citizens knew the hell that was to come, they would have cherished every fume-choked hour of their miserable existences. 一个规模和产量惊人的工厂世界,阿玛盖顿曾经是并仍然是整个帝国领域的基石。与所有工业化世界一样,这里挤满了数十亿灵魂,他们在感染的油脂和腐烂的钢铁中艰难生存,每个男人、女人和孩子都在为呼吸同样的有毒空气而挣扎。在这样的世界中,动荡是常见的。煽动者对现状大声疾呼,变种人和异端在阴影中编织他们的欺骗之网。在 41 世纪的第三个世纪,叛乱的种子在阿玛盖顿扎根如此牢固,以至于整颗星球就像一颗成熟的血果,随时准备被恐怖的混沌力量吞噬。如果阿玛盖顿的公民知道即将到来的地狱,他们会珍惜每一个被烟雾笼罩的痛苦时光。
CHAOS ASCENDANT 混沌升腾
From the Eye of Terror it came; the war-fleet of Angron, Daemon Primarch of the World Eaters and first amongst the favoured of the Blood God. At the head of Angron's fleet came the Devourer of Stars, a space hulk of such colossal size that by comparison even Angron's Strike Cruisers seemed little more than piranhas trailing in the wake of a leviathan. Every fissure and crevasse of the immense hulk crawled with mutants, renegade Space Marines and the blood-crazed, daemonic vassals of Khorne. 来自恐惧之眼;这是安格隆的战争舰队,世界吞噬者的恶魔首领,也是血神最受宠爱的首位。在安格隆舰队的前方,是星辰吞噬者,一艘庞大的太空巨舰,其规模之巨大,甚至让安格隆的突击巡洋舰看起来不过是跟在巨兽后面的食人鱼。巨舰的每一个裂缝和缝隙中都爬满了变种人、叛逃的太空陆战队员以及血腥狂热的可汗恶魔附庸。
Despite the best efforts of the Imperial fleets, this unstoppable juggernaut bore down upon Armageddon with a terrible inevitability. Angron began his massed landings, and wave after wave of twisted drop-ships plunged to the planet's crust as if the sky itself was falling. To compound the mayhem, treachery reared its ugly head - a full half of the Imperial Guard upon Armageddon turned on their fellows, their ranks swelled by heretics and cultists. Within a week, all-out war raged in and around every hive upon the continent of Armageddon Prime. Daemons shrieked as they decimated the terrified populace, traitor Titans shook the earth with their wrath. The loyalist forces' only hope was to fall back through the equatorial jungles to Armageddon Secundus and send for help. They left behind them a landscape of the daemonic and the insane, a vista paved with bones irrigated by gushing rivers of poisonous blood. 尽管帝国舰队付出了最大的努力,这个不可阻挡的巨兽以可怕的必然性向末日逼近。安格隆开始了他的集结登陆,扭曲的降落舰一波接一波地冲向行星的地壳,仿佛天空本身正在坠落。为了加剧混乱,背叛抬起了丑陋的头颅——在阿玛盖登的帝国卫队中,有一半转向了他们的同伴,他们的队伍被异教徒和邪教徒所壮大。在一周内,阿玛盖登首都的每个蜂巢周围都爆发了全面战争。恶魔尖叫着,肆虐着惊恐的民众,叛徒泰坦以愤怒震撼着大地。忠诚的部队唯一的希望是通过赤道丛林撤退到阿玛盖登第二星,并请求支援。他们留下了一片恶魔与疯狂交织的景观,一幅用骨头铺成的景象,被喷涌而出的毒血河流灌溉。
THE JAWS OF THE GREAT WOLF 伟大狼的下颚
Angron's frenzied warriors carved their way across Armageddon Prime with horrifying ease, stopping the slaughter only to raise great monuments to the glory of the Blood God. Often the piled corpses of their victims reached as high as the hive-spires themselves. This small but vital delay in Angron's conquest was not wasted by the forces of the Imperium. When the Chaos invaders surged from the jungles toward Armageddon Secundus, they got far more than they bargained for. The Space Wolves had answered 安格隆疯狂的战士们以可怕的轻松在阿玛盖顿首都肆虐,只有在为血神的荣耀竖起伟大纪念碑时才停止屠杀。受害者堆积的尸体常常高达蜂巢尖塔本身。这一小但至关重要的延误并没有被帝国的力量浪费。当混沌入侵者从丛林涌向阿玛盖顿第二城时,他们得到了远超预期的结果。太空狼回应了
Armageddon's distress call. Better still, Great Wolf Logan Grimnar's commanding presence and stirring oratory had rallied the men of Armageddon and steeled them against the horrors that assailed them. Unbeknownst to Angron's horde, the far bank of the mile-wide River Chaeron bristled with millions of reinvigorated Imperial troops, lying in wait for the Chaos forces to press home their attack. 阿玛盖顿的 distress call。更好的是,伟大的狼洛根·格里姆纳的指挥风范和激动人心的演讲激励了阿玛盖顿的士兵们,使他们在面对袭来的恐怖时更加坚定。阿格龙的军队并不知道,宽达一英里的凯伦河远岸布满了数百万重新振作的帝国军队,静静等待着混沌势力发起攻击。
Outnumbered nearly a thousand to one, the Space Wolves took the fight to the Chaos horde. Grimnar led an armoured assault straight across the river at its lowest point and onward towards the World Eaters Chaos Space Marines charging from the jungle, engaging them briefly and taking a heavy toll before falling back in good order. With a great roar that shook the jungle trees behind them, the frenzied Chaos horde raced after the armoured assault, pitching into the River Chaeron in headlong pursuit. As soon as Grimnar's men had reached the far bank and disembarked from their transports, the Old Wolf gave a great howl that cut through the cacophanous screaming of the Chaos armies. 在人数几乎是千分之一的情况下,太空狼向混沌大军发起了攻击。格里姆纳尔率领一支装甲突击队,直接穿过河流的最低点,向从丛林中冲出的世界吞噬者混沌太空陆战队推进,短暂交战并付出了沉重的代价后有序撤退。随着一声震撼丛林树木的巨吼,狂热的混沌大军紧随其后,猛扑入凯伦河,展开疯狂追击。当格里姆纳尔的士兵们到达对岸并从运输工具上卸下时,老狼发出了一声穿透混沌军队嘈杂尖叫的巨吼。
The slaughter that followed was spectacular. The river came alive with devastating explosions as the tanks of the Imperial Guard rumbled into view and roared their displeasure. 随之而来的屠杀场面壮观。随着帝国卫队的坦克隆隆驶入视野,河流因毁灭性的爆炸而活了过来,坦克发出愤怒的咆哮。
Massed lasfire hissed into the Chaos scum that floundered in the poisonous waters of the Chaeron as disciplined ranks of Guardsmen took up firing positions. Upon the banks, a hundred Grey Hunters stood grim-faced as they blew apart those renegades that made it to the other side with interlacing volleys of bolter fire. Where the Chaos lines were thickest, where the monstrous offspring of Chaos loomed largest, the Space Wolves waded into the river itself and set about them with frost axe and thunder hammer. An hour of frantic killing passed, then another, then another, until the river was choked with the corpses of the invaders. The tattered remnants of the blood-crazed horde hesitated, foundered, and broke. 密集的激光火焰在混沌的渣滓中嘶嘶作响,这些渣滓在查埃伦的毒水中挣扎,纪律严明的卫兵们开始就位开火。在岸边,百名灰猎人面色严峻,他们用交错的重型步枪火力将那些成功渡过河流的叛徒炸成碎片。在混沌军队最密集的地方,混沌的怪物后代最大的时候,太空狼们亲自涉入河中,挥舞着冰霜斧和雷霆锤对付他们。一个小时的疯狂杀戮过去了,又一个小时,接着又一个小时,直到河流被入侵者的尸体淹没。血腥狂热的残余部队犹豫不决,陷入困境,最终崩溃。
FAITH VERSUS FURY 信仰与愤怒
But the celebrations of the Armageddon soldiery were premature. To the west, Angron himself led an attack against Helsreach and Infernus hives. Entire companies of World Eaters Berzerkers butchered their way through the defence lines, and alongside Angron stalked twelve towering, goreclad Bloodthirsters, most terrible of all Khorne's servants save the Daemon Primarch himself. Nothing could stop their rampage for, despite their determination and skill, the Space Wolves were too few. They could not hope to triumph alone against the Chosen of Khorne. 但末日军队的庆祝活动为时已晚。在西方,安格隆亲自率领对赫尔斯里奇和因弗纳斯蜂巢的攻击。整支世界吞噬者狂战士部队在防线中屠杀,而在安格隆身旁,十二个高大的、沾满血污的血渴者悄然跟随,他们是所有克恩的仆人中最可怕的,除了恶魔元首本身。没有什么能阻止他们的狂暴,尽管太空狼的决心和技能出众,但他们的人数太少。他们无法单独对抗克恩的选民。
The cunning Old Wolf Grimnar, well versed in the eternal war against Chaos, had one last card to play. Days ago, upon hearing of the scale of the daemonic forces abroad upon Armageddon, Grimnar had requested the aid of the Chamber Militant of the Daemon-hunting Ordo Malleus. So it was that just as the Space Wolves launched their main assault, a full company of a hundred Terminator-armoured Grey Knights teleported into the heart of the Chaos army. 狡猾的老狼格里姆纳尔,精通与混沌的永恒战争,手中还有最后一张牌可打。几天前,在听闻阿玛盖顿上恶魔势力的规模后,格里姆纳尔请求了猎魔秩序马列斯的战斗军团的援助。于是,就在太空狼发起主要攻击时,一整支由一百名终结者装甲灰骑士组成的公司瞬移到了混沌军队的核心。
The battle that followed was truly epic. On one hand stood the physical manifestations of Mankind's rage and hate, and 随后的战斗确实是史诗般的。一方面是人类愤怒和仇恨的物质化表现,和
against them were ranged the vessels of the Emperor's Grace. The eternal struggle within the soul of man was being played out upon the battlefields of Armageddon, just as it had been at the gates of the Emperor's Palace all those millennia ago. The only survivors to emerge from the dust of this legendary conflict were a handful of Grey Knights, faith still burning bright in their eyes despite the pall of death that hung over them. They gave little more than a warrior's handshake to Grimnar and his Wolf Guard before departing in a storm of light. 对抗他们的是皇帝恩典的舰队。人类灵魂中的永恒斗争正在阿玛盖顿的战场上上演,就像几千年前在皇帝宫殿的门口一样。唯一从这场传奇冲突的尘埃中幸存下来的,是一小撮灰骑士,尽管死亡的阴影笼罩着他们,但他们眼中的信仰依然闪烁着光芒。他们在离开之前,仅仅给了格里姆纳和他的狼卫一个战士的握手,然后在一阵光芒中消失。
AFTERMATH 后果
With Angron and his lieutenants banished into the Warp, the Chaos armies fell into disorder. The anarchic horde proved easy prey for the Great Companies of the Space Wolves, who hunted the body of the horde through the wastes with relentless ferocity until the entire planet seemed no more than a gigantic corpse-field. 随着安格隆和他的副官被驱逐到虚空,混沌军队陷入了混乱。这个无政府状态的军团成为了太空狼大公司轻易的猎物,他们以无情的凶猛在荒原中追捕这个军团的尸体,直到整颗星球看起来不再是一个巨大的尸体场。
The glory of victory was denied to the Space Wolves' allies, however. The Administratum and Inquisition were both adamant that the taint of the daemonic incursion be thoroughly quarantined, for it would be a greater disaster if Mankind's faith in the Imperium was shaken. For once, Exterminatus was not their proposed solution, for Armageddon was too important a world to lose. Instead, the Adept Lords decreed that all records of the invasion should be purged, and that every citizen who had so much as heard about the daemonic taint upon Armageddon would be rounded up, sterilised and sent to enormous forced-labour camps in the far south. Millions of those who had fought alongside the Space Wolves were forced to live out the rest of their lives in slavery. With the hives empty of all save the most wealthy and influential, the Administratum imported a new workforce to replace those who had gazed upon the face of Chaos and lived. Those who even mentioned the great war were swiftly taken away to an ignominious end by the hive authorities, and within a month the planet's productivity was back to optimum levels. 胜利的荣耀被太空狼的盟友所否认。然而,行政部和宗教裁判所都坚决认为,恶魔入侵的污点必须彻底隔离,因为如果人类对帝国的信仰动摇,那将是更大的灾难。一次,灭绝令并不是他们提出的解决方案,因为末日之战是一个太重要的世界,不能失去。相反,精英领主下令清除所有入侵的记录,并且每一个听说过阿玛盖顿上恶魔污点的公民都将被逮捕、消毒,并送往遥远南方的巨大强制劳动营。数百万与太空狼并肩作战的人被迫在奴役中度过余生。随着蜂巢中只剩下最富有和有影响力的人,行政部引入了新的劳动力,以替代那些曾目睹混沌面容并活下来的工人。那些甚至提到伟大战争的人很快就被蜂巢当局带走,遭遇耻辱的结局,而在一个月内,星球的生产力恢复到了最佳水平。
Such callous expediency is not the way of the Space Wolves When Logan Grimnar heard of the treatment of his human allies upon Armageddon he flew into a great rage, and the insults and vows he rained upon the Lord Adepts of the Administratum would have made an Ork blush. The incident fell short of actual violence by the smallest of margins; only the counsel of Ulrik the Slayer stayed Grimnar's hand, lest civil war consume the rest of the tortured planet below. Still, since that day Grimnar has held an abiding hatred for the Adepts of the Administratum, and his vows of vengeance for the heroes of Armageddon will one day be fulfilled 如此冷酷的权宜之计并不是太空狼的作风。当洛根·格里姆纳听说他的人类盟友在阿玛盖顿的遭遇时,他勃然大怒,他对行政院长的侮辱和誓言足以让一个兽人脸红。此次事件距离实际暴力仅一步之遥;只有乌尔里克·屠杀者的劝告才让格里姆纳收手,以免内战吞噬下面这个饱受折磨的星球。尽管如此,自那天起,格里姆纳对行政院的学者们怀有持久的仇恨,他对阿玛盖顿英雄的复仇誓言终将实现。
THE WARRIORS OF THE FANG} 《方族战士》
This section of the book details the heroes and packs that make up the Space Wolves - their weapons, their units, and some famous characters you can use, such as Wolf Lord Ragnar Blackmane and Arjac Rockfist, the Champion of Fenris. Each entry describes the unit and gives the specific rules that they use in your games. The army list at the back of the book refers to the page numbers of each of these entries, so you can easily check back when you are picking your force or playing a game. 本书的这一部分详细介绍了构成太空狼的英雄和小队——他们的武器、单位,以及一些你可以使用的著名角色,如狼领主拉格纳·布莱克曼和芬里斯的冠军阿尔贾克·洛克菲斯特。每个条目描述了该单位,并给出了他们在游戏中使用的具体规则。书末的军队列表提到了每个条目的页码,因此在选择你的部队或进行游戏时,你可以轻松查阅。
The Warriors of the Fang section is sub-divided into two parts. The first part describes all of the troops and vehicles fielded by the Space Wolves, including the special characters, while the second section, known as the wargear, details their weapons and equipment. Fang 部分的战士分为两部分。第一部分描述了太空狼所使用的所有部队和车辆,包括特殊角色,而第二部分,称为战争装备,详细介绍了他们的武器和装备。
EQUIPMENT 设备
The army list at the back of the book shows all the standard and optional wargear available to a particular model. You will find that some items of equipment are unique to particular characters or units, while others are used by more than one unit. When an item is unique, it is detailed in the following entry for its owner, and where it is not unique, it is detailed in the wargear section. A good example is the Axe Morkai, a legendary close combat weapon wielded by Logan Grimnar himself. As such, its rules are detailed in Logan Grimnar's entry. Grimnar also carries a storm bolter. This is a common Space Wolves weapon, and so its rules are to be found in the wargear section. 书后面的军队名单显示了特定模型可用的所有标准和可选战争装备。您会发现某些装备是特定角色或单位独有的,而其他装备则被多个单位使用。当某个物品是独特的,它将在其拥有者的后续条目中详细说明;而当它不是独特的时,则在战争装备部分详细说明。一个很好的例子是摩尔凯斧,这是一种由洛根·格里姆纳亲自使用的传奇近战武器。因此,它的规则在洛根·格里姆纳的条目中详细说明。格里姆纳还携带一把风暴重型武器。这是一种常见的太空狼武器,因此它的规则可以在战争装备部分找到。
SAGAS
Many Space Wolves characters will have the option to take a saga. Sagas represent the long and distinguished history of a true hero, often one who has become famous for a particular style of war. Characters can purchase sagas as a special type of wargear, described in detail on page 64. 许多太空狼角色将有机会选择一个传奇。传奇代表了真正英雄的悠久而卓越的历史,通常是因特定的战争风格而闻名的角色。角色可以将传奇作为一种特殊类型的战争装备购买,详细描述见第 64 页。
SPACE WOLVES SPECIAL RULES 太空狼特殊规则
Counter-attack 反击
The ferocity of the natives of Fenris is legendary. Should a foe close with them they will leap forward with a snarl, meeting the charge of the foe head-on. To represent this, all Space Wolves have the Counter-attack special rule. 芬里斯土著的凶猛是传奇的。如果敌人靠近他们,他们会咆哮着向前跃起,正面迎击敌人的冲锋。为了体现这一点,所有太空狼都有反击特殊规则。
Acute Senses 敏锐的感官
The natural acuity of a Fenrisian's sensorium is enhanced a dozen times over by the implantation of the Canis Helix. All Space Wolves have the Acute Senses special rule. 芬里斯人的感官的自然敏锐度通过植入犬类螺旋增强了十倍。所有太空狼都有敏锐感官的特殊规则。
'And They Shall Know No Fear' 他们将不再感到恐惧
Space Wolves may be an anarchic lot in comparison to the more traditionalist chapters, but they are still Adeptus Astartes through and through. Space Wolves automatically pass tests to regroup, and can take such tests even if the squad has been reduced to less than half strength by casualties, though all other criteria apply. Usually troops that regroup cannot move normally and always count as moving whether they do or not, but these restrictions do not apply to Space Wolves. If Space Wolves are caught by a sweeping advance, they are not destroyed and instead will fight normally. If this happens then the unit is subject to the No Retreat! rule in this round of combat and might therefore suffer additional casualties. 太空狼与更传统的章节相比,可能显得有些无政府状态,但他们依然是完全的阿斯塔特军团。太空狼自动通过重组测试,即使小队因伤亡减少到不足一半的兵力,也可以进行这样的测试,尽管所有其他标准仍然适用。通常,重组的部队不能正常移动,无论他们是否移动,始终算作移动,但这些限制不适用于太空狼。如果太空狼被扫荡进攻所捕获,他们不会被消灭,而是会正常战斗。如果发生这种情况,则该单位在这一轮战斗中受制于“不撤退!”规则,因此可能会遭受额外的伤亡。
Units which include Thrall-Servitors, Fenrisian Wolves and Cyberwolves are still subject to this rule, providing that the unit contains at least one Space Marine. 包含奴役仆从、芬里斯狼和网络狼的单位仍然受此规则的约束,前提是该单位至少包含一名太空陆战队员。
HIS WORD WAS THE ROAR OF THUNDER, 他的声音如雷鸣般震撼,
His glance was the look of the eagle. 他的目光如同鹰的目光。
His might was the strength of the kraken. 他的力量是克拉肯的强大。
His guile Was the cunning of the Wulfen, 他的狡诈是狼族的聪明
His temper was the death of MEn." 他的脾气是男人的死因。
From the saga of the Wolf Priest Voltar the Bloody 来自血腥的狼祭司沃尔塔尔的传奇
Designer's Note: As discussed on page 81, because Space Wolves are highly individualistic, their characters will not bear the same combination of wargear into battle. In fact, Space Wolves players are encouraged to make their character models as unique as possible! 设计师的注释:正如在第 81 页讨论的,由于太空狼非常个性化,他们的角色在战斗中不会携带相同的装备组合。事实上,太空狼玩家被鼓励尽可能使他们的角色模型独一无二!
BLOOD CLAWS 血爪
The Blood Claws are the youngest and most inexperienced of all the Space Wolves, and hence they are the most eager to prove themselves. They are savage and fiercely aggressive without exception and, having not long ago left their gloryhunting tribal roots, will plunge headlong into battle against maniacs and monsters alike. The beserk charges of the Blood Claws are infamous across Imperial space, for they still believe in their own invincibility and continually dare the galaxy to prove them wrong. 血爪是所有太空狼中最年轻、最缺乏经验的,因此他们最渴望证明自己。他们毫无例外地野蛮且极具攻击性,刚刚离开追求荣耀的部落根源,便会毫不犹豫地投入与疯狂者和怪物的战斗。血爪的狂暴冲锋在帝国空间中臭名昭著,因为他们仍然相信自己的无敌,并不断挑战银河证明他们是错的。
Abstract 摘要
Confident and fresh, the Blood Claws buzz with the belligerent enthusiasm of youth and the excitement of having ascended to the ranks of the fabled Sky Warriors. They know that not only do they tread in the footsteps of giants but that they have also been given the chance to become true heroes themselves. The intoxicating effect this knowledge has upon the Blood Claws, often compounded by a barrel of mead or two, makes for a fine line between their insane acts of heroism and those of reckless foolhardiness. A Blood Claw will not hesitate to swing onto the tusks of a charging Squiggoth and hack away at its eyes, or to run under a Tyranid bio-monstrosity and try and open its belly from underneath despite the likelihood that he will be crushed in its death throes. After all, if his gamble pays off, he will have made a name for himself, come to the attention of his Wolf Lord, and begun his own personal saga into the bargain. 自信而新鲜,血爪们充满了年轻的好斗热情和成为传奇天空战士的兴奋。他们知道自己不仅踏上了巨人的足迹,还获得了成为真正英雄的机会。这种知识对血爪们的陶醉效果,常常在一桶或两桶麦酒的加持下,使他们的疯狂英雄行为与鲁莽的愚蠢行为之间形成了微妙的界限。血爪绝不会犹豫,便会跃上冲来的斯奎戈斯的獠牙,挥舞着武器砍向它的眼睛,或者在一只泰伦虫的生物怪物下奔跑,试图从下面撕开它的肚子,尽管他很可能会在其临死的挣扎中被压扁。毕竟,如果他的冒险成功,他将为自己赢得名声,吸引到他的狼领主的注意,并开始他个人的传奇故事。
The elder Space Wolves that watch over the development of the Blood Claws believe that the best training ground of all is the white-hot fury of the battlefield. Not for the Sons of Russ the predictable logic of the practice cage or assault corridor, for they reason that it is very unlikely that they will be attacked by semi-intelligent autosystems. Instead they concentrate on fighting foes of flesh and blood. After all, the Space Wolves are never afraid to start a fight, and what better way to learn the arts of battle than from direct experience? So it is that the Blood Claws are not discouraged from taking up their favoured position at the vanguard of the Great Companies, whilst their elders watch carefully for those who show true talent and cunning. 看护血爪发展的老年太空狼相信,所有训练场中最好的就是战场上的炽热愤怒。对于拉斯之子来说,练习笼或突击走廊的可预测逻辑并不适用,因为他们认为被半智能自动系统攻击的可能性非常小。相反,他们专注于与血肉之躯的敌人作战。毕竟,太空狼从不害怕开战,还有什么比直接经验更好的学习战斗艺术的方法呢?因此,血爪们并不气馁,继续在伟大公司的先锋位置上奋勇向前,而他们的长辈则仔细观察那些展现出真正才能和狡猾的人。
Unfortunately, the Blood Claws lack the skill and patience of their Grey Hunter brethren, and their glory-hunting ethos frequently leads them to bite off more than they can chew. It is not unusual to see a Blood Claw pack race forward to engage the commanders or champions of the enemy army, sometimes with disastrous results. For this reason Blood Claws are usually led by a wise and experienced Wolf Guard whose role it is to curb the worst excesses of the youngsters berserker battlelust with barked commands and the occasional punch in the face. 不幸的是,血爪缺乏他们灰猎人兄弟的技能和耐心,他们追求荣耀的精神常常导致他们贪多嚼不烂。看到一个血爪小队冲向敌军的指挥官或冠军并与之交战并不罕见,有时结果会非常糟糕。因此,血爪通常由一位聪明且经验丰富的狼卫队长领导,他的职责是通过大声命令和偶尔的拳头来抑制年轻人狂暴战斗欲望的最糟糕表现。
Blood Claw packs are always large enough to sustain a few casualties and still prevail. To the Fenrisian mindset, the first few deaths suffered by any pack are a vital process that sorts the men from the boys. Lapses of martial discipline are usually overlooked by the pack's Wolf Guard mentor until after the battle, for he knows that with the proper guidance the savagery of a Blood Claw charge can turn the tide of a battle in the space of a few gore-spattered minutes. 血爪小队总是足够庞大,以承受一些伤亡并依然获胜。对于芬里斯人的思维方式来说,任何小队遭受的前几次死亡是一个重要的过程,能够区分真正的战士和普通人。战斗纪律的失误通常会被小队的狼卫导师忽视,直到战斗结束,因为他知道在适当的指导下,血爪的冲锋可以在几分钟内改变战斗的局势。
SPECIAL RULES
Acute Senses, And They Shall Know No Fear, Counter-attack. 特殊规则 敏锐感官,他们将无所畏惧,反击。
Berserk Charge: Blood Claws are famed for delivering headlong charges. They receive a bonus +2 Attacks when they charge rather than the normal +1 . Note that this does not apply to other models that may have joined the pack. This bonus may not be claimed when launching a counterattack - even Blood Claws aren't that fast! 狂暴冲锋:血爪以其猛烈的冲锋而闻名。当他们冲锋时,获得额外 +2 次攻击,而不是正常的 +1。请注意,这不适用于可能加入小队的其他模型。在发起反击时无法获得此加成——即使是血爪也没有那么快!
Headstrong: Blood Claws will take insane risks in their quest for personal glory. If a pack of Blood Claws is within of an enemy model at the beginning of the Shooting phase, that pack will forgo its Shooting phase altogether as it prepares for a devastating charge (they are too carried away to take careful aim!). The pack must attempt to launch an assault in the ensuing Assault phase if at all possible, which will of course benefit from the Berserk Charge rule detailed above. If a Wolf Guard model or Independent Character accompanies the Blood Claws, then the Headstrong rule does not apply - the presence of their mentor means they act with a little more common sense. 头强:血爪在追求个人荣耀的过程中会冒险。如果一群血爪在射击阶段开始时距离敌方模型 以内,那么该小队将完全放弃射击阶段,准备进行一次毁灭性的冲锋(他们太兴奋而无法仔细瞄准!)。如果可能的话,该小队必须在随后的冲锋阶段尝试发起攻击,这当然会受益于上述的狂暴冲锋规则。如果一名狼卫模型或独立角色陪伴血爪,那么头强规则不适用——他们的导师在场意味着他们会更加理智。
GREY HUNTERS 灰色猎人
Only when a Blood Claw has emerged victorious from the fiercest conflagrations of war do the Wolf Guard consider him for promotion into the ranks of the Grey Hunters. It is the Grey Hunters who comprise the main body of each Great Company. Though they are as hungry for honour as any of their younger brethren, their raw aggression has been tempered by experience. Every Space Marine knows that finely honed cunning is a better weapon than the keenest blade, and with oaths of brotherhood to bind them fast in the face of impossible odds, each Grey Hunter pack can be a small army in its own right. 只有当一名血爪在最激烈的战争火焰中获得胜利时,狼卫才会考虑将他晋升为灰猎人。灰猎人是每个伟大公司的主要组成部分。尽管他们渴望荣誉的心情与任何年轻兄弟一样,但他们的原始攻击性已被经验所磨练。每个星际战士都知道,精心打磨的狡诈比最锋利的刀刃更为有效,而兄弟情谊的誓言使他们在面对不可能的困难时紧密团结,每个灰猎人小队都可以成为一支小型军队。
As a Space Wolves warrior becomes older and increasingly more experienced in the arts of war, the genetic flaw borne within his Canis Helix begins to manifest physically as well as mentally. The transition from aspirant to fully-fledged Grey Hunter may take decades or even centuries, but should a Blood Claw not find his death upon the battlefield that transition is all but certain. Hair begins to grey and fangs to lengthen, skin becomes ever more tanned and leathery and in extreme cases, eyes yellow and transmute until they are like those of the wolf. These are all signs that the individual has come into his heritage as a strong and mature battlebrother at the peak of his powers, truly worthy of the name Grey Hunter. The rest of the Imperium may abhor such widespread mutation, but the Space Wolves know that a grey pelt is a mark of the true warrior. 随着太空狼战士年龄的增长和在战争艺术上的经验不断增加,他体内的 Canis Helix 所携带的基因缺陷开始在身体和精神上显现出来。从候补战士到完全成熟的灰猎人之间的过渡可能需要几十年甚至几个世纪,但如果血爪在战场上没有找到自己的死亡,这一过渡几乎是肯定的。头发开始变灰,獠牙变长,皮肤变得越来越晒黑和粗糙,在极端情况下,眼睛变黄并转变,直到它们像狼的眼睛。这些都是个体已经成为强大而成熟的战斗兄弟的标志,正处于他力量的巅峰,真正配得上“灰猎人”这个称号。帝国的其他部分可能厌恶如此广泛的变异,但太空狼知道,灰色的皮毛是真正战士的标志。
Reliable, patient and cunning, Grey Hunters can be counted upon to hold their objectives against hordes of murderous assailants until they stand ankle-deep in spent bolter casings, charging forward with pistol and blade only if the enemy breaks through their firestorm or, more likely, the Hunters have slaughtered so many of the foe that they have run out of ammunition entirely. 可靠、耐心且狡猾,灰色猎人可以依靠他们在成群的凶残袭击者面前坚守目标,直到他们的脚踝深陷于用尽的波尔特壳中,只有在敌人突破他们的火力风暴,或者更可能的是,猎人屠杀了敌人以至于完全用尽弹药时,他们才会手持手枪和刀刃向前冲锋。
But it is on the attack that these battle-hardened warriors truly excel. The Grey Hunters bear their name for a reason; they track their prey with the cunning and patience of the wolf. Pack after pack moves forward in turn, bolters raised laying down impeccably executed fire patterns that force the enemy to seek cover. Only when all their brethren are in place will the trap be sprung. As a great howling roar rises above the thunderous cannonade of massed bolter fire, the Grey Hunters close in for the kill, and another day is won in the name of Russ. 但这些久经考验的战士真正擅长的是进攻。灰猎人之所以得名是有原因的;他们以狼的狡猾和耐心追踪猎物。一个接一个的队伍轮流前进,举起步枪,精准地执行火力模式,迫使敌人寻找掩护。只有当所有兄弟都到位时,陷阱才会被引爆。当一声巨大的嚎叫声在轰鸣的重型步枪火力中响起时,灰猎人们迅速逼近,完成致命一击,又一天在拉斯的名义下胜利。
WS
BS
S
T
W
I
A
Ld
Sv
Grey Hunter 灰色猎人
4
4
4
4
1
4
1
8
SPECIAL RULES 特殊规则Acute Senses, And They Shall Know No Fear, 敏锐的感官,他们将无所畏惧,Counter-attack. 反击。
THE SACRED BOLTGUN OF THE ADEPTUS ASTARTES 神圣的星际战士闪电枪
Unencumbered by the burdens of leadership borne by the most senior of Space Wolves, Grey Hunters are free to concentrate on the destruction of the foe. To better enact this role they specialise in the use of that most sacred of all the weapons of the Adeptus Astartes, the boltgun. Also known as the bolter, the boltgun is a weapon with great reach and surety. able to slay the most hideous of monsters with the detonation of a single explosive volley. 不受最高级别太空狼领导责任的负担,灰猎人可以专注于消灭敌人。为了更好地履行这一角色,他们专门使用阿斯塔特最神圣的武器之一——冲锋枪。冲锋枪是一种具有极大射程和可靠性的武器,能够通过一次爆炸性齐射击杀最可怕的怪物。
It is common for Grey Hunters to personalise their boltguns with talismans. runes and skulls so that he may join his spirit with the weapon's own. For the same reason Space Wolves sometimes anoint their guns with the blood of those they have slain with that weapon. Despite this superstitious practice, each warrior treats his bolter as the masterwork of a gifted smith, for he knows full well that his chosen instrument of vengeance will go on to serve the Chapter long after he himself has passed into legend. 灰猎人常常用护身符、符文和骷髅来个性化他们的冲锋枪,以便将自己的灵魂与武器的灵魂结合在一起。出于同样的原因,太空狼有时会用他们用那把武器杀死的人的血来涂抹他们的枪。尽管这种迷信的做法存在,每位战士都将他的重型武器视为一位天才铁匠的杰作,因为他深知自己所选择的复仇工具将在他成为传奇之后继续为章节服务。
Fenrisians are usually a sociable and gregarious lot, but there are those amongst them that are said to be touched by Lokyar, the Great Lone Wolf. These warriors are generally taciturn, fierce and unforgiving, and they find it difficult to abide the trappings of civilisation, even the rough and ready form epitomised by the Space Wolves. They are never truly happy unless they are roaming under the crystal blues of the open sky, virgin snow crunching underfoot, the scent of the prey in their nostrils and the promise of bloodshed hanging heavy in the air. 芬里西人通常是一个好交际和群居的群体,但其中有些人被称为受到洛基亚尔——伟大的孤狼的影响。这些战士通常沉默寡言、凶猛而无情,他们很难忍受文明的束缚,即使是以太空狼为代表的粗犷形式。他们只有在广阔天空下的水晶蓝色中游荡时才会真正快乐,脚下踩着新鲜的雪,鼻子里嗅着猎物的气息,空气中弥漫着鲜血的承诺。
When such an individual is inducted into the brotherhood of the Space Wolves, they do not share the easy camaraderie and charisma of their fellow warriors. Within their cold hearts the Canis Helix breeds a silent, brooding demeanour and a murderous streak wider than a battle tank. Though these warriors are ill suited to the bonds of brotherhood formed by a traditional Space Wolves pack, they are invaluable in their own way, for their sly cunning makes them hunters and trackers of unsurpassed skill. Such individuals are banded together into loose groups called Wolf Scouts. 当这样的个体被引入太空狼的兄弟会时,他们并不分享同伴战士们的轻松友谊和魅力。在他们冰冷的心中,Canis Helix 孕育出一种沉默、阴郁的气质和比战斗坦克更宽广的杀戮倾向。尽管这些战士不适合传统太空狼小队形成的兄弟情谊,但他们以自己的方式是无价之宝,因为他们狡猾的聪明才智使他们成为无与伦比的猎手和追踪者。这些个体被组织成称为狼侦察兵的松散小组。
In most Chapters, new Space Marines are initiated into the Scout Company and only once they have proven themselves do they become fully-fledged Astartes. Not so the Wolf Scouts, who are usually taken from the ranks of the Grey Hunters. In truth, an astute Wolf Priest will spot a likely candidate for the ranks of the Wolf Scouts long before they cut their teeth in the ranks of the Great Companies, but they must learn the lessons of warfare just like their contemporaries before they are rewarded with the independence of the Scout. 在大多数章节中,新任太空陆战队员会被引入侦察连,只有在证明自己之后,他们才会成为完全合格的阿斯塔特。然而,狼侦察兵则不同,他们通常来自灰猎人的队伍。实际上,一位精明的狼祭司会在候选人进入伟大公司的队伍之前,就发现他们有可能成为狼侦察兵,但他们必须像同龄人一样学习战争的教训,才能获得侦察兵的独立。
Numbered amongst the weapons of the Wolf Scout are icecold combat knives and modified bolt pistols with which to slay foes who cannot be dispatched with a stealthy blade. It is also common for a Wolf Scout pack to be equipped with rare and priceless plasma pistols, the better to destroy armoured targets. Each Wolf Scout is clad in the carapace armour and duracloth of the lightly armed skirmisher, usually embellished with trophies and pelts of personal importance. He is also issued a variety of grenades so that he can strike hard at almost any target. 狼侦察兵的武器中包括冰冷的战斗刀和改装的螺栓手枪,用于消灭那些无法用隐秘刀刃解决的敌人。狼侦察兵小队通常还配备稀有且无价的等离子手枪,以更好地摧毁装甲目标。每个狼侦察兵都穿着轻装突击手的甲壳盔甲和耐用布,通常装饰着个人重要的战利品和皮毛。他还配备了各种手榴弹,以便能够对几乎任何目标进行猛烈打击。
But the true weapons of a Wolf Scout pack are patience, stamina, cunning and, above all, stealth. Packs of Wolf Scouts are expected to operate far in advance of their fellows, sniffing out the forces of the foe, slinking into fortified positions and stalking and killing isolated elements of the enemy army. Many a foe has underestimated the Space Wolves, expecting a frontal assault when all the while their escape routes and supply lines are being cut off by the silent blades of the Wolf Scouts. 但狼侦察队的真正武器是耐心、耐力、狡猾,最重要的是隐秘。狼侦察队被期望在同伴之前远远行动,嗅探敌人的力量,潜入防御工事,追踪并消灭敌军的孤立部队。许多敌人低估了太空狼,期待正面攻击,而他们的逃生路线和补给线却被狼侦察队的无声刀刃切断。
WS
BS
S
T
w
I
A
Ld
Sv
Wolf Scout 狼侦察员
4
4
4
4
1
4
1
8
4+
SPECIAL RULES 特殊规则
Acute Senses, And They Shall Know No Fear, Counter-attack, Infiltrate, Move Through Cover, Scout. 敏锐的感官,他们将无所畏惧,反击,渗透,穿越掩护,侦查。
Behind Enemy Lines: If a Wolf Scout unit makes use of its ability to outflank, roll a dice when it enters play to see where it may be deployed. On the roll of a 1 the Wolf Scout unit enters play from the short table edge to the owning player's left, on a 2 they enter play from the short table edge to the owning player's right, and on a 3-6 they enter play from any table edge the Space Wolves player wishes. This may even be his opponent's table edge. 敌后线:如果狼侦察单位利用其包抄能力,当它进入游戏时掷骰子以确定可以部署的位置。掷出 1 时,狼侦察单位从拥有玩家左侧的短边进入游戏;掷出 2 时,从拥有玩家右侧的短边进入游戏;掷出 3-6 时,从太空狼玩家希望的任何边缘进入游戏。这甚至可以是对手的边缘。
The Space Wolves revere the Emperor as the GREATEST WarRIOR OF all TIME, THE ONLY being to have eVer bested Leman Russ in hand-to-hand combat. When Space Wolves call upon Russ or the Emperor in battle, it IS TO WITNESS THE DEEDS OF MEN AND TO JUDGE THE FALLEN." 太空狼崇敬皇帝为历史上最伟大的战士,唯一一个曾在近战中战胜雷曼·拉斯的存在。当太空狼在战斗中呼唤拉斯或皇帝时,是为了见证人类的壮举并审判堕落者。
Meditations upon the Fang 对方的沉思
LONG FANGS 长牙
Some Space Wolves are canny enough to survive for centuries of active service in the name of the Allfather. Though their individual sagas are long and filled with bloody deeds, each has earned wisdom and insight from innumerable battlefields, and their collective skills are too valuable to throw away upon a blood-soaked assault or a desperate quest for vengeance. These packs of veteran Space Wolves become Long Fangs, steady of hand and temperament, entrusted not only with the protection of their brethren but also the heaviest of weaponry used by the sons of Russ. 一些太空狼足够聪明,能够在全父的名义下活跃服务几个世纪。尽管他们各自的传奇故事漫长且充满血腥事迹,但每个人都从无数战场中获得了智慧和洞察力,他们的集体技能太宝贵,不应在血腥的攻击或绝望的复仇追求中被浪费。这些经验丰富的太空狼群体成为了长牙,手稳心定,不仅负责保护他们的兄弟,还承担着拉斯之子使用的最重武器。
Long Fangs are dour and grizzled individuals, having survived long enough for the genetic inheritance of the Canis Helix to manifest fully. They are literally endowed with long fangs, for as they age the canines of the Space Wolves continually lengthen and their hair and beard grows thick and grey. In their youth they hungered for honour just like their younger brethren, each eager to earn his place in the sagas. Now, after countless long wars, their esteem stands tall as a mountain, commanding awe and respect from those of lesser years. Their saga is long and glorious. The hot steel of youth has been tempered by honour and pragmatism, leaving warriors as finely balanced as the keenest blade. 长獠牙是严肃而满头白发的个体,他们活得足够久,以至于犬类螺旋的遗传特征完全显现出来。他们的确拥有长长的獠牙,因为随着年龄的增长,太空狼的犬齿不断延长,头发和胡须变得浓密而灰白。在他们年轻时,他们渴望荣誉,就像他们年轻的兄弟一样,每个人都渴望在传奇中赢得自己的位置。现在,经过无数漫长的战争,他们的威望如山般高耸,令年轻人敬畏和尊重。他们的传奇悠久而辉煌。年轻时的热钢已被荣誉和务实所锻造,使战士们如同最锋利的刀刃般平衡。
Most Blood Claws and Grey Hunters die in battle, and only a minority survive to reach a venerable age, but those that do 大多数血爪和灰猎人死于战斗,只有少数人能活到高龄,但那些能活下来的
are amongst the most redoubtable warriors in the galaxy. Having emerged victorious from bitter wars fought in both the material universe and beyond the veil, Long Fangs remain implacably composed even when fighting in the most nightmarish conditions. Their once-numerous pack, now whittled down to but a handful of veterans, know each other so well that they fight as one, often conversing casually or calmly placing bets with each other as they mow the enemy down with salvos of devastating firepower. 在银河中,他们是最令人畏惧的战士之一。在物质宇宙和超越面纱的激烈战争中获得胜利后,长牙在最噩梦般的条件下仍然保持冷静。他们曾经庞大的队伍,现在只剩下寥寥几位老兵,彼此之间非常熟悉,以至于他们像一个整体一样作战,常常在用毁灭性的火力扫射敌人时随意交谈或冷静地相互打赌。
This solid and reliable demeanour is precisely why Long Fangs excel in their role as a support unit. Were it not for the Long Fangs, the monstrous beasts and battle tanks of the foe would tear bloody gouges from the packs of their younger brethren, but these veteran gunners would rather die than let that happen. The oldest Long Fang of the pack is entrusted with target selection and directs his brethren's fire where it will do the most good. These Squad Leaders can anticipate the flow of battle with uncanny prescience, enabling their men to function more efficiently than a conventional Devastator squad. When the Space Wolves are outnumbered by a living tide of Tyranids or a bellowing Ork horde, it is the Long Fangs that redress the balance. When the enemy commanders send in their battle tanks it is these veterans that silence them. The Long Fangs say that they know the soul of every weapon in the armouries of the Iron Priests, and will take every opportunity to prove it. 这种坚固可靠的举止正是长獠牙在支援单位中表现出色的原因。如果没有长獠牙,敌人的怪兽和战斗坦克将会从他们年轻的兄弟群中撕扯出血淋淋的伤口,但这些老练的炮手宁死也不愿让这种情况发生。队伍中最年长的长獠牙负责选择目标,并指挥他的兄弟们将火力集中在最有效的地方。这些小队长能够以惊人的预见能力预测战斗的进程,使他们的队员比传统的毁灭者小队更高效。当太空狼被成群的虫族或咆哮的兽人潮淹没时,正是长獠牙重新平衡局势。当敌方指挥官派出战斗坦克时,正是这些老兵让它们沉默。长獠牙们说他们了解铁祭司军械库中每一件武器的灵魂,并会抓住每一个机会来证明这一点。
WS
BS
S
T
W
I
A
Ld
Sv
Long Fang 龙方
4
4
4
4
1
4
1
9
Squad Leader 小队长
4
4
4
4
1
4
2
9
SPECIAL RULES 特殊规则
Acute Senses, And They Shall Know No Fear, Counter-attack. 敏锐的感官,他们将无所畏惧,反击。
Fire Control: The leaders of Long Fang packs have trained and fought with the other members of his pack for decades or even centuries of active service. This allows him to direct his squad's firepower quickly and efficiently. As long as the Squad Leader is still alive and does not shoot in the Shooting phase the unit may split its fire and fire at two different targets instead of one. Simply declare which models will fire at each target and then carry on using the normal rules. 火力控制:龙方小队的领导者与他的小队其他成员一起训练和作战已经有几十年甚至几个世纪的时间。这使得他能够快速有效地指挥小队的火力。只要小队长仍然活着并且在射击阶段不开火,该单位可以将火力分散,针对两个不同的目标开火,而不是一个。只需声明哪些模型将对每个目标开火,然后继续使用正常规则。
LONE WOLVES 孤狼
Despite all of their skill, despite all of their valour, the Space Wolves do not always emerge victorious. It is not uncommon for each pack to lose a few more good men with every new campaign, and even the greenest recruit understands that this is the natural order of things; a process that sorts the exceptional from those who are merely strong. Ôver the centuries most packs, reduced to a handful of warriors, will continue to fight at reduced capacity as Grey Hunters and Long Fangs. Sometimes, though, a pack will suffer so terribly that it is reduced to a single survivor; one who has lost his brothers to a man and yet has not earnt a place in the vaunted Wolf Guard. One who has no pack. One who has no rank. One with nothing left to him but bitter revenge. 尽管他们技艺高超,勇气可嘉,太空狼并不总是能获得胜利。每个小队在每次新战役中失去几名优秀战士并不罕见,即使是最年轻的新兵也明白这就是事物的自然法则;一个将杰出者与仅仅强壮者区分开来的过程。几个世纪以来,大多数小队在减少到仅剩几名战士后,仍将以灰猎犬和长牙的身份继续以降低的战斗力作战。然而,有时,一个小队会遭受如此惨重的损失,以至于只剩下一个幸存者;一个失去了所有兄弟的人,却未能在备受推崇的狼卫中获得一席之地。一个没有小队的人。一个没有军衔的人。一个除了苦涩的复仇外一无所有的人。
These Lone Wolves, as they are known, are Space Wolves on a quest to avenge the honour of their fallen packmates. Over the bodies of his fallen pack, a Lone Wolf will swear a great oath of vengeance, painstakingly etching the names of his kin upon his blade or even into his flesh. As his oath nears completion, he vows to hunt down the most monstrous foe he can find. This he will slay in the name of his brethren or die in the attempt. In this way the Lone Wolf will win back his lost pack's honour and rejoin them in the afterlife with a fine tale with which to greet his kin. So it is that the Space Wolves' advance is often preceded by lone figures stalking through the mists, each hunting a glorious death in battle. 这些被称为孤狼的战士,是太空狼,他们的使命是为已故同伴的荣誉复仇。在他已故同伴的尸体上,孤狼将发誓进行伟大的复仇誓言,费尽心思地将他亲人的名字刻在刀刃上,甚至刻入自己的肉体。当他的誓言接近完成时,他发誓要追捕他能找到的最可怕的敌人。他将在兄弟的名义下杀死这个敌人,或者在尝试中死去。通过这种方式,孤狼将赢回他失去的同伴的荣誉,并在来世与他们重聚,带着一个精彩的故事来迎接他的亲人。因此,太空狼的推进常常伴随着孤独的身影在雾中潜行,每个身影都在追寻战斗中的光荣死亡。
Once a Lone Wolf has taken his oath, he shuns the company of his fellows. Not for him the joyous fellowship of the feast or the cleansing purity of the open skies - from that moment forth he spends every waking moment physically and mentally preparing for the final battle. Even the Great Wolf himself would not obstruct or countermand the destiny a Lone Wolf has chosen for himself, for the Space Wolves take matters of honour and of kin very seriously indeed. Alone in his cell before battle, the last survivor of such a lost pack will take up his axe and shield, preparing to meet his death with a snarl on his lips and a weapon in his hand. 一旦孤狼宣誓,他便避开同伴的陪伴。对他来说,盛宴的欢乐和开阔天空的纯净都无关紧要——从那一刻起,他每时每刻都在身体和精神上为最终的战斗做准备。即使是伟大的狼也不会阻碍或撤销孤狼为自己选择的命运,因为太空狼非常认真地对待荣誉和亲情。在战斗前,他独自一人在牢房中,作为这样一个失落狼群的最后幸存者,他将拿起斧头和盾牌,准备以嘴角的狞笑和手中的武器迎接自己的死亡。
All too often the sagas of the Lone Wolves end in the bonestrewn lair of some vile monstrosity or under the heel of an alien warlord. Occasionally, though, the Lone Wolf will emerge bloodied but triumphant, carrying the head of his quarry back to his Great Company with a grim smile fixed upon his lips. Such individuals are almost always inducted into the Wolf Guard, their new comrades at the feasting table welcoming them with great jubilation, an enormous platter of roasted elk and enough ale to kill a mammoth. 孤狼的传奇往往以某个可怕怪物的骨骼满地的巢穴或外星军阀的脚下结束。然而,有时,孤狼会带着血迹斑斑但胜利的姿态出现,嘴角挂着阴沉的微笑,带着猎物的头颅回到他的伟大公司。这些人几乎总是被纳入狼卫,新的同伴在宴席上热烈欢迎他们,摆上一大盘烤麋鹿和足以杀死猛犸象的啤酒。
A Glorious Death: Lone Wolves have sworn solemn vows to die in battle and they concentrate every ounce of their being into fulfilling their oath. They simply do not allow themselves to die until they have brought the fight to the enemy! A Lone Wolf has the Eternal Warrior and Feel No Pain rules. Furthermore, in missions that use kill points, a Lone Wolf does not concede a kill point if he dies in battle. Instead, to represent his failure to meet a spectacular end, a Lone Wolf will concede a kill point if he survives till the end of the game! 辉煌的死亡:孤狼发誓要在战斗中死去,他们将全部精力集中在履行誓言上。他们绝不允许自己在将战斗带给敌人之前死去!孤狼拥有永恒战士和无痛感规则。此外,在使用击杀点的任务中,如果孤狼在战斗中死亡,他不会让出击杀点。相反,为了代表他未能以壮观的方式结束,孤狼如果在游戏结束时存活下来,将会让出一个击杀点!
Pack of One: Other Space Wolves recognise the right of their brothers to seek a glorious end to their saga upon the battlefield. Each Lone Wolf is a one-man unit that can never join or be joined by other models. 单人包:其他太空狼承认他们的兄弟有权在战场上寻求辉煌的传奇结局。每个孤狼都是一个无法与其他模型加入或被加入的单人单位。
Beastslayer: Lone Wolves typically search out the largest and most hideous enemies they can find in order to win their lost pack's honour. A Lone Wolf may re-roll failed To Hit rolls against walkers, monstrous creatures, and models with a Toughness of 5 or more. 兽杀者:孤狼通常会寻找他们能找到的最大和最丑陋的敌人,以赢回失去的狼群的荣誉。孤狼可以重新掷出对步行者、怪物生物和韧性为 5 或更高模型的未命中投掷。
WOLF GUARD 狼卫
The Wolf Guard are the hand-picked battle-brothers that fight alongside each Great Company's Wolf Lord. Each has earned his place by some exceptional feat of arms. It is his heroic deeds that mark the Wolf Guard rather than his age, so there are hot-blooded young warriors as well as sturdy veterans amongst their ranks. Every Space Wolves warrior dreams of a place in the Wolf Guard, and will battle even harder when a Wolf Lord is nearby in the hope that he may earn the right to join this legendary brotherhood. 狼卫是与每个伟大公司的狼领主并肩作战的精挑细选的战斗兄弟。每个人都因某种卓越的武功而赢得了自己的位置。标志狼卫的不是他们的年龄,而是他们的英雄事迹,因此在他们的队伍中既有热血沸腾的年轻战士,也有坚韧的老兵。每个太空狼战士都梦想着能在狼卫中占有一席之地,并且在狼领主附近时会更加努力地战斗,希望能赢得加入这个传奇兄弟会的权利。
Other than earning the respect of the lord of a Great Company, there are no specific criteria for elevation to the ranks of the Wolf Guard. Battlefield promotion is extremely common, for Wolf Lords are men of conviction and instinct. A badly wounded warrior surrounded by the broken bodies of alien terrors many times his size may see a Wolf Lord nodding approvingly in his direction, or the lone survivor of a war waged deep within the Eye of Terror may fight his way across the stars to find a new role waiting for him upon his return to Fenris. Perhaps the surest way to join the Wolf Guard is to save the life of a Wolf Lord in the heat of battle. After all, it is the sacred duty of the Wolf Guard to be the sword and shield of their Lord, and many have already proved their abilities in that field beyond doubt. 除了赢得伟大公司的领主的尊重外,晋升为狼卫的具体标准并不存在。战场晋升非常普遍,因为狼领主是有信念和直觉的人。一个被外星恐怖生物的尸体包围、重伤的战士,可能会看到一位狼领主朝他点头表示赞许,或者在恐怖之眼深处进行战争的唯一幸存者,可能会在星际间奋战,找到一个新的角色,等待他回到芬里斯。也许加入狼卫的最可靠方式是在战斗中拯救一位狼领主的生命。毕竟,狼卫的神圣职责是成为他们领主的剑与盾,许多人在这一领域已经毫无疑问地证明了自己的能力。
Every Wolf Lord favours his chosen brethren with the best weapons he has at his disposal - antique weapons of 每位狼领主都会用他手中最好的武器来宠爱他所选择的兄弟们——古董武器
immense potency and ornate artefacts of ancient origin. Nonetheless, each Wolf Guard is expected to fight in the style at which he excels, for the Wolf Lords care little for protocol. Some will favour the wargear they used in their former roles as Blood Claws, Grey Hunters and Long Fangs, but there are few who can turn down the lure of raw power afforded by Tactical Dreadnought Armour. So it is that a Wolf Lord will often be accompanied into battle by a brotherhood of hulking, nigh-invulnerable champions, each ready to give his life for his Lord and eager to dispense his own particular brand of death. 巨大的力量和古老起源的华丽工艺品。然而,每位狼卫都被期望以他擅长的风格作战,因为狼领主对礼仪并不太在意。有些人会偏爱他们在之前作为血爪、灰猎人和长牙时使用的战争装备,但很少有人能拒绝战术恐怖装甲所带来的原始力量的诱惑。因此,狼领主常常会在战斗中伴随一群庞大、几乎无敌的冠军,每个冠军都准备为他的领主献出生命,并渴望施展他自己独特的死亡方式。
WOLF GUARD BATTLE LEADERS 狼卫战斗领袖
It is not only as bodyguards for the lords of the Great Companies that the Wolf Guard excel, but also as mentors for the younger Space Wolves. Their battlefield experience twinned with the raw talent that earned them their elevation makes them excellent role models. As such, Wolf Guard with an overabundance of charisma or highly dominant personalities are assigned to lead packs of battle-brothers, the better to guide them in the arts of war. The most heroic Wolf Guard, typically those judged by their Lord as born to the role of command, are sometimes assigned the control of an entire strike force as a Wolf Guard Battle Leader. Should such a leader prove himself capable of excelling above and beyond his liege's high expectations, he may find himself next in line when his Wolf Lord finally passes into legend. 狼卫不仅在大公司的领主身边担任保镖,还在年轻的太空狼中担任导师。他们的战场经验与获得提升的原始天赋相结合,使他们成为优秀的榜样。因此,具有过多魅力或高度主导个性的狼卫被指派领导战斗兄弟小队,以更好地指导他们掌握战争艺术。最英勇的狼卫,通常是被他们的领主评判为天生适合指挥角色的,有时会被指派为狼卫战斗领袖,负责整个突击队的指挥。如果这样的领袖证明自己能够超越领主的高期望,他可能会在他的狼领主最终成为传奇时,成为下一个接班人。
WS
BS
S
T
W
I
A
Ld
Sv
Wolf Guard 狼卫
4
4
4
4
1
4
2
9
Battle Leader 战斗领袖
5
5
4
4
2
5
3
9
SPECIAL RULES
Acute Senses, And They Shall Know No Fear, Counter-attack, Independent Character (Wolf Guard Battle Leader only). 特殊规则 敏锐感官、无畏、反击、独立角色(狼卫战斗领袖专用)。
WARGEAR 战争装备
Cyclone Missile Launcher: Essentially a rack of missiles fitted onto the shoulders of a Terminator, the cyclone missile launcher enables the Terminator to engage both heavily armoured vehicles and enemy infantry. A Terminator can fire his cyclone missile launcher in addition to his storm bolter. Each time a cyclone missile launcher fires, the controlling player can choose which type of missile is being used. 旋风导弹发射器:本质上是安装在终结者肩部的一组导弹,旋风导弹发射器使终结者能够攻击重型装甲车辆和敌方步兵。终结者可以在使用风暴重型武器的同时发射旋风导弹发射器。每次旋风导弹发射器发射时,控制玩家可以选择使用哪种类型的导弹。
Range
Strength
AP
Type
Krak
8
3
Heavy 2 重 2
Frag
4
6
重型 2,爆炸
Heavy 2,
Blast
FENRISIAN WOLVES 芬里斯狼
The wolves of Fenris are legendary beasts whose lives are inextricably linked with those of the human tribes that share their ice-bound planet. Over the millennia these gigantic lupines have become an integral part of the brotherhood of the Space Wolves. 芬里斯的狼是传奇的野兽,它们的生命与共享冰封星球的人类部落密不可分。经过千年,这些巨大的狼类已成为太空狼兄弟会不可或缺的一部分。
Very few know the sheer diversity of wolves that exist upon Fenris. These range from the common but nonetheless deadly Fenrisian Wolf, to the hulking Blackmaned Wolf, all the way up to the infamous Thunderwolf that prowls the northernmost ice caps. 很少有人知道芬里斯上存在的狼的多样性。这些狼从常见但依然致命的芬里斯狼,到庞大的黑鬃狼,再到在最北端冰盖上徘徊的臭名昭著的雷狼。
The wolves of Fenris are amongst the most vicious predators in the known universe. They roam the tundra of Fenris and are numerous in the vast lands of Asaheim that lie around the foot of the mountains of Fangard. Fenrisian Wolves obey the natural order of their kind, hunting in groups and instinctively obeying pack dynamics, with the largest and most ferocious of their kind functioning as the alpha male. The alpha makes the pack's decisions, faces down external threats and challengers to his position alike, and enjoys the first pick of not only the kill but also the female members of his pack. This is a position much respected by the savage menfolk of Fenris, many of whom strive to emulate the alpha male in their own social groupings. 芬里斯的狼是已知宇宙中最凶猛的捕食者之一。它们在芬里斯的苔原上游荡,数量众多,遍布在阿萨海姆的广袤土地上,这些土地位于方戈德山脉的脚下。芬里斯狼遵循其种类的自然秩序,成群狩猎,并本能地服从群体动态,最大和最凶猛的个体充当阿尔法雄性。阿尔法负责做出群体的决策,面对外部威胁和挑战者,并享有不仅是猎物的首选,还有群体中雌性成员的优先选择。这一地位在芬里斯的野蛮男性中受到极大的尊重,许多人努力在自己的社交群体中模仿阿尔法雄性。
Fenrisian Wolves range from man-sized to the size of a snow lion and are normally dappled grey or white in colouration. They have shaggy manes, powerful shoulders and overdeveloped, iron-hard teeth. It is considered a great feat for a battle-brother of the Space Wolves Chapter to hunt down a pack of these supernaturally ferocious beasts armed with nothing but his wits. This ritual is known as the Lone Hunt. Should the battle-brother somehow kill the alpha male of a pack, the rest of the wolves will instinctively treat him as their new alpha male, and when he returns successful to the Fang he does so in the company of wolves. Many of these new packmates form a lasting attachment, having a great respect for their new leader, and from that moment they will fight at their master's side until one or both of them die in battle. Such is the bond between the Space Wolves and their beasts that it is not unheard of for a Fenrisian Wolf critically injured in battle to be mechanically augmented by the Chapter's Iron Priests so that it may live to fight another day. 芬里斯狼的体型从人类大小到雪狮大小不等,通常呈现斑驳的灰色或白色。它们有着蓬松的鬃毛、强壮的肩膀和过度发达、坚硬如铁的牙齿。对于太空狼军团的战斗兄弟来说,单凭智慧猎杀一群这些超自然凶猛的野兽被视为一项伟大的壮举。这一仪式被称为孤独狩猎。如果战斗兄弟设法杀死一群中的阿尔法雄性,其余的狼会本能地将他视为新的阿尔法雄性,当他成功返回尖牙时,身边会伴随着狼群。这些新伙伴中的许多与他们的新领导者形成了持久的依恋,极为尊重他,从那一刻起,他们将与主人并肩作战,直到他们中的一个或两个在战斗中死去。太空狼与它们的野兽之间的纽带如此紧密,以至于在战斗中重伤的芬里斯狼被军团的铁祭司机械改造,以便它能够活着继续战斗。
WS
BS
S
T
W
I
A
Ld
Sv
Fenrisian Wolf 芬里斯狼
4
0
4
4
1
4
2
5
Cyberwolf
4
0
4
5
1
4
3
6
SPECIAL RULES 特殊规则
Counter-attack: Fenrisian Wolves are dauntless predators whose natural response to aggression is to go for the throat. They have the Counter-attack rule. 反击:芬里斯狼是无畏的捕食者,它们对攻击的自然反应是直扑喉咙。它们拥有反击规则。
Loyal Companions: Fenrisian Wolves that are chosen as part of a character's wargear must always stay within 2" of their master. Fenrisian Wolves bought as part of a character's wargear allowance may enter vehicles with a transport capacity, though they will count as two models. 忠诚的伙伴:作为角色战备装备的一部分被选择的芬里斯狼必须始终保持在其主人 2 英寸以内。作为角色战备装备配额的一部分购买的芬里斯狼可以进入具有运输能力的载具,但它们将算作两个模型。
BLACKMANED WOLVES 黑鬃狼
The Blackmaned Fenrisian Wolf is as tall and muscular as a warhorse. Blackmanes have a similar anatomy to that of the common Fenrisian Wolf, although their heads are proportionally larger and their teeth even more pronounced Their perpetually drooling jaws can exert as much pressure as those of an ice shark, and they are capable of hunting the largest prey through the thickest blizzard. Blackmaned Wolves are usually only seen in the dead of winter when packs descend from the mountains into the lands of the Fenrisians to feed. leaving little more than scraps of bloody bone in their wake. The most celebrated Wolf Lords of the Space Wolves have been known to go to battle alongside these noble beasts, though they are famously intractable the Fenrisians refer to the act of attempting an impossible task as 'taming the Blackmane'. Leman Russ himself went to war with a pair of gigantic Blackmanes at his side. fierce monsters of near-human intelligence known as Freki and Geri, meaning 'Fierce' and 'Cunning' in the Fenrisian tongue. 黑鬃芬里斯狼与战马一样高大而强壮。黑鬃狼的解剖结构与普通芬里斯狼相似,尽管它们的头部相对更大,牙齿更加明显。它们永远流着口水的下颚可以施加与冰鲨相同的压力,能够在最厚的暴风雪中猎捕最大的猎物。黑鬃狼通常只在严冬的深夜出现,当狼群从山上降临芬里斯人的土地觅食时,留下的只有血腥的骨头残骸。最著名的太空狼狼领主们曾与这些高贵的野兽并肩作战,尽管它们以难以驯服而闻名,芬里斯人将尝试不可能任务的行为称为“驯服黑鬃”。莱曼·拉斯本人在战争中与一对巨大的黑鬃狼并肩作战,这两只凶猛的怪物拥有近乎人类的智慧,名为弗雷基和盖里,在芬里斯语中意为“凶猛”和“狡猾”。
In the myths of the Fenrisian tribes, the Blackmanes serve in the afterlife as the minions of the wolf Morkai, two-headed guardian of the Gates of Death. Legend has it that one who crosses into the afterlife with a Blackmane at his side will never truly die. 在芬里斯部落的神话中,黑鬃在死后作为狼莫尔凯的爪牙服务,莫尔凯是死亡之门的双头守护者。传说与黑鬃同行进入来世的人将永远不会真正死去。
SKYCLAW ASSAULT PACKS 天空爪突击包
WS
BS
S
T
W
I
A
Ld
Sv
Skyclaw
3
3
4
4
1
4
1
8
SPECIAL RULES 特殊规则
Acute Senses, And They Shall Know No Fear, Counter-attack. 敏锐的感官,他们将无所畏惧,反击。
Berserk Charge: See the Blood Claws entry on page 25. 狂暴冲锋:请参见第 25 页的血爪条目。
Headstrong: See the Blood Claws entry on page 25. 顽固:请参见第 25 页的血爪条目。
IF THEY ARE SO EAGER TO DIE. AND THEY WILL NOT HEED THE ADVICE OF THEIR SUPERIORS. THEN LET THEM RUSH HEADLONG INTO THE JAWS OF THE LION. WE CAN ONLY HOPE SOME OF THEM GET CAUGHT IN itS THROAT." 如果他们如此渴望死亡,并且不听从上级的建议,那么就让他们直冲入狮子的嘴里。我们只能希望他们中的一些人被卡在它的喉咙里。
Lord Solar Macharius 太阳领主马卡里乌斯
The most headstrong troublemakers from each Blood Claw pack are often 'rewarded' by reassignment to a Skyclaw Assault Pack. There they are entrusted with a jump pack so that they might better indulge their desire to plunge headlong into battle. Let the youngsters slake their reckless bloodthirst, joke the elders of the Space Wolves, and if they die in the process then they will learn a valuable lesson. 每个血爪部队中最顽固的麻烦制造者常常被“奖励”调派到天空爪突击队。在那里,他们被赋予跳跃背包,以便更好地满足他们冲动地投入战斗的渴望。太空狼的长辈们开玩笑说,让年轻人尽情发泄他们鲁莽的血腥欲望,如果他们在这个过程中死去,那么他们将学到一个宝贵的教训。
The promotion to Skyclaw is seen as a dubious honour at best by more mature brethren, not because of the heightened risk of a quick and violent death, but because if fighting on foot was good enough for their Primarch, it's good enough for them too! Such disapproval just makes the Skyclaws more determined to prove themselves in the eyes of their elders. They soar fearlessly through the skies in great leaps, landing with a stone-splintering crunch before rocketing straight forward into the ranks of the foe. With their fangs gnashing, chainswords roaring and their bolt pistols slaying those beyond the reach of their blades, the Skyclaws rejoice in seeing the enemy crumble under the reckless fury of their airborne assault. 晋升为天空爪在更成熟的兄弟眼中充其量被视为一种可疑的荣誉,这并不是因为快速和暴力死亡的风险增加,而是因为如果步战对他们的首领来说足够好,那对他们来说也足够好!这种不满只让天空爪更加坚定地想要在长辈面前证明自己。他们在天空中无畏地飞翔,进行巨大的跳跃,落地时发出石头碎裂的声音,然后直冲敌人的阵营。随着他们的獠牙咬合,链剑咆哮,手持的冲锋枪击杀那些在刀刃之外的敌人,天空爪在看到敌人在他们的空中突袭的鲁莽愤怒下崩溃时欢欣鼓舞。
The Skyclaws are truly the most rebellious and free-spirited of all the Space Wolves. Contests of athletic prowess are common between packs of Blood Claws and Skyclaws, as well as drinking and eating competitions that test their enhanced constitutions to the limit. These contests inevitably end in some of the participants seeking out a Wolf Priest for absolution and emergency surgery. Fond of practical jokes, these incorrigible show-offs are not above stealing a Thunderhawk to careen through the armoured fjords of Fenris at breakneck speeds, racing each other to outrun an avalanche or, at a victory feast, quite literally delivering the enemy commander's head on a platter to their Wolf Lord. 天空爪是所有太空狼中最叛逆和自由奔放的。血爪和天空爪之间常常进行运动能力的比赛,以及测试他们增强体质极限的饮酒和吃饭比赛。这些比赛不可避免地导致一些参与者寻求狼祭司的宽恕和紧急手术。这些顽皮的爱出风头者喜欢恶作剧,甚至不惜偷走一架雷霆鹰,以极快的速度在芬里斯的装甲峡湾中飞驰,互相竞速以超越雪崩,或者在胜利宴会上,字面上将敌方指挥官的头颅端到他们的狼领主面前。
Although transgressions that cost the lives of their fellows are punished severely, even the grizzled Wolf Lords themselves were young once, and so Skyclaws are rarely exiled for their reckless deeds. After all, none can deny that the antics of each Skyclaw pack make for entertaining stories around the fireside, with much cheering and toasting to the few participants still left alive. 尽管那些导致同伴丧生的过失会受到严厉惩罚,但即使是满头白发的狼领主们也曾年轻过,因此天空爪子们很少因鲁莽的行为而被流放。毕竟,没人能否认每个天空爪子小队的 antics 为篝火旁的娱乐故事增添了色彩,大家都为仍然活着的少数参与者欢呼和祝酒。
However, there is a dark side to the rebellious frivolity that is associated with the Skyclaws. As with all serious transgressors against the unspoken laws of Russ, those few who push their luck too far and commit an offence anathema to their Chapter are assigned a punishment to fit the crime. One who has caused the death of a senior member of the Space Wolves may be struck down, only to wake up to a new life as a med-servitor. Not all the sagas of the Sons of Russ end in glory. 然而,与天空爪相关的叛逆轻浮一面也有其阴暗面。与所有严重违反拉斯未成文法则的罪犯一样,那些将运气推得太远并犯下对他们章节来说不可容忍的罪行的人,将被分配与罪行相符的惩罚。造成太空狼高级成员死亡的人可能会被击倒,醒来时却成为一名医疗仆人。并非所有拉斯之子的传奇都以荣耀结束。
Skyclaws hold that they can defeat any foe in the known galaxy, and because of this self-belief it is quite possible that they are correct. Fenris has bred into them ferocity and independence, the Chapter has bestowed upon them strength beyond the dreams of mortal man. Better still, the Skyclaws say, the Iron Priests have entrusted them with not only an arsenal of weapons but also the power of flight, and what prey can hope to evade a predator with such a gift? 天空爪认为他们可以击败已知银河中的任何敌人,正因为这种自信,他们很可能是正确的。芬里斯将凶猛和独立性培养到了他们身上,章节赋予了他们超越凡人梦想的力量。更好的是,天空爪说,铁祭司不仅将武器库托付给他们,还赋予了他们飞行的能力,什么猎物能希望逃脱拥有如此天赋的捕食者呢?
SWIFTCLAW BIKER PACKS SWIFTCLAW 骑士包
Swiftclaw Biker Packs are formed when the Chapter needs a fast, mobile strike force that can plunge like a spear into a vital part of the enemy army, and the battle-hungry temperament of the Blood Claw is perfectly suited to the role. As such there are rarely any objections when a Blood Claw is seconded to a Swiftclaw pack Swiftclaw Biker Packs 是在章节需要一个快速、机动的打击部队时形成的,这支部队可以像矛一样深入敌军的关键部分,而血爪的战斗渴望性格非常适合这个角色。因此,当一名血爪被调派到 Swiftclaw 小队时,几乎没有任何反对意见。
Swiftclaws know as well as their commanders that the role of the biker pack is to sow the maximum amount of carnage and disruption possible, a task to which young Space Wolves traditionally apply themselves with great relish. Some new recruits are so taken by the longer leash afforded to them not to mention the opportunities for raising havoc that come along with it - that they demand the right to a permanent position as a Swiftclaw. There is something intoxicating about the raw speed and power of the Space Marine bike. 迅猛爪知道,和他们的指挥官一样,骑士小队的角色是尽可能地制造大量的破坏和混乱,而年轻的太空狼传统上对此非常热衷。一些新兵被给予的更大自由度以及随之而来的制造混乱的机会所吸引,甚至要求获得作为迅猛爪的永久职位。太空海军陆战队摩托车的原始速度和力量有一种令人陶醉的感觉。
Though other Chapters use their biker units primarily for forward reconnaissance, in the Space Wolves this is a task honed to perfection by the Wolf Scouts. Instead, the Space Wolves use their bikers in a demolitions and close assault role. There's little mileage in expecting a pack of young Space Wolves to stay out of the fight, but if you need something blown up or killed in a spectacular fashion, there are few finer operatives amongst the Adeptus Astartes. 尽管其他章节主要将他们的摩托车单位用于前方侦察,但在太空狼中,这一任务由狼侦察兵精雕细琢。相反,太空狼将他们的摩托车手用于爆破和近战攻击。指望一群年轻的太空狼不参与战斗几乎没有意义,但如果你需要某样东西被炸毁或以壮观的方式杀死,在阿斯塔特军团中几乎没有比这更优秀的特工了。
Occasionally, a Swiftclaw pack will undertake a dangerous quest that they and they alone can fulfil. This might be to navigate the winding chasms of a death world in the arrowswift pursuit of a hated traitor, to rescue a fallen Chapter relic from a nest of Tyranids or to avenge the grisly death of an old mentor. 偶尔,迅爪族群会承担一项只有他们才能完成的危险任务。这可能是为了在追捕一个被仇恨的叛徒时穿越死亡世界的曲折峡谷,救回一个被泰伦虫巢穴夺走的倒下的章节遗物,或者为一位老导师的惨死复仇。
Because of their supernaturally acute senses, a fully equipped Swiftclaw Biker Pack can track its quarry across hostile terrain for months on end if necessary, sniffing out the unmistakeable tang of fear-laced sweat on the breeze. Their former lives as nomads and hunters mean that even the least experienced recruit is an expert at survival, living off the land on melted ice, barkroot and the raw meat of preyanimals they run down on the hunt. As such a Swiftclaw pack can last months without resupply. Much like the Fenrisian Wolves that frequently accompany them on the hunt, Swiftclaw packs have near endless stamina and would rather die than give up the chase. Besides, they can always be sure of a good meal once their quest is complete. 由于它们超自然的敏锐感官,装备齐全的 Swiftclaw Biker Pack 可以在敌对地形上追踪猎物数月之久,必要时能嗅出空气中带有恐惧气息的汗水味。它们作为游牧民和猎人的前生意味着即使是经验最少的新兵也能成为生存专家,靠融化的冰、树皮根和猎杀的猎物生存。因此,Swiftclaw 小队可以在没有补给的情况下持续数月。就像经常陪伴它们狩猎的 Fenrisian Wolves 一样,Swiftclaw 小队几乎拥有无尽的耐力,宁死不屈地追逐猎物。此外,一旦它们的任务完成,就总能确保有一顿美餐。
When they finally find their quarry, a Swiftclaw Biker Pack will release its pent-up aggression in a pyrotechnic display of violence and destruction. This can be achieved by the use of melta-bombs, bundles of krak grenades or a storm of synchronised bolter fire; the Swiftclaws care not, so long as the kill is showy and spectacular. A favourite tactic is to set alight the enemy's refuge and then ride straight through the burning walls into the inner sanctum, boltguns blazing and warcries upon their lips. After all, nothing whets the appetite for a violent kill than several weeks spent bringing the foe to bay. It is no wonder that the Swiftclaw packs are so ready to power forward into the midst of the enemy, spitting in the face of death as they carve their reputations from the flesh of the hated foe. 当他们最终找到猎物时,迅爪骑士团将以一场烟火般的暴力和破坏展示释放他们积压的攻击性。这可以通过使用熔毁炸弹、成捆的破片手榴弹或同步的重型武器火力来实现;迅爪骑士们并不在乎,只要杀戮足够华丽和壮观。一种常见的战术是点燃敌人的避难所,然后直接骑过燃烧的墙壁进入内殿,手中的重型武器怒火中烧,口中高喊着战吼。毕竟,没有什么比经过几周的追击敌人更能激发对暴力杀戮的渴望。难怪迅爪骑士团如此乐于冲入敌阵,面对死亡时吐口水,凭借仇敌的血肉雕刻他们的声誉。
WS
BS
S
T
W
I
A
Ld
Sv
Swiftclaw Biker 迅猛爪骑士
3
3
4
1
4
1
8
Swiftclaw Attack Bike 迅猛爪攻击自行车
3
3
4
2
4
2
8
SPECIAL RULES
Acute Senses, And They Shall Know No Fear, Counter-attack. 特殊规则 敏锐感官,他们将无所畏惧,反击。
Berserk Charge: See the Blood Claws entry on page 25 狂暴冲锋:请参见第 25 页的血爪条目
Headstrong: See the Blood Claws entry on page 25. 顽固:请参见第 25 页的血爪条目。 FENRISIANS ARE TAUGHT TO VALUE COMRADESHIP AND LOYALTY TO THEIR TRIBES FROM BIRTH. Within the Space WOLVEs. Their loyalty IS GIVEN TO THEIR WOLF LORD AND THE COMPANY OF HIS FOLLOWERS. 芬里斯人从出生起就被教导重视同伴关系和对部落的忠诚。在太空中的狼。它们的忠诚是给予它们的狼领主和他的追随者们的。
AS WARRIOR-BARBARIANS THEY SET GREAT STORE BY PERSONAL BRAVERY AND GREAT DEEDS, HAVING LITTLE BUT CONTEMPT FOR AUTHORITY THAT IS BESTOWED RATHER THAN EARNED THROUGH THE PROVEN VIRTUES OF COMBAT." 作为战士-野蛮人,他们非常重视个人勇气和伟大的事迹,对那些通过战斗的证明美德而获得的权威则几乎没有其他的尊重。
Colonel Hassar of the Cadian 7th 卡迪安第七军的哈萨尔上校
The legendary Thunderwolves dwell at the very northmost point of Fenris, making their lairs in the fabled Mountains of the Maelstrom. Many Fenrisians venerate the Thunderwolf as a spirit totem, for the beast is undoubtedly the apex predator in the frozen realms at the top of the world. 传说中的雷狼栖息在芬里斯的最北端,巢穴位于传说中的漩涡山脉。许多芬里斯人尊崇雷狼为精神图腾,因为这种野兽无疑是世界顶端冰冻领域的顶级捕食者。
Thunderwolves are solitary creatures that usually attack each other on sight - it is as if every Thunderwolf strives to be the alpha male of an entire planet. These hulking beasts carve out a solitary existence that involves an eternal cycle of hunting, eating and sleeping. Their primary food animals are the giant bear, the ice troll and the Fenrisian mastodon, though Thunderwolves will devour any creatures that trespass upon their snowy realm without hesitation. It is said the best way to find a Thunderwolf is to draw it from its lair with the messy slaughter of one of their prey animals, and to be a long way away when the beast comes sniffing along. 雷狼是孤独的生物,通常在视线相遇时就会互相攻击——仿佛每只雷狼都在努力成为整个星球的首领。这些庞然大物过着孤独的生活,经历着狩猎、进食和睡眠的永恒循环。它们的主要食物是巨型熊、冰 trolls 和芬里斯猛犸象,尽管雷狼会毫不犹豫地吞噬任何闯入它们雪域的生物。据说,找到雷狼的最佳方法是用一只猎物的血腥屠杀将其从巢穴引出来,并在野兽嗅探过来时保持远离。
Physically, Thunderwolves are truly monstrous, their anatomies having more in common with a Terran rhinoceroid than with a normal canine. Reaching as much as eight feet in height at the shoulder, Thunderwolves are clad in a shaggy coat of rough fur as tough as matted steel wire, and their jutting jaws are so strong that they are able to chew through steel. Thunderwolf skulls have been found that show evidence of several rows of teeth in perpetual growth, allowing those that are ripped out during violent kills to be 在身体上,雷狼确实是巨大的,它们的解剖结构与地球的犀牛更为相似,而不是普通的犬类。雷狼的肩高可达八英尺,身披粗糙如钢丝般坚韧的毛发,它们突出的下颚强壮到能够咬穿钢铁。已经发现的雷狼头骨显示出几排不断生长的牙齿,这使得在暴力捕杀中被拔掉的牙齿能够被替代。
quickly replaced. Their teeth are highly prized as warrior totems in Fenrisian culture. If rumour is to be believed, Thunderwolf teeth are highly prized in Ork society due to their sheer size and jagged, serrated edge. 迅速被替换。他们的牙齿在芬里斯文化中被视为战士图腾。如果传言可信,雷狼的牙齿在兽人社会中因其巨大和锯齿状的边缘而备受珍视。
Rather than tracking their prey down over time like their smaller cousins, Thunderwolves bear down upon their victims in a terrifying charge. Snatching up their prey in their stinking, blood-caked maw, they tear the unfortunate creature's head off with violent thrashing motions and their gnashing, grinding bite. 雷狼并不像它们的小表亲那样随着时间追踪猎物,而是以可怕的冲锋猛扑向受害者。它们用满是血污的嘴巴抓住猎物,猛烈地扭动,撕下不幸生物的头颅,伴随着咬合和磨碎的动作。
Only the Space Wolves have the constitution to hunt the Thunderwolves that haunt the Mountains of the Maelstrom, where perpetual ice storms would flay the skin from a lesser creature in the space of a single day. There are several known instances of senior Space Wolves tracking down and 'breaking in' Thunderwolves in an extreme version of the Lone Hunt. This practice, thought to be an initiation ritual into the upper echelons of the Wolf Guard, has given rise to the legendary Thunderwolf Cavalry - a small but dauntless elite within the ranks of the Wolf Guard who remain conveniently absent from any official Imperial records. 只有太空狼有能力猎杀徘徊在漩涡山脉的雷狼,那里的冰暴会在一天之内剥去较弱生物的皮肤。有几个已知的例子是高级太空狼在极端的孤独狩猎中追踪并“驯服”雷狼。这种做法被认为是进入狼卫上层阶级的入会仪式,催生了传奇的雷狼骑兵——一个在狼卫中小而无畏的精英,他们在任何官方帝国记录中都方便地缺席。
Despite their near-mythical nature, there exists at least one high calibre vid-steal of a trio of Space Wolves cavalry riding into battle against a large mob of armoured Orks. The havoc that ensues is startling even to a hardened veteran. In the footage of the vid-steal, the unmistakeable silhouette of Space Marine riders are mounted upon what look very much like Thunderwolves, albeit ones augmented with vicious adamantium jaws, hissing pistons and back-jointed metal limbs that end in razor-sharp blades. Though the existence of the vid-steal is a well-guarded secret, no matter how often the Space Wolves deny the practice of riding beasts to war, rumours abound across the Fenris sector about the glorious charges of the Thunderwolf Cavalry. 尽管它们几乎是神话般的存在,但至少有一段高质量的视频盗录显示了一组三名太空狼骑兵在与一大群装甲兽人作战时的场景。随之而来的混乱甚至让经验丰富的老兵感到震惊。在视频盗录的画面中,太空海军骑士的轮廓清晰可见,他们骑乘的看起来非常像雷霆狼,尽管这些狼被增强了凶猛的亚当 antium 下颚、嘶嘶作响的活塞和末端带有锋利刀刃的金属关节肢体。尽管视频盗录的存在是一个高度保密的秘密,无论太空狼多么频繁地否认骑兽作战的做法,关于雷霆狼骑兵辉煌冲锋的传闻在芬里斯星区广泛流传。
WS
BS
S
T
W
I
A
Ld
Sv
Thunderwolf Cavalry 雷狼骑兵
4
4
5
5
2
4
4
8
SPECIAL RULES
Acute Senses, And They Shall Know No Fear, Counter-attack, Rending (close combat only). 特殊规则:敏锐感官、无畏、反击、撕裂(仅限近战)。
Wolfkin: Thunderwolf Cavalry have joined with their steed on a spiritual and sometimes even mental level. By force of will or mutual respect, lesser wolfkin will obey their snarled commands. Any unit of Fenrisian Wolves may re-roll any failed Morale tests if they are within 12" of a Thunderwolf Cavalry model. 狼族:雷狼骑兵与他们的坐骑在精神上,有时甚至在心理上建立了联系。凭借意志力或相互尊重,较弱的狼族将服从他们的咆哮命令。任何芬里斯狼单位如果在雷狼骑兵模型的 12 英寸范围内,可以重新掷骰任何失败的士气测试。
WOLF PRIESTS 狼祭司
When the tribes of Fenris fight their brutal wars and the battlefield is littered with corpses, a distant figure can often be seen standing high above, his penetrating gaze falling upon each warrior in turn. One who has proved himself as truly exceptional during the day's fighting may find that he is visited by a looming, armoured figure, black as a warlock's soul and with a leering wolf skull instead of a face. The apparition emerges silently from the shadows, beckoning for the Fenrisian to come with him, to walk away from the love and warmth of his family forever. No single tribesman has ever refused, for legend has it that the Wolf Priests not only have the ability to imbue true greatness, but also hold the keys to the stars themselves. 当芬里斯部落进行残酷的战争,战场上尸体遍地时,远处常常可以看到一个身影高高站立,他那锐利的目光逐一落在每个战士身上。在当天的战斗中,表现出色的人可能会发现自己被一个高大的盔甲身影造访,那个身影黑得像巫师的灵魂,脸上却是一个狞笑的狼头骨。这个幻影悄无声息地从阴影中出现,招手示意芬里斯人跟随他,永远离开家庭的爱与温暖。没有一个部落成员曾拒绝,因为传说中,狼祭司不仅能够赋予真正的伟大,还掌握着通往星辰的钥匙。
Wolf Priests are learned in the ways of bio-mechanics and chirurgy, and it is they who oversee the long and dangerous transformation from human aspirant to superhuman Space Marine. The first and last face a warrior will see in his career as a Space Wolf is the lupine skull-mask of the Wolf Priest, for it is he who guides a warrior's apotheosis in those early years, and he who administers the Rites of Morkai when that warrior bleeds his last upon the field of battle. 狼祭司精通生物机械和外科手术的知识,他们负责监督从人类志愿者到超人类太空陆战队员的漫长而危险的转变。在一名战士作为太空狼的职业生涯中,第一张和最后一张看到的面孔是狼祭司的狼头骷髅面具,因为正是他在那些早期岁月中引导战士的神化,并在战士在战场上流尽最后一滴血时主持摩卡仪式。
Though they reap the gene-seed of the fallen in much the same way as the Apothecaries of other Space Marine Chapters, preserving the genetic heritage of his brethren is far from the Wolf Priest's only duty. They also function as cult 尽管他们以与其他星际战士章节的药剂师非常相似的方式收获堕落者的基因种子,但保护兄弟们的遗传遗产远不是狼祭司的唯一职责。他们还作为邪教运作。
Oath of War: Wolf Priests lead their charges in a solemn oath to slay their chosen foe. The Wolf Priest may nominate one unit type at the beginning of the game - 'infantry' or 'monstrous creatures', for example. He and any squad he joins have the Preferred Enemy rule against that unit type. 战争誓言:狼祭司带领他们的部队庄严宣誓,誓言消灭他们所选择的敌人。狼祭司可以在游戏开始时提名一种单位类型——例如“步兵”或“怪物生物”。他和他加入的任何小队对该单位类型拥有优先敌人规则。
WARGEAR 战争装备
Fang of Morkai: Those that fight with a Wolf Priest know well that their destiny is in safe hands. All models in the same squad as a Wolf Priest are counted as Fearless. 莫尔凯之牙:与狼祭司作战的人深知他们的命运掌握在安全的手中。与狼祭司在同一小队中的所有模型都被视为无畏。
Wolf Amulet: The Wolf Priests bear potent amulets that protect body and soul from mortal blows and baleful energies alike. A Wolf Priest has a 4+ invulnerable save. 狼护符:狼祭司佩戴着强效的护符,能够保护身体和灵魂免受致命打击和恶劣能量的侵害。狼祭司拥有 4+的无敌豁免。
leaders and spiritual guides in the manner of a Space Marine Chaplain, each a living conduit that maintains the Chapter's connection to the Imperial creed. It is the Wolf Priests who keep the curse of the Wulfen from overtaking the Space Wolves, and they take full responsibility for the development of their charges, be it martially, spiritually and mentally. Wolf Priests are beholden to none save the Great Wolf and the Primarch himself. Even the proudest Wolf Lord bows before the ancient wisdom of a Wolf Priest and will step aside from his path, for every Lord was brought into the brotherhood of the Space Wolves by such a mentor, and will honour this debt until death. 领导者和精神导师以太空海军陆战队牧师的方式存在,每一个都是维持章节与帝国信条联系的活生生的导体。正是狼祭司阻止了沃尔芬的诅咒吞噬太空狼,他们对自己所负责的弟子的发展承担全部责任,无论是军事、精神还是心理方面。狼祭司只对伟大的狼和首领本人负责。即使是最骄傲的狼领主也会向狼祭司的古老智慧低头,并会让开自己的道路,因为每位领主都是由这样的导师带入太空狼的兄弟会,并将直到死亡都尊重这一债务。
Wolf Priests go to war with the totems of their office arrayed upon them. Their grotesque wolf skull helm represents their connection with death and the cycle of rebirth, and their crackling Crozius Arcanum smites the unbeliever and the traitor wherever they may be found. Perhaps the defining tool of the Wolf Priest's trade is the Fang of Morkai, a complex and many-bladed device that allows the extraction of a dying Space Wolf's progenoid glands so that his essence may live on to fight once again in a new host. In battle the presence of a Wolf Priest will fortify those nearby as he leads them forth to slay his chosen foes, for the Space Wolves know that their black-armoured priests will carry the worthy beyond the gates of Morkai, that they might fight the enemies of the Allfather forever more. 狼祭司在战斗中身披他们职务的图腾。他们那 grotesque 的狼头盔象征着他们与死亡和重生循环的联系,而他们那 crackling 的 Crozius Arcanum 无论在何处都能击败不信者和叛徒。或许,狼祭司职业的标志性工具是 Morkai 的獠牙,这是一种复杂且多刃的装置,可以提取垂死的太空狼的前腺,以便他的精华能够在新的宿主中继续战斗。在战斗中,狼祭司的存在将增强附近战士的士气,他带领他们去击杀他所选择的敌人,因为太空狼知道,他们的黑甲祭司将把有价值的灵魂带到 Morkai 的大门之外,让他们能够永远与万父的敌人作斗争。
Most arcane of all the priesthoods of the Space Wolves, the Rune Priests are distant and mysterious figures. Often marked by the gods even before their induction into the Space Wolves, they are learned in shamanic traditions that a mere tribesman could never truly comprehend. Theirs is the knowledge of the mystic arts, of hidden rites handed down throughout the millennia that consume their days and haunt their nights. Rune Priests keep their own counsel, living apart from their kin save to interpret the casting of the runes. During battle, however, the Rune Priests are roaring, raging incarnations of storm-borne fury. 在太空狼的所有祭司中,符文祭司是最神秘的存在。他们常常在被纳入太空狼之前就已受到神灵的标记,精通普通部落成员无法真正理解的萨满传统。他们掌握着神秘艺术的知识,传承了数千年的隐秘仪式,这些仪式占据了他们的白天,萦绕在他们的夜晚。符文祭司保持自己的秘密,除了诠释符文的投掷外,几乎与亲人隔绝。然而,在战斗中,符文祭司则是怒吼的、狂暴的风暴化身。
Rune Priests are masters of the storm, and the elements themselves obey their command. A Rune Priest may call upon Grandfather Blizzard to drive shards of ice into the flesh of his enemies, implore the Lord of Lightning to spear his nemesis from above, or compel the rocky jaws of Fenris herself to open, sending the enemy tumbling downward into the planet's molten heart. 符文祭司是风暴的主人,元素本身服从他们的命令。符文祭司可以召唤祖父暴风雪将冰块刺入敌人的肉体,恳求闪电之主从天而降刺穿他的宿敌,或强迫芬里斯本身的岩石之颚张开,将敌人推向行星的熔融核心。
None truly know how the spark of psychic ability that controls the elements becomes manifest within the soul. Maybe a brawling warrior will find electricity crackling from his fists, or maybe a young Blood Claw will inexplicably 没有人真正知道控制元素的超能力火花是如何在灵魂中显现的。也许一个好斗的战士会发现电流在他的拳头上闪烁,或者一个年轻的血爪会莫名其妙地
survive a massive lightning strike and be forever touched with the power of the storm. Perhaps there is latent psychic ability within the bloodlines of Fenris, or some irregularity in the Canis Helix that triggers such a change. 在一次巨大的闪电击中中幸存,并永远被风暴的力量所触动。也许在芬里斯的血脉中潜藏着超能力,或者在犬螺旋中存在某种不规则性,触发了这样的变化。
To the men of the Fang it matters not. All they care about is the Rune Priests' ability to serve the Chapter with honour; how they achieve that is their own business. In truth, all believe in their hearts that every Fenrisian male is at least in part a son of the storm, and that there is nothing unnatural about the tempest lending strength to its own. 对于方氏的男人们来说,这无关紧要。他们关心的只是符文祭司为教团服务的荣誉能力;他们如何实现这一点是他们自己的事。事实上,所有人都在心中相信,每一个芬里斯男性至少在某种程度上都是风暴之子,并且风暴赋予自身力量并没有什么不自然的。
Rune Priests carry graven weapons covered from end to end in ancient runes that glow red-hot when power is channelled through them. It is with these runes that the psykers of the Space Wolves control and direct the fury of the elements. Rune Priests also carry talismans and totems with them, potent weapons against the eldritch powers of the Warp. With these tools it is the duty of the Rune Priest to banish the most terrifying of Daemons, those whose hide is proof against the steel of lesser men. This and more the Rune Priests perform without hesitation or complaint. Such is their legend that many Space Wolves believe to fight alongside a Rune Priest is to witness the ancient sagas come to life. 符文祭司携带着从头到尾覆盖着古老符文的雕刻武器,当力量通过它们时,这些符文会发出红热的光芒。正是凭借这些符文,太空狼的心灵者们控制并引导元素的愤怒。符文祭司还随身携带护身符和图腾,这些是对抗虚空中异界力量的强大武器。凭借这些工具,符文祭司的职责是驱逐最可怕的恶魔,那些皮肤能抵挡普通人的钢铁。符文祭司毫不犹豫地完成这一切,甚至没有抱怨。他们的传奇如此之大,以至于许多太空狼相信,与符文祭司并肩作战就是见证古老传奇的重现。
WS
BS
S
T
W
I
A
Ld
Sv
Rune Priest 符文牧师
5
4
4
4
2
4
2
10
SPECIAL RULES 特殊规则
Acute Senses, And They Shall Know No Fear, Counter-attack, Independent Character. 敏锐的感官,他们将无所畏惧,反击,独立的性格。
Psyker: Rune Priests are Psykers, as detailed in the Warhammer 40,000 rulebook, and they have access to the Space Wolves psychic powers listed on the opposite page 灵能者:符文祭司是灵能者,正如《战锤 40,000》规则书中所述,他们可以使用对面页面列出的太空狼灵能力量
WARGEAR 战争装备
Chooser of the Slain: Often taking the form of a psyber-raven, the Chooser of the Slain is a fusion of flesh and steel that acts as familiar and spy for the Rune Priests. An army that includes a Chooser of the Slain may place a Chooser marker anywhere upon the battlefield before the enemy has deployed. This marker must be smaller than the Rune Priest model and cannot be destroyed. Enemy units may not use their Infiltrate rule to deploy within 18" of a Chooser marker. Should the Rune Priest make a shooting attack at a target that has line of sight to the Chooser marker, he may treat his BS as one higher than normal. 选择者:选择者通常以赛博乌鸦的形态出现,是肉体与钢铁的融合,作为符文祭司的熟悉者和间谍。包含选择者的军队可以在敌人部署之前,在战场上任何地方放置一个选择者标记。该标记必须小于符文祭司模型,并且不能被摧毁。敌方单位不得使用其潜入规则在距离选择者标记 18 英寸内部署。如果符文祭司对有视线可见的选择者标记的目标进行射击攻击,他可以将其命中值视为比正常值高一。
Runic Weapon: Runic weapons are the signature tools of the Rune Priests, often taking the form of staffs or wickedly bladed axes. Carved with protective sigils and canticles of banishment, the weapon affords excellent protection against the powers of the Warp. A runic weapon is a force weapon. Furthermore, whenever an enemy model succeeds on a Psychic test within of the bearer, roll a dice - on the roll of a that power is nullified. A runic weapon always wounds Daemon models on the roll of a . This special ability has no effect on vehicle models. 符文武器:符文武器是符文祭司的标志性工具,通常呈杖或锋利的斧头形态。武器上雕刻着保护符号和驱逐咏唱,能够提供出色的抵御扭曲力量的保护。符文武器是一种力量武器。此外,每当敌方模型在距离持有者 范围内成功进行心灵测试时,掷骰子——如果掷出 ,该能力将被无效化。符文武器在掷出 时总是对恶魔模型造成伤害。此特殊能力对载具模型没有影响。
RUNE PRIESTS PSYCHIC POWERS 符文祭司的心灵力量
A Rune Priest has two psychic powers from the list below, chosen when the army is picked. He can only use one power each player turn unless he has been upgraded to a Master of the Runes, in which case he can use up to two powers. All Rune Priest psychic powers are used following the rules given in the main Warhammer 40,000 rulebook. 符文祭司从下面的列表中选择两个超能力,这在选定军队时决定。他每个玩家回合只能使用一个能力,除非他被升级为符文大师,在这种情况下他可以使用最多两个能力。所有符文祭司的超能力都按照《战锤 40,000》主规则书中的规则使用。
Thunderclap 雷鸣
The Rune Priest slams his armoured gauntlets together whilst shouting a word of power, and the noise is magnified a hundredfold. The resultant thunderclap is loud enough to shatter stone and even liquefy the brains of those nearby. 符文祭司将他的盔甲手套猛击在一起,同时大声喊出一个力量之词,声音被放大了百倍。随之而来的雷鸣声足以粉碎石头,甚至使附近人的脑浆液化。
A Rune Priest may use Thunderclap as a psychic shooting attack. Place the large blast marker so that it is touching the Rune Priest. Any enemy model touched by the marker takes a hit with an AP of 5 . 符文祭司可以将雷霆拍击作为心理射击攻击。将大型爆炸标记放置在触碰符文祭司的位置。任何被标记触碰的敌方模型将受到 次攻击,穿透值为 5。
Living Lightning 生活中的闪电
Sentient electricity crackles from the brooding skies, arcing into the ranks of the enemy and grounding on foe after foe until a trail of blackened corpses is left in its wake. 感知的电流在阴沉的天空中闪烁,弧形击向敌人的阵营,接连击倒一个又一个敌人,直到在它的轨迹上留下了一串黑 ened 尸体。
Living Lightning is a psychic shooting attack with the profile shown below: 活电是一个精神射击攻击,具有以下所示的属性:
Range
Strength
AP
Type
Living
Unlimited
7
5
Assault D6 攻击 D6
Lightning
Storm Caller 风暴召唤者
The Rune Priest chants an ancient rite that builds into a terrifying crescendo. In the space of a few moments, howling winds and furious blizzards rage about him in a vortex of ice and snow that crackles blue with destructive psychic energy. 符文祭司吟唱着一种古老的仪式,逐渐达到可怕的高潮。在短短几秒钟内,咆哮的狂风和愤怒的暴风雪在他周围形成一个冰雪漩涡,伴随着蓝色的破坏性精神能量闪烁。
At the beginning of his turn, the Rune Priest may summon a storm of psychic power that is centred around himself. Until the beginning of the Rune Priest's next turn, he and all friendly squads within 6" benefit from a 5+ cover save. 在他的回合开始时,符文祭司可以召唤一个以他为中心的心理力量风暴。在符文祭司的下一个回合开始之前,他和所有在 6 英寸内的友方小队都可以获得 5+的掩护保护。
Tempest's Wrath 暴风之怒
The Rune Priest brings the rage of the storm to a roaring climax, frost-fingered wind spirits whipping those who intrude upon their domain out of the skies and smashing them upon the stony ground. 符文祭司将风暴的愤怒带到轰鸣的高潮,冰冷的风灵将那些侵犯他们领域的入侵者从天空中抽打下来,狠狠地摔在坚硬的地面上。
Used at the beginning of the Rune Priest's turn. Until the beginning of the Rune Priest's next turn, all enemy skimmers, jetbikes, jump infantry and units deploying by Deep Strike that finish their move within 24 " of the Rune Priest treat all terrain, even clear terrain, as both difficult and dangerous. 在符文祭司回合开始时使用。在符文祭司的下一个回合开始之前,所有敌方滑行者、喷气自行车、跳跃步兵和通过深空突击部署的单位,如果在符文祭司 24 英寸范围内结束移动,则将所有地形(即使是平坦地形)视为既困难又危险。
Fury of the Wolf Spirits 狼灵的愤怒
Invoking Freki and Geri from the netherworld, the Rune Priest sets the charcoal-black spirits of the two most exalted of Thunderwolves upon the foe, their eerie howls sending men mad with fear. 召唤来自冥界的弗雷基和盖里,符文祭司将这两只最尊贵的雷狼的炭黑色灵魂释放到敌人身上,它们诡异的嚎叫让人因恐惧而发狂。
The Rune Priest may unleash Freki the Fierce and Geri the Cunning upon the foe as a psychic shooting attack. They are treated like a single psychic shooting attack but they use both the profiles below and both target the same unit. 符文祭司可以将凶猛的弗雷基和狡猾的盖里作为心理射击攻击释放到敌人身上。它们被视为一次单一的心理射击攻击,但使用下面的两个属性,并且都针对同一个单位。
Range
Strength
AP
Type
Freki
5
-
Assault 3 攻击 3
Geri
4
2
Assault 2 攻击 2
If either Freki or Geri cause one or more casualties, the enemy unit must take a Morale check. 如果弗雷基或盖里造成一人或多人伤亡,敌方单位必须进行士气检查。
Murderous Hurricane 谋杀性的飓风
The Rune Priest bellows an ancient curse and his frosted breath coalesces and grows into a deadly blizzard. Within moments, the Rune Priest's foes are all but consumed in a hurricane of freezing shards, a thousand blades of psychic ice plunging into their flesh. 符文祭司咆哮着一个古老的诅咒,他的冰冷呼吸凝聚成一场致命的暴风雪。片刻之间,符文祭司的敌人几乎被一场冰冷碎片的飓风吞噬,千把心灵冰刃刺入他们的肉体。
This power is a psychic shooting attack with a range of 18 " The target unit takes 3D6 Strength 3 hits with AP -. Place a marker next to the affected unit - next turn that unit treats all terrain, even clear terrain, as both difficult and dangerous. 这个能力是一个心理射击攻击,范围为 18 英寸。目标单位受到 3D6 强度 3 的攻击,穿透力为-。在受影响单位旁边放置一个标记 - 下一回合该单位将所有地形(即使是清晰地形)视为困难和危险。
Jaws of the World Wolf 世界狼的下颚
The Rune Priest implores the spirit of the world upon which he walks to open its rock-fanged maw, and a chasm cracks open under the feet of his enemies, sending them tumbling to their deaths. 符文祭司恳求他所行走的世界之灵打开它那岩石般的獠牙,敌人脚下的裂缝骤然裂开,将他们送入死亡的深渊。
As a psychic shooting attack, the Rune Priest may trace a straight line along the board, starting from the Rune Priest and ending 24 " away. This line may pass through terrain. Monstrous creatures, beasts, cavalry, bikes and infantry models that are touched by this line must take an Initiative test (see Characteristic Tests in the Warhammer 40,000 rulebook). If the model fails the test, it is removed from play Monstrous creatures may subtract one from their dice roll due to their tremendous size and strength, though remember that the roll of a 6 is always a failure 作为一种灵能射击攻击,符文祭司可以在棋盘上沿着一条直线进行攻击,起点为符文祭司,终点为 24 英寸远。这条线可以穿过地形。被这条线触及的庞然大物、生物、骑兵、摩托车和步兵模型必须进行一次主动测试(请参见《战锤 40,000》规则书中的特征测试)。如果模型未通过测试,则被移除出游戏。庞然大物可以因其巨大的体型和力量在掷骰时减去一分,但请记住,掷出 6 始终视为失败。
WS
BS
S
T
W
I
A
Ld
Sv
Iron Priest 铁祭司
4
4
4
4
1
4
2
8
Cyberwolf
4
0
4
5
1
4
3
6
Thrall-Servitor 萨尔-仆从
3
3
3
3
1
3
1
8
SPECIAL RULES 特殊规则
Acute Senses, And They Shall Know No Fear, 敏锐的感官,他们将无所畏惧,
Counter-attack.
Battlesmith: If an Iron Priest is in base contact with a damaged vehicle during the Shooting phase, he can attempt to repair it instead of firing. Roll a D6 and add +1 for each Thrall-Servitor with a servo-arm in the unit. If the result is 5 or more, then either a weapon destroyed result or immobilised result (owning player's choice) will be repaired. If a weapon destroyed result is repaired, that weapon can be fired in the following Shooting phase. The Iron Priest cannot repair if he has gone to ground or is falling back. 战斗锻造者:如果一名铁祭司在射击阶段与一辆受损的车辆接触,他可以尝试修理它,而不是开火。掷一个 D6,并为单位中每个带有伺服臂的奴仆服务者加+1。如果结果为 5 或更高,则将修复一个武器损坏结果或瘫痪结果(由拥有玩家选择)。如果修复了武器损坏结果,则该武器可以在下一个射击阶段开火。如果铁祭司已经趴下或正在撤退,则无法进行修理。
WARGEAR 战争装备
Servo-arm: Servo-arms can be used for battlefield repairs or even to crush the skulls of those that come too close. A servo-arm grants the model a single extra close combat attack, made separately at Initiative 1 and Strength 8. Attacks from a servo-arm ignore armour saves. Only one attack can be made by a servo-arm per Assault phase. 伺服臂:伺服臂可以用于战场修理,甚至可以用来粉碎靠得太近的人的头骨。伺服臂使模型获得一次额外的近战攻击,该攻击在主动权 1 和力量 8 下单独进行。伺服臂的攻击无视护甲拯救。在每个突击阶段,伺服臂只能进行一次攻击。
Masters of the forge, the war engine and the machine spirit, the Iron Priests maintain the weapons and technology of the Space Wolves. Without the Iron Priests, the sons of Russ would eventually be reduced to wearing plated mail instead of powered suits of armour. Without the Iron Priests, the warriors of Fenris would be unable to take to the Star-sea in their great crenellated spacecraft. It is the Iron Priests who forge each blade and bless each bolter, and they who appease the spirits of plasma and flame. Theirs is a brotherhood older than the Chapter itself. 锻造大师、战争引擎和机器灵,铁祭司维护着太空狼的武器和技术。如果没有铁祭司,拉斯之子最终将不得不穿上板甲,而不是动力装甲。如果没有铁祭司,芬里斯的战士将无法乘坐他们伟大的带有城垛的宇宙飞船进入星海。正是铁祭司锻造每一把刀刃,祝福每一把爆能枪,他们安抚着等离子和火焰的灵魂。他们的兄弟情谊比章节本身还要古老。
Amongst the natives of Fenris, each tribe's smiths will worship the Gods of Iron, legendary figures said to reside within the volcanic islands adrift in the Boiling Sea. Three things are known of these gods - that molten metal runs through their veins, that fire dances at their command, and that they in turn worship at the altar of the brazen god of technology. A particularly gifted young Fenrisian smith may make a lonely pilgrimage to the smoke-shrouded Isles of Iron, determined to see these gods with his own eyes. Those with the wit and strength to complete the arduous journey do indeed meet with living gods, for this is the guise the Iron Priests maintain when dealing with mortal men. 在芬里斯的土著中,每个部落的铁匠都会崇拜铁之神,这些传说中的人物据说居住在漂浮在沸腾海洋中的火山岛屿上。关于这些神,有三件事是众所周知的——他们的血脉中流淌着熔融金属,火焰在他们的指挥下舞动,而他们反过来又在铜神科技的祭坛上崇拜。一个特别有天赋的年轻芬里斯铁匠可能会孤独地朝圣前往烟雾缭绕的铁之岛,决心亲眼见到这些神灵。那些有智慧和力量完成艰难旅程的人确实会与活生生的神灵相遇,因为这是铁祭司在与凡人打交道时所保持的伪装。
Each pilgrim is put to work in the lava forges, his skin and sweat sizzling as he labours to create the finest of swords within the mouth of the volcano. His dextrous hands are covered by bulky iron gloves and his muscles scream with exertion as he transforms the crude metal around him into deadly tools of war. This is known as the Test of the Iron Gauntlet. Should his work still be of masterful standard, and should he manage to pass the arduous tests laid before him then he may be taken on as an apprentice and initiated into the Space Wolves. Later he will journey to Mars, the Red Planet, where he will learn the ways of the machine under the tutelage of the arcane and insular Adeptus Mechanicus. Only once he has fully embraced the mysteries of the Omnissiah will he be allowed to return to Fenris and take his rightful place amongst the Iron Priests, bringing growling engines of war to life in the service of his Chapter. 每个朝圣者都被安排在熔岩锻造厂工作,他的皮肤和汗水在火山口的高温下滋滋作响,努力创造出最精美的剑。他灵巧的双手被笨重的铁手套覆盖,肌肉因用力而尖叫,他将周围粗糙的金属转变为致命的战争工具。这被称为铁手套的考验。如果他的作品仍然达到大师级标准,并且他能够通过面前的艰难考验,那么他可能会被接纳为学徒,并被引入太空狼团。随后,他将前往火星,红色星球,在神秘而封闭的机械教团的指导下学习机器的运作方式。只有当他完全领悟全能者的奥秘后,他才会被允许返回芬里斯,回到铁祭司中,带领咆哮的战争引擎为他的章节服务。
THRALL-SERVITORS 奴隶-仆人
For every aspirant that succeeds in the Test of the Iron Gauntlet, a hundred will fail. Such unfortunate creatures will be taken into the dungeons and transformed into a creature known as a Thrall-Servitor, a grotesque fusion of man and machine. Bound to the will of the Iron Priests. they know not fear or courage, and their bodies are cut open and rebuilt to fulfil one task and one alone. In status they reside even lower than the bionic Cyberwolves that the Iron Priests create to accompany them to battle, for a failed aspirant has committed the unforgivable sin of wasting the time of the Gods of Iron. In efficacy alone they can atone for their failures. Rebuilt either to aid the Iron Priests in battlefield repairs or to serve as living weapons, a Thrall-Servitor will eventually repay his debt to the Iron Priest he has failed, perhaps even carning himself a glorious death in the process. 对于每一个在铁手套测试中成功的候选人,便有一百个会失败。这些不幸的生物将被带入地牢,转变为一种被称为奴仆的生物,成为人类与机器的可怕融合。受铁祭司的意志所束缚,他们不知道恐惧或勇气,他们的身体被切开并重建,只为完成一个任务,且仅此一个任务。在地位上,他们甚至低于铁祭司创造的生化网络狼,这些网络狼陪伴他们上战场,因为失败的候选人犯下了浪费铁神时间的不可饶恕的罪行。仅凭效能,他们才能为自己的失败赎罪。被重建为帮助铁祭司进行战场修复或作为活武器,奴仆最终将偿还他所失败的铁祭司的债务,或许在这个过程中甚至赢得一个光荣的死亡。
WOLF LORDS 狼领主
In the Hall of the Great Wolf at the pinnacle of the Fang, a rough council of twelve heroes gathers to make plans of conquest and swear oaths of battle upon the ancient stone slabs of the Grand Annulus. They are oaths that will change the fate of the galaxy, for these are warriors and commanders without equal. The fury of the Great Companies is their sword, their unwavering self-belief their shield, and within their souls is the steel of Fenris. They are the Wolf Lords, and their word is law. 在方尖碑顶端的伟大狼大厅,十二位英雄的粗犷议会聚集在一起,制定征服计划并在古老的“大环”石板上宣誓战斗誓言。这些誓言将改变银河的命运,因为他们是无与伦比的战士和指挥官。伟大公司的愤怒是他们的剑,坚定不移的自信是他们的盾牌,而他们灵魂深处则蕴藏着芬里斯的钢铁。他们是狼领主,他们的话就是法律。
The Wolf Lords rule from the heart of the Space Wolves Chapter. They epitomise what it is to be one of the Sons of Russ, and each carries the mark of greatness in his own fashion. When a Wolf Lord dies, his body is burned at sea or sent into the heart of a nearby sun in a great funeral rite, and the next day another is elected by his Wolf Guard. To be elected in this way, to have one's name etched into the Wolfstone under that of Leman Russ himself, is an honour beyond measure. From that moment on, every command the new Wolf Lord gives is obeyed without question. Though he has walked the path of the warrior, he now commands the authority of a king. 狼领主们统治着太空狼军团的核心。他们体现了作为拉斯之子的意义,每个人都以自己的方式承载着伟大的印记。当一位狼领主去世时,他的遗体会在海上火化或被送入附近太阳的中心,进行盛大的葬礼仪式,第二天他的狼卫队会选出另一位领主。以这种方式被选中,将自己的名字刻在狼石上,位于拉曼·拉斯本人之下,是无与伦比的荣誉。从那一刻起,新任狼领主发出的每一个命令都将毫无疑问地被遵从。尽管他曾走过战士的道路,但现在他掌握着国王的权威。
Each Wolf Lord leads a Great Company comprising over a hundred of the most lethal men Fenris can breed. A Great Company thrives or dwindles as a direct consequence of its ruler's decisions, and the Wolf Lord holds his brothers' fate in 每位狼领主领导着一支由超过一百名芬里斯最致命的战士组成的伟大公司。伟大公司的兴衰直接取决于其统治者的决策,而狼领主掌握着他兄弟们的命运。
WS
BS
S
T
W
I
A
Ld
Sv
Wolf Lord 狼领主
6
5
4
4
3
5
4
10
SPECIAL RULES 特殊规则
And They Shall Know No Fear, Acute Senses, Counter-attack, Independent Character. 他们将无所畏惧,敏锐的感官,反击,独立的性格。
THE MYTHOLOGY OF FENRIS 芬里斯的神话
The warriors of Fenris are brought up on tales of monsters and heroes, sky-straddling wolves and world spanning sea-beasts. They have a proud tradition of storytelling. and value a good tale almost as much as a good fight. The mythology of Fenris is crowded with the deeds of heroes, and many of their legends stem from the Fenrisian Wolves that prowl Asaheim. 芬里斯的战士们从小听着关于怪物和英雄的故事,关于跨越天空的狼和横跨世界的海兽。他们有着自豪的讲故事传统,几乎将一个好故事与一场好战斗同等看重。芬里斯的神话充满了英雄的事迹,他们的许多传说源于在阿萨海姆徘徊的芬里斯狼。
These pagan beliefs are looked upon with scorn by the Ecclesiarchy, but the Sons of Russ refuse to give up their beliefs even when their fangs are long and their skin wrinkled. Superstition is rife, and the Space Wolves enter battle festooned with totems and talismans to bring luck and ward off evil spirits. Central to their belief system is the Emperor, known to the Fenrisians as the Allfather, and his Primarch son Leman Russ. They look upon Russ as more than just a man, and attribute to him the deeds of a god. Heroes are held in the highest esteem, and none more so than the Primarch, who they believe will return to fight with them at the end of the world. his hands. Despite his duties of command, a Wolf Lord never truly loses his primal urge for violence. He will plunge into the fray without pause, setting an example to his men with his blade, frost axe or, if it is an internal matter, his fists. 这些异教信仰被教会所鄙视,但拉斯之子们拒绝放弃他们的信仰,即使他们的獠牙已长,皮肤已皱。迷信盛行,太空狼在战斗中装饰着图腾和护身符,以带来好运并驱赶邪灵。他们信仰体系的核心是皇帝,芬里斯人称之为万父,以及他的首领儿子莱曼·拉斯。他们视拉斯为不仅仅是一个人,并将神的事迹归于他。英雄受到最高的尊重,而首领更是无人能及,他们相信他将在世界末日时回来与他们并肩作战。尽管肩负指挥职责,狼领主从未真正失去对暴力的原始渴望。他会毫不犹豫地投入战斗,以他的刀、霜斧或在内部事务中以拳头为他的士兵树立榜样。
It is not unheard of for a Wolf Lord to undertake a solo mission when the Chapter requires finesse and skill instead of the god-like force of a full invasion. Sven Bloodhowl cemented his position as Wolf Lord when he dropped from a Thunderhawk onto the unreachable fastness of Hive Gharillian, smashing his way into its interior with his thunder hammer and hunting down and messily executing the rogue psyker-lord Thyrox. Krom Dragongaze's saga details the Tale of the Dread Eye, when the Wolf Lord stared down a mob of Ork Dreadnoughts causing havoc in the decadent city of Ossoleia. More impressive still, the latest of Ragnar Blackmane's many exploits saw him delve into the tunnel-city of the technophagic Mantise and emerge months later, bloodied but victorious. 狼领主在章节需要精细和技巧而非全面入侵的神力时,独自执行任务并不罕见。斯文·血嚎在从雷霆鹰号降落到无法抵达的哈维·加里利安要塞时巩固了他作为狼领主的地位,他用雷霆锤砸开内部,追捕并残忍地处决了叛逃的心灵领主泰罗克斯。克罗姆·龙瞩的传奇详细描述了恐惧之眼的故事,当时狼领主直视一群在奢华城市奥索利亚制造混乱的兽人恐惧者。更令人印象深刻的是,拉格纳·黑鬃的众多壮举中的最新一次,他深入技术吞噬者曼提斯的隧道城市,几个月后满身是血但胜利而归。
Most commonly, though, a Wolf Lord will lead from the front. Though he plans his military actions with meticulous cunning, it is only when he is surrounded by the raging maelstrom of full-scale battle that a Wolf Lord's true glory becomes manifest. Sprinting forward with axe in hand, he howls with the joy of battle, inspiring his men to ever-greater displays of heroism. 大多数情况下,狼领主会在前线指挥。尽管他以细致的狡诈策划军事行动,但只有在他被全面战争的狂暴漩涡包围时,狼领主的真正荣耀才会显现。手握斧头冲锋向前,他在战斗的喜悦中嚎叫,激励他的士兵展现出更大的英雄气概。
RHINO & RAZORBACK 犀牛与剃刀背
TRANSPORT 运输
The Rhino has a transport capacity of ten models. The Razorback has a transport capacity of six models. 犀牛的运输能力为十个模型。剃刀背的运输能力为六个模型。
FIRE POINTS 火点
Up to two models can fire from the Rhino's top hatch. The Razorback has no fire points. 最多可以有两个模型从犀牛的顶部舱口开火。剃刀背没有火力点。
ACCESS POINTS 接入点
Both Rhinos and Razorbacks have one access point on each side of the hull, and one at the rear. 犀牛和剃刀背猪在船体的每一侧都有一个入口点,后面也有一个。
SPECIAL RULES (Rhino) 特殊规则(犀牛)
Repair: Rhinos are exceptionally resilient vehicles and can often be repaired in the heat of battle. If a Rhino is immobilised for any reason, then in subsequent turns the crew can attempt a temporary repair instead of the vehicle shooting. Roll a D6 in the Shooting phase; on the roll of a 6 the vehicle is no longer Immobilised. 修理:犀牛是非常坚韧的车辆,通常可以在战斗中进行修理。如果犀牛因任何原因被 immobilised,那么在随后的回合中,车组可以尝试进行临时修理,而不是让车辆射击。在射击阶段掷一个 D6;如果掷出 6,车辆将不再被 immobilised。
The Rhino armoured personnel carrier is highly thought of amongst the Space Wolves, for it is a rugged and adaptable transport that can negotiate arctic mountains and lavascorched chasms alike. The Space Wolves reason that any steed that can cope with the savage world of Fenris is worthy of their respect, regardless of whether it is born of mortal flesh or forged of unyielding metal. 犀牛装甲运兵车在太空狼中备受推崇,因为它是一种坚固且适应性强的运输工具,能够在北极山脉和熔岩灼烧的深渊中穿行。太空狼认为,任何能够应对芬里斯这个残酷世界的坐骑都值得他们的尊重,无论它是由凡人肉体诞生还是由坚韧金属锻造而成。
Though Fenrisians prefer to fight on foot, the icy continents of Fenris are vast in scale. Crossing them can take months or even years. Nevertheless, by the tradition of the great nomadic tribes, the warriors of Fenris make their great pilgrimages from one continent to another each and every year to wage war on other clans and steal away their women. They do this either by trekking through the blizzards or by plying the horror-filled seas in longboats made from gnarlwood and black iron. 尽管芬里斯人更喜欢步战,但芬里斯的冰冷大陆规模广阔。穿越这些大陆可能需要几个月甚至几年。然而,根据伟大游牧部落的传统,芬里斯的战士们每年都会进行伟大的朝圣,从一个大陆到另一个大陆,向其他部落宣战并掳走她们的女人。他们要么在暴风雪中跋涉,要么在用扭曲木和黑铁制成的长船上航行于充满恐怖的海洋。
Space Wolves see the noble Rhino as a similar conveyance of war, one that can carry them to the front line quickly and efficiently so that the greater part of their efforts may be expended upon butchering the foe. It is fortunate indeed that the Rhino is so durable and easy to repair, for the Space Wolves love to test them to their absolute limits with violent manoeuvres and death-defying driving. 太空狼视高贵的犀牛为一种类似的战争运输工具,它能够快速高效地将他们送到前线,以便他们的大部分精力可以用于屠杀敌人。犀牛如此耐用且易于修理,实在是幸运,因为太空狼喜欢通过激烈的机动和不顾生死的驾驶来将其测试到极限。
RAZORBACK 剃刀背
Ask any Long Fang what is better than a steady, reliable Rhino, and he'll say a Rhino with a thundering great heavy weapon mounted atop it. Such configurations are known as Razorbacks and, though they are a relatively new addition, they have enjoyed massive popularity since their induction into the Great Companies. 问任何一位龙方,什么比稳定可靠的犀牛更好,他会说是装有轰鸣重型武器的犀牛。这种配置被称为剃刀背,尽管它们是相对较新的加入,但自从被引入伟大公司以来,它们受到了极大的欢迎。
Razorbacks exchange a portion of their transport capacity in order to mount a twin-linked weapon system atop their hull. This ranges from the standard twin heavy bolter configuration to paired assault cannons to turrets mounting twin-linked lascannons. It is their versatility that makes these tanks so very useful, for the Razorback can fulfil the role of transport, sniper or hunter depending on circumstance. In battle, Razorbacks typically harry the foe, nipping at the heels of enemy formations and herding the enemy into the line of fire of their Predator and Vindicator brethren. Once in position their passengers will disembark, frequently onto the very locations from which the Razorbacks' guns have driven the foe. 剃刀背部在其船体顶部安装双联武器系统时,会交换一部分运输能力。这包括标准的双重重型炮配置、成对的突击炮以及安装双联激光炮的炮塔。正是它们的多功能性使这些坦克非常有用,因为剃刀背部可以根据情况充当运输、狙击手或猎手。在战斗中,剃刀背部通常会骚扰敌人,紧追敌方阵型的后方,将敌人赶入他们的掠食者和复仇者兄弟的火力范围。一旦到位,他们的乘员将下车,通常是在剃刀背部的火炮驱赶敌人的位置上。
Razorbacks are very popular with Long Fang packs, for who the vehicle's modest transport capacity is no hindrance. 剃刀背猪在龙方部落中非常受欢迎,因为对他们来说,这种车辆的有限运输能力并不构成障碍。
These veteran packs use their Razorbacks not only to take up advantageous firing positions atop mesas, glaciers and shattered buildings, but also as impromptu med-bays and weapon depots. A quick glance inside such a Razorback will betray a fearsome array of heavy weaponry ranged along its interior walls, allowing the veterans to pick and choose which weapons will be best suited to each engagement. Such indulgences are overlooked by the Wolf Lords, who know full well that not only the Space Wolves' arsenal but also the Razorback itself is put to best use under the auspices of their veteran battle-brothers. 这些老兵包不仅利用他们的 Razorbacks 在高原、冰川和破碎建筑的顶部占据有利的射击位置,还将其作为临时医疗站和武器仓库。快速瞥一眼这样的 Razorback,便会发现其内部墙壁上排列着可怕的重型武器,使老兵们能够挑选出最适合每次交战的武器。这种奢侈被狼领主们所忽视,他们深知不仅是太空狼的武器库,Razorback 本身在他们的老兵战友的庇护下也能得到最佳利用。
PREDATOR 掠食者
Prowling through the fiercest battlezones of the Imperium, the Predator battle tank dispenses swift death to the alien and the witch. An armoured killing machine with a proud history that stretches back to the birth of the Imperium, the Predator is optimised for one task above all others - gunning down those who oppose the Sons of Russ in spectacular displays of violence. 在帝国最激烈的战区中潜行,掠食者战斗坦克向外星人和女巫迅速施以死亡。这是一台拥有自帝国诞生以来悠久历史的装甲杀戮机器,掠食者被优化为一项任务——以壮观的暴力场面枪杀那些反对拉斯之子的敌人。
Often thought of as the Thunderwolf of the Space Wolves vehicle pool, the Predator battle tank frequently leads the hunt in the high-octane assaults for which the Space Marines are so feared. Its armoured hull, a heavier adaptation of the ever-faithful Rhino APC, is proof against all but the most powerful anti-tank weaponry, and small-arms fire patters from its blue-grey hide like ice-shards from the face of a glacier. Even targeting the few vulnerable areas of the Predator is difficult indeed, for the restless metal monster is forever on the move, seeking out new firing solutions and leaving destruction in its wake as it stalks ever closer to its quaking prey. 常被视为太空狼车队的雷霆狼,掠食者战斗坦克常常在太空陆战队令人畏惧的高强度突击中引领猎杀。它的装甲车身是忠实的犀牛装甲运兵车的重型改进版,能够抵御除最强大的反坦克武器之外的所有攻击,细小的枪火在它蓝灰色的外皮上如冰片般四散飞溅。即使是瞄准掠食者的少数脆弱区域也极为困难,因为这只不安分的金属怪兽始终在移动,寻找新的射击方案,并在追踪颤抖的猎物时留下毁灭的痕迹。
Like its brother tanks, the Vindicator, the Whirlwind and the Razorback, the Predator is so solid and durable that it can theoretically see millennia of active service and still function at peak efficiency. Those indomitable few that have accomplished such a feat are treated with as much respect as the battle-brothers of the Space Wolves themselves, for they are an integral part of the war engine of Fenris, and without them much of the Chapter's glory would be lost. So it is that the names of sacred and trusted Predators are entered into the sagas alongside those of noble heroes and gifted commanders. 像它的兄弟坦克——复仇者、旋风和剃刀背,掠夺者是如此坚固耐用,以至于理论上可以经历数千年的服役,仍然保持最佳效率。那些完成这一壮举的无畏者受到的尊重与太空狼战兄弟们一样,因为他们是芬里斯战争机器不可或缺的一部分,若没有他们,教团的荣耀将会失去很多。因此,神圣而受信任的掠夺者的名字被记录在传奇中,与那些高贵的英雄和杰出的指挥官并列。
The Predator has two main configurations with which to punish the foe, known to the Iron Priests who forge them as the Annihilator and Destructor patterns. Predator Annihilators are the last word in anti-armour firepower. They bear twin-linked long-barrelled lascannons in their sleek turrets, an armament of such potency that it can tear open even the living metal hull of a Necron war machine with one blinding salvo. 掠夺者有两种主要配置,用于惩罚敌人,铁祭司称之为歼灭者和毁灭者模式。掠夺者歼灭者是反装甲火力的终极代表。它们在流线型炮塔中装备了双联长管激光炮,这种武器的威力如此强大,甚至可以用一轮耀眼的齐射撕开死灵战争机器的活金属外壳。
Predator Destructors, on the other hand, fire explosive ammunition from autocannons of such a high calibre that their barrels could swallow a Space Marine's fist. Destructorpattern Predators are versatile and deadly, as capable of hunting and destroying whole squadrons of light vehicles as they are chewing through the elite infantry of the Space Wolves' enemies. 掠食者毁灭者则使用高口径的自动炮发射爆炸弹药,其炮管足以吞下一个太空陆战队员的拳头。毁灭者型掠食者既多才多艺又致命,既能猎杀和摧毁整支轻型车辆编队,也能轻松击溃太空狼敌方的精英步兵。
Each Predator's weapon loadout is further augmented by sponson weaponry that complements its main armament. These weapons are typically a pair of deadly accurate lascannon for the Annihilator pattern tanks and a pair of growling, spitting heavy bolters for the Destructors, though other variations have been seen across the millennia. Even a single Predator has firepower enough to rip a gaping hole in an enemy battleline, but when the Chapter's Predators go to battle side by side, roaming across the tortured battlescape like a pack of great metallic hunting beasts, the ground itself trembles at their approach. 每个掠食者的武器装备都通过侧翼武器得到了进一步增强,这些武器与其主武器相辅相成。这些武器通常是毁灭者型坦克的两门致命激光炮,以及毁灭者的两门咆哮、喷吐的重型炮,尽管在千年间也出现过其他变种。即使是一台掠食者也拥有足够的火力撕开敌方战线的巨大缺口,但当章节的掠食者并肩作战,像一群巨大的金属猎兽一样在痛苦的战场上游荡时,地面在它们接近时都会颤抖。
Armour
Type
Predator
BS
4
13
11
10
Tank
FOR TEN THOUSAND YEARS SINCE THE END OF THE Horus Heresy the Space Wolves have continued to serve the Emperor fatthfully and with honour. The Chapter has endured ages of CONStant battle. It has surVived times OF ANARCHY WITHIN tHE IMPERIUM, and PERIODS of occasional isolation from Earth. The IMPERIUM ITSELF HAS WEATHERED CRISES FROM within and without. At times it has been DEEPLY RIVEN BY REBELLION OR DIVIDED BY INVASION. ON OTHER OCCASIONS TUMULTUOUS WARP STORMS HAVE STRANDED PARTS OF THE GALAXY FOR HUNDREDS OF YEARS. 自霍鲁斯异端结束以来,太空狼已经忠诚而荣耀地为皇帝服务了一万年。这个章节经历了无数次的战斗。它在帝国内部的无政府状态中幸存下来,并在与地球偶尔隔离的时期中坚持不懈。帝国本身也经历了内外的危机。有时,它被叛乱深深撕裂,或因入侵而分裂。在其他时候,动荡的扭曲风暴使银河系的部分地区被困了数百年。
Through all these years of mixed fortune the Space Wolves have held true to the vow of Leman Russ to serve the Emperor, though THEY HAVE NOT alWAYS SERVEd IN THE WAY THAT the High Lords of Terra might have liked THEM TO..." 在这些年里,尽管经历了各种波折,太空狼始终忠于莱曼·拉斯的誓言,服务于皇帝,尽管他们并不总是以高地球领主们希望的方式服务……
From the Apocrypha of Jacjonsson. Vol II 来自雅克松的伪经。第二卷
WHIRLWIND 旋风
Armour
Type
Whirlwind
BS
4
11
11
10
Tank
WARGEAR 战争装备
Whirlwind Multiple Missile Launcher: Each Whirlwind is equipped with the standard vengeance missiles and the incendiary Castellan or 'dragonrager' missiles. Declare which type of missile you wish to use before the Whirlwind fires. 旋风多重导弹发射器:每个旋风都配备了标准的复仇导弹和燃烧型卡斯特兰或“龙怒”导弹。在旋风发射之前,请声明您希望使用哪种类型的导弹。
Vengeance Missiles 复仇导弹
Range
Strength
AP
Type
5
4
火炮 1,轰炸,巨大爆炸
Ordnance 1,
Barrage, Large Blast
Incendiary Castellan Missiles 燃烧弹城堡导弹
Range
Strength
AP
Type
12-48"
4
5
火炮 1,轰炸,巨大爆炸,忽略掩护*
Ordnance 1,
Barrage, Large Blast,
Ignores Cover*
*Ignores Cover: Cover saves cannot be taken against wounds caused by incendiary Castellan missiles. *忽视封面:封面无法抵消由燃烧型卡斯特兰导弹造成的伤害。
The support tanks known as Whirlwinds rain burning retribution upon the foe from extreme range. Highly mobile artillery platforms, they are held in high regard by the Space Wolves, because their sustained artillery barrages pin the foe in place and channel them into the teeth of the Great Companies' devastating assaults. Sometimes referred to by the oldest Space Wolves as 'great equalisers', Whirlwinds can rob a horde of its numerical superiority, cripple the morale of a rebellion or consume a defence line in raging chemical fires with gratifying ease. 被称为旋风的支援坦克从极远的距离向敌人倾泻燃烧的报复。作为高度机动的炮兵平台,它们受到太空狼的高度重视,因为它们持续的炮火压制敌人,使其陷入困境,并引导他们进入伟大公司的毁灭性攻击之中。老一辈的太空狼有时称旋风为“伟大的平衡者”,旋风能够剥夺一支军队的数量优势,削弱叛乱的士气,或轻松地在狂暴的化学火焰中吞噬防线。
As with many tanks used by the Adeptus Astartes, the design of the Whirlwind is based around that of the Rhino. The Whirlwind's compact but indomitable chassis strikes a perfect balance between stamina and speed, and its simple but efficient motive units allow it to redeploy with the swiftness and surety of a hunting beast. Each tank locates its prey with multi-spectrum targeting systems and infra-red analysis cogitators that, if its proud crew are to be believed, can pinpoint the location of a Snotling in a snowstorm over a league away. Some of the more radical Iron Priests hardwire in Servitor-augmented olfactosenses so that the Whirlwind can literally 'sniff out' its prey. Conventional barrage doctrine is often ignored by such crews, who prefer to fire on the move, loosing great salvos of missiles high into the brooding clouds above and then driving at top speed toward the vector detonation site, the better to appreciate the effects of their handiwork up close. 与许多由阿斯塔特军团使用的坦克一样,旋风坦克的设计基于犀牛坦克。旋风坦克紧凑但坚不可摧的底盘在耐力和速度之间达到了完美的平衡,其简单但高效的动力单元使其能够像猎兽一样迅速而稳妥地重新部署。每辆坦克都通过多光谱目标系统和红外分析计算机定位猎物,如果其自豪的乘员所言属实,它们可以在暴风雪中定位一只距离超过一英里远的斯诺特灵。一些更激进的铁祭司将增强仆从的嗅觉直接接入,以便旋风坦克可以字面上“嗅出”猎物。这些乘员通常忽视传统的轰炸 doctrine,喜欢在移动中开火,将大量导弹高高发射到阴沉的云层中,然后以最快的速度驶向爆炸点,以便更好地近距离欣赏他们的杰作效果。
In place of the Rhino's transport bay the Whirlwind carries a devastating payload of missiles, each designed with a particular brand of carnage in mind. These include formidable fragmentation missiles each taller than a Space Marine, known colloquially as the Whirlwind's 'teeth'. These deadly ivory-hued tubes are loaded with the utmost care into the Whirlwind's launcher and sent screaming through the skies into areas where the foe gathers thickest, striking like a lightning bolt and scything the enemy apart in a storm of shrapnel and twisted metal. 在犀牛的运输舱位上,旋风携带着毁灭性的导弹载荷,每枚导弹都设计有特定的杀伤效果。这些包括强大的碎片导弹,每枚导弹的高度都超过一名太空陆战队员,俗称为旋风的“牙齿”。这些致命的象牙色管子被极其小心地装入旋风的发射器中,尖叫着穿越天空,飞向敌人聚集最密集的区域,像闪电一样打击,将敌人撕裂成一片片碎片和扭曲的金属。
The Whirlwind is also armed with Castellan-class incendiary missiles, nicknamed 'dragonragers' by those who have seen them detonate close at hand. Each dragonrager carries a volatile chemical warhead that blossoms into an incandescent storm upon impact, birthing lashing tongues of fire from which even reinforced bunkers offer no protection. Should the initial explosion fail to slay the Whirlwind's target, the poisonous flames that rage in its aftermath will claim the cowardly no matter how deep their boltholes. Truly it is said that the screeching roar emitted by an incoming payload is like the howl of the Deathwolf himself, for it is the last sound that the Whirlwind's prey ever hears. 旋风号还装备有卡斯特兰级燃烧导弹,那些近距离目睹其爆炸的人称之为“龙怒”。每枚龙怒携带一种易挥发的化学弹头,撞击时会绽放成炽热的风暴,喷发出火焰的鞭子,连加固的掩体也无法提供保护。如果初次爆炸未能击杀旋风号的目标,随之而来的毒焰将无情地吞噬那些胆怯者,无论他们藏身多深。人们确实说,来袭弹药发出的尖锐咆哮声就像死亡狼本身的嚎叫,因为这是旋风号猎物听到的最后声音。
VINDICATOR
If the Predator can be compared to a sleek hunting beast, the Vindicator is a pug-nosed, thuggish attack dog, all muscle and bad attitude. Vindicators make up for their lack of range by packing a punch that would make a Titan think twice. Jutting from the front of the Vindicator like a hard black fist is the infamous demolisher cannon, most devastating of all the weapons in the Space Wolves' arsenal. 如果掠食者可以被比作一只流线型的猎兽,那么复仇者就是一只短鼻、粗暴的攻击犬,充满肌肉和坏脾气。复仇者通过强大的攻击弥补了它们射程的不足,这一击足以让泰坦三思而后行。复仇者前方突出的像一只坚硬黑色拳头的就是臭名昭著的毁灭者炮,这是太空狼武器库中最具毁灭性的武器。
Vindicators are famous for their unrivalled success as demolition tanks, and they typify the tendency of the Adeptus Astartes to solve a problem with the application of sudden and overwhelming brute force. Their demolisher cannons were developed to shatter the myth of invulnerability. Originally designed to tear down the bastions of skulking traitors, Vindicators can obliterate entire sections of a reinforced building in a deafening, roaring instant, causing the rest of the edifice to come tumbling down in a spectacular collapse. 维迪凯特以其无与伦比的成功作为拆迁坦克而闻名,它们典型地体现了阿斯塔特军团通过突如其来的压倒性蛮力解决问题的倾向。它们的拆除炮是为了打破无敌神话而开发的。最初设计用于摧毁潜伏叛徒的堡垒,维迪凯特能够在震耳欲聋的轰鸣声中瞬间摧毁整个加固建筑的一部分,导致其余部分以壮观的方式崩塌。
The Wolf Lords of the Great Companies take great delight in setting their pugnacious, aggressive Vindicators upon the fortresses and fastnesses of armies who believe themselves well-protected, chuckling into their beards as the enemy is buried alive under the very fortifications they believed to be their salvation. There is something faintly absurd about such immense firepower mounted upon such a compact tank, but this bothers the Space Wolves not at all - after all, they are well used to punching above their weight. 伟大公司的狼领主们非常喜欢将他们好斗、侵略性的复仇者派往那些自认为防护良好的军队的堡垒和要塞,随着敌人在他们认为是救赎的防御工事下活埋,他们在胡须中暗自窃笑。如此巨大的火力装载在如此紧凑的坦克上,确实有些荒谬,但这对太空狼们毫无影响——毕竟,他们已经习惯于超越自身的实力。
Many of the more traditional Space Wolves see the belligerent Vindicator as a mascot for their own unstoppable battle tactics, and an armoured charge supported by a squadron of Vindicators will warm the heart of even the most gnarled Long Fang. 许多更传统的太空狼视好斗的维京战车为他们自己不可阻挡的战术的吉祥物,而一支由维京战车支援的装甲冲锋将温暖即使是最粗糙的长牙的心。
The pugilistic Vindicator is beloved of the Iron Priests, not only because of its immense firepower, but also because of its raw motive force. Optimised for urban warfare, the Vindicator frequently sports a gigantic siege shield, a massive and extremely bulky version of the dozer blades used by the battle tanks of the Imperial Guard. The siege shield's robust construction allows it to plough through the rubble of a fallen city as if it were a mere snowdrift. Not only that, but the shield provides an excellent level of protection for the grunting, roaring tank that squats behind it, ever ready to push through barrages of fire or fortress walls alike as it grinds once-beautiful architecture beneath its steel treads. The Space Wolves believe that there is nothing, be it godmachine or towering citadel, that cannot eventually be reduced to pitiful chunks of rubble by the pounding barrage of a squadron of Vindicators. 拳击手复仇者深受铁祭司的喜爱,不仅因为其强大的火力,还因为其强大的动力。复仇者经过优化,专为城市战争而设计,常常配备一个巨大的攻城盾,这是帝国卫队战斗坦克所使用的推土机刀片的一个庞大且极其笨重的版本。攻城盾的坚固结构使其能够像穿越雪堆一样,轻松地冲破倒塌城市的废墟。不仅如此,盾牌为在其后方蹲伏的咕哝、咆哮的坦克提供了极好的保护,坦克随时准备冲破火力的轰击或堡垒的墙壁,将曾经美丽的建筑碾压在其钢履带之下。太空狼相信,没有什么,无论是神机还是高耸的城堡,最终不能被一队复仇者的猛烈轰击化为可怜的废墟碎片。
Armour
Type
Vindicator
BS
4
13
11
10
Tank
WARGEAR 战争装备
Demolisher Cannon: The demolisher cannon is the weapon of choice when the Great Companies are involved in a protracted siege or cityfight. It has the following profile: 拆除炮:当伟大的公司参与长期围攻或城市战斗时,拆除炮是首选武器。它具有以下特征:
Range
Strength
AP
Type
24"
10
2
火炮 1,大型爆炸
Ordnance 1,
Large Blast
Siege Shield: Vindicators are equipped with an enormous bulldozer blade, allowing them to shoulder aside rubble and other battlefield debris without risk. A Vindicator with a siege shield automatically passes dangerous terrain tests. 围攻盾牌:复仇者配备了一个巨大的推土机刀片,使他们能够在没有风险的情况下推开瓦砾和其他战场碎片。配备围攻盾牌的复仇者自动通过危险地形测试。 TO TEAR OUT THE throat OF Kings, TO CULl THE WEAK FROM THE PACK, TO BRING THE death of worlds. That is the true way of THE Wolf." 撕裂国王的喉咙,从群体中剔除弱者,带来世界的死亡。这才是狼的真正方式。
Jorik Fangfist. Lord of the Crimson Claws 乔里克·方拳。猩红爪的领主
LAND RAIDER 陆地突击者
The Land Raider is the heaviest and most formidable of all Space Marine tanks. Its titanic bulk is such that a Land Raider can crash through a forest of jagged ice spires without slowing, and its four godhammer-pattern lascannons can blast a hole through a wall of triple-forged plasteel. Those few Fenrisians who have seen a Land Raider in action know it as the Great Steel Bear, but in truth nothing in the natural world can compare to the fury of its guns and the resilience of its thick adamantium hull. 陆地突击者是所有太空陆战队坦克中最重、最强大的。它的巨大体积使得陆地突击者可以毫不减速地冲破一片尖锐冰锥的森林,而它的四门神锤型激光炮可以在三重锻造的塑钢墙上打出一个洞。那些见过陆地突击者行动的芬瑞士人称它为伟大的钢铁熊,但实际上,自然界中没有任何东西能与它的火力和厚重的钨合金外壳的韧性相提并论。
Those tribal shamans who believe the Land Raider possessed by totem spirits are not entirely wrong. Each tank is revered within its Great Company as a hero in its own right, for the datacores of each Land Raider are host to a powerful machine spirit. This spectral consciousness was bound within the Land Raider's steel-grey shell long before the memory of living men, hammered into the warrior-tank's mortal form by the ancient ancestors of the Iron Priests. Each spirit is warlike and utterly loyal to the Chapter, able to flow into every weapons system and engine block of its host. The Wolf Priests believe the machine spirits to be the spirit-children of the Iron Wolf himself, and make supplications of raw, steaming flesh to awaken the aggressive instincts of these ancient war engines on the eve of each battle. 那些相信被图腾灵魂附身的土地突击者的部落萨满并非完全错误。每辆坦克在其伟大的公司中都被视为英雄,因为每个土地突击者的数据核心都寄宿着强大的机器灵魂。这种幽灵意识早在活人记忆之前就被束缚在土地突击者的钢灰色外壳中,是由铁祭司的古老祖先锤炼成战士坦克的凡人形态。每个灵魂都是好战的,完全忠于军团,能够流入其宿主的每个武器系统和发动机块。狼祭司相信机器灵魂是铁狼本身的灵魂之子,并在每场战斗前夕向这些古老战争引擎献上生肉和蒸汽,以唤醒它们的攻击本能。
Perhaps the most adaptable of all the vehicles that the Space Wolves ride to war, the Land Raider fulfils several battlefield 或许是所有太空狼在战争中骑乘的车辆中最具适应性的,陆地突击车在战场上履行多种角色
roles. First amongst these is that of the tank hunter. Engines snarling as their aquila-stamped tracks crunch across the battlefield, Land Raiders prey upon lesser tanks like a wolf loose amongst a fold of sheep. The line tanks of the foe cannot hope to halt the Land Raider as it growls forward, battle cannon shells and alien ordnance shattering upon the mechanical behemoth's hide. In return, the Space Wolves crew blasts apart those vehicles in their crosshairs, sometimes making two kills at once as the blood-hungry machine spirit of the Land Raider claims its own tally. It is not unheard of for the crew to anoint the hull of their tank with mead when its machine spirit scores a particularly spectacular kill. 角色。其中最重要的是坦克猎手。发动机咆哮着,带有鹰徽的履带在战场上嘎吱作响,陆地突击车像在羊群中放纵的狼一样捕猎较小的坦克。敌方的主力坦克无法阻止陆地突击车向前推进,战斗炮弹和外星弹药在这机械巨兽的外壳上粉碎。作为回报,太空狼的乘员在瞄准的车辆上猛烈开火,有时一次就能击毁两辆,因为陆地突击车那渴求鲜血的机器灵魂在记录自己的战果。乘员们在机器灵魂取得特别壮观的击杀时,为他们的坦克外壳涂抹蜜酒并不罕见。
The secondary role of the Land Raider is to transport the Space Wolves to the front line so that they can begin the slaughter in earnest. So thick is its hide that it can transport its passengers through the most punishing firestorm and even smash its way through the rockcrete walls of a fortress without sustaining major damage. The tank's assault ramp, a giant set of hinged jaws lined with sharp metal teeth, can gape open in an instant, allowing the Space Wolves inside to charge from its throat into the enemy ranks, or slam closed upon any foe foolish enough to come close. So it is that the Land Raider represents a triple threat to the enemy; guntank, heavy transport and adamantium battering ram all rolled into one growling, indomitable hulk. 陆行者的次要角色是将太空狼运输到前线,以便他们可以开始真正的屠杀。它的外皮厚得可以让乘客穿越最严酷的火 storm,甚至可以在不受重大损害的情况下撞破堡垒的岩混凝土墙。坦克的攻击坡道,一组巨大的铰链下颚,边缘布满锋利的金属牙齿,可以瞬间张开,让内部的太空狼从它的喉咙冲向敌人阵营,或者在任何愚蠢到靠近的敌人面前猛然关闭。因此,陆行者对敌人构成了三重威胁;火炮坦克、重型运输和超合金撞锤,三者合为一体,形成一个咆哮着、不可战胜的庞然大物。
Armour
Type
Land Raider 陆地突击者
BS
F
S
R
4
14
14
14
Tank
TRANSPORT 运输
A Land Raider has a transport capacity of ten models. 一辆陆地突击车的运输能力为十个模型。
Fire Points: None. 火点:无。
Access Points: Land Raiders have one access point on each side of the hull and one at the front. 接入点:陆地突击者在船体的每一侧都有一个接入点,前面有一个。
SPECIAL RULES 特殊规则
Power of the Machine Spirit: The interface between a Land Raider's machine spirit and its fire control mechanisms allow the crew to target with incredible accuracy. 机器灵的力量:陆地突击车的机器灵与其火控机制之间的接口使得乘员能够以惊人的准确性进行瞄准。
A Land Raider can fire one more weapon than would normally be permitted. In addition, this weapon can be fired at a different target unit to any other weapons, subject to the normal rules for shooting. 一辆陆地突击车可以比通常允许的多发射一件武器。此外,这件武器可以针对与其他武器不同的目标单位进行射击,遵循射击的正常规则。
Therefore, a Land Raider that has moved at combat speed can fire two weapons, and a Land Raider that has either moved at cruising speed, or has suffered a crew stunned or crew shaken result can fire a single weapon. 因此,移动至战斗速度的陆地突击车可以发射两种武器,而移动至巡航速度的陆地突击车,或者遭受了船员眩晕或船员震惊结果的陆地突击车只能发射一种武器。
Assault Vehicle: Models disembarking from any access point on a Land Raider can launch an assault on the turn they do so. 突击车辆:从陆地掠夺者的任何出入口下车的模型可以在下车的回合发起突击。
LAND RAIDER REDEEMER 土地掠夺者救赎者
Redeemer-pattern Land Raiders perform a similar role to the Crusader, but in place of hurricane bolters, Redeemers sport large-bore flamestorm cannons that spout billowing tides of roaring promethium into the defence lines and bunker networks of their victims. It is said that the flames of the Redeemer are hot enough to liquefy plasteel and even the ceramite of Space Marine power armour. For this reason the Redeemer is known as the Firewyrm by the bretkiten of the Space Wolves, referring to an ancient beast of Fenrisian legend that harboured the fires of the sun in its gullet. 救赎者型陆地突击队的角色与十字军相似,但救赎者配备的是大型火焰风暴炮,而不是飓风重型炮,这些炮口喷射出汹涌的、咆哮的普罗米修斯火焰,冲击着受害者的防线和掩体网络。据说,救赎者的火焰热得足以熔化塑钢,甚至是太空陆战队动力装甲的陶瓷。因此,救赎者被太空狼的布雷基腾称为火龙,指的是芬里斯传说中的一种古老生物,它的咽喉中蕴藏着太阳的火焰。
Redeemers are employed by the Space Wolves when the enemy is burrowed deep into bunker networks and bastions. Each tank's interior, hung with the skins of exotic beasts and thick with the scent of smouldering runebones, is the lair of a pack of battle-brothers ready to pounce. Flames lick and flicker around the Land Raider Redeemer as it crunches across the battlefield, the tantalising smell of roast meat left in its wake all that is left of the flame-tank's prey. 救赎者被太空狼雇佣,当敌人深埋在碉堡网络和堡垒中时。每辆坦克的内部挂满了异域野兽的皮肤,弥漫着炭烧符文骨的气味,是一群准备出击的战斗兄弟的巢穴。火焰在救赎者陆地突击车周围舔舐和闪烁,当它在战场上碾压前进时,留下的只有烤肉的诱人气味,成为火焰坦克猎物的最后痕迹。
A favoured tactic of Redeemer crews is to smash through the front line of an enemy fortification at top speed and slew sideways in a controlled skid, flamestorm cannons drawing level with the vision slits of the enemy's boltholes before each cannon's trigger is depressed. The ensuing firestorm is often so fierce that it melts the rockcrete of the victims' bunker, leaving molten slag where there was once a proud edifice. The fate of those inside at the time is best left to the imagination. 一个受欢迎的救赎者船员战术是以最高速度冲破敌方防御工事的前线,然后在控制的滑行中侧滑,火焰风暴炮在每个炮的扳机被压下之前与敌人掩体的视窗平齐。随之而来的火 storm 通常如此猛烈,以至于融化受害者掩体的岩混凝土,留下熔融的渣滓,曾经的骄傲建筑化为乌有。那些在此时身处其中的人的命运最好留给想象。
Armour
Type
Land Raider 陆地突击者
4
F
S
R
Redeemer
14
14
14
Tank
TRANSPORT 运输
A Land Raider Redeemer has a transport capacity of twelve models. 一辆土地掠夺者救赎者的运输能力为十二个模型。
Fire Points: None 火点:无
Access Points: A Land Raider Redeemer has one access point on each side of the hull and one at its front. 接入点:一辆陆地掠夺者救赎者在车身的每一侧有一个接入点,前面有一个接入点。
SPECIAL RULES 特殊规则
Assault Vehicle, Power of the Machine Spirit: 攻击车辆,机器灵的力量:
See previous page. 查看上一页。
WARGEAR 战争装备Frag Assault Launchers: See opposite. 碎片攻击发射器:见对面。
Flamestorm Cannon: The flamestorm cannon is a gigantic version of the flamers used by Space Marine line infantry. It fires roiling jets of ignited promethium that are so fierce they can melt through metal and rock with a sustained burst. The flamestorm cannon has the following profile: 火焰风暴炮:火焰风暴炮是太空陆战队步兵使用的火焰喷射器的巨大版本。它发射出翻滚的点燃的普罗米修斯喷流,威力如此强大,以至于可以通过持续的喷发融化金属和岩石。火焰风暴炮具有以下特征:
Range
Strength
AP
Type
Template
6
3
Heavy 1 重 1
LAND RAIDER CRUSADER 陆地突击者十字军
The Crusader, a close assault variant of the Land Raider, is equipped with an array of weaponry specifically designed to facilitate devastating infantry assaults. Land Raider Crusaders are linebreaker tanks that bull forwards into the thick of the enemy line, filling the air with hundreds of localised explosions whilst they disgorge packs of howling battlebrothers into the ranks of the prey. 十字军战车是陆地掠夺者的近战变种,配备了一系列专门设计用于促进毁灭性步兵攻击的武器。陆地掠夺者十字军战车是突破敌线的坦克,向敌人阵线的核心冲锋,空气中充满了数百个局部爆炸,同时将一群嚎叫的战斗兄弟倾泻到猎物的队伍中。
The Crusader is very popular amongst packs of Space Wolves who have lost battle-brothers to incoming fire at range. Within its cavernous interior are assault bays, shrines to Russ and the Allfather and the remains of the honoured dead, and yet there is room for even the largest squad within. A pack taken into the heart of battle within the belly of a Crusader can be sure of reaching the front lines intact, full of adrenaline and hungry for the real fight to begin. 十字军在失去战斗兄弟的远程火力下,深受失落的太空狼群的欢迎。在其宽敞的内部,有突击舱、对拉斯和全父的神龛以及荣誉死者的遗骸,然而即使是最大的队伍也有足够的空间。被带入十字军腹部的战斗核心的狼群,可以确保完好无损地抵达前线,充满肾上腺素,渴望真正的战斗开始。
Crusaders are armed with the infamous hurricane bolters, each sponson boasting no fewer than six of the Space Marines' foremost tool of war. When combined with the twin-linked assault cannon at the forefront, the amount of firepower that can be churned out by a Crusader is enough to chew out the heart of an enemy battleline. Once the Crusader is in position it will fire its frag launchers, forcing the enemy into cover whilst its passengers charge out from its assault ramp. Neither is the Crusader powerless against enemy armour - a cupola-mounted multimelta allows the crew to tear open the stoutest tank or bunker so that the Space Wolves can take the fight to those inside. 十字军装备了臭名昭著的飓风重型炮,每个侧翼至少配备六门太空陆战队员的主要战争工具。当与前方的双联装突击炮结合时,十字军所能释放的火力足以撕裂敌方战线的心脏。一旦十字军就位,它将发射碎片发射器,迫使敌人躲避,同时其乘员从突击坡道冲出。十字军对敌方装甲也并非毫无还手之力——一个安装在炮塔上的多重熔毁炮使得船员能够撕开最坚固的坦克或掩体,以便太空狼能够将战斗带入内部。
Armour
Type
BS
F
S
R
Land Raider 陆地突击者
4
14
14
14
Tank
Crusader
TRANSPORT 运输
A Land Raider Crusader has a transport capacity of sixteen models. 一辆陆地突击者的运输能力为十六个模型。
Fire Points: None. 火点:无。
Access Points: A Land Raider Crusader has one access point on each side of the hull and one at its front. 接入点:陆战骑士十字军在车体的每侧有一个接入点,前面有一个接入点。
SPECIAL RULES 特殊规则
Assault Vehicle, Power of the Machine Spirit: 攻击车辆,机器灵的力量:
See opposite. 请参见对面。
WARGEAR 战争装备
Hurricane Bolters: Each hurricane bolter consists of three twin-linked bolters, fired as a single weapon. 飓风重型炮:每个飓风重型炮由三个双联重型炮组成,作为一件武器发射。
Frag Assault Launchers: The hulls of Land Raider Crusaders and Land Raider Redeemers are studded with explosive charges designed to hurl shrapnel at the enemy as the troops inside charge out. Any unit charging into close combat on the same turn as it disembarks from a Crusader or Redeemer counts as having frag grenades. 碎片攻击发射器:陆地骑士十字军和陆地骑士救赎者的船体上布满了爆炸装置,旨在在内部部队冲出时向敌人投掷弹片。任何在同一回合从十字军或救赎者上卸载后冲入近战的单位都视为携带碎片手雷。
LAND SPEEDER 陆地飞行器
Armour
Type
Land Speeder 陆地飞行器
4
10
10
10
Fast, Skimmer 快速,滑行者
SPECIAL RULES
Deep Strike. 特殊规则 深度打击。
"FeAr US, FOR WE ARE THE STORM." - Lukan Thunderhand, of the Stormfang
6'FeAr US, FOR WE ARE The StORM."' - Lukan Thunderhand, of the Stormfang "畏惧我们,因为我们是风暴。" - 风牙的卢坎·雷手
WARGEAR 战争装备
Typhoon Missile Launcher: The typhoon missile launcher is a popular choice for Land Speeder crews that wish to make a dramatic entrance to the battlefield. Typhoon launchers are always equipped with frag and krak missiles. Declare which type of missile you wish to use each time the typhoon missile launcher fires. 台风导弹发射器:台风导弹发射器是希望在战场上制造戏剧性登场的陆地飞行器乘员的热门选择。台风发射器始终配备破片弹和穿甲弹。每次台风导弹发射器发射时,请声明您希望使用哪种类型的导弹。
碎片导弹射程
Frag Missiles
Range
Strength
AP
Type
4
6
Heavy 2, Blast 重型 2,爆炸
克拉克导弹射程
Krak Missiles
Range
Strength
AP
Type
8
3
Heavy 2 重 2
The Land Speeder is an arrow-swift strike craft that swoops and dives through the bitingly cold air, screaming down into the ranks of its terrified prey and raking them with its heavy weapons. Land Speeders are used by the Wolf Lords to spea into the flanks and rear of enemy formations, for each craft can tear apart its foe with lethal precision, its speed and manoeuvrability denying the enemy a chance to retaliate 陆地飞行器是一种箭一般迅速的攻击飞行器,穿梭于刺骨的寒风中,俯冲向惊恐的猎物,使用重型武器进行攻击。狼领主使用陆地飞行器从敌方阵型的侧翼和后方发起攻击,因为每一架飞行器都能以致命的精确度撕裂敌人,其速度和机动性使敌人没有反击的机会。
Much like other Standard Template Constructs used by Adeptus Astartes Chapters throughout the galaxy, the Land Speeder is of extremely rugged construction and can be adapted to fill dozens of battlefield roles. Due to sophisticated repulsor plates on its underside, the Land Speeder is capable of defying the laws of gravity, skimming along above the ground at breakneck pace. Over short distances, it can boost its anti-gravitic field to allow brief periods of low-altitude flight. 与银河系中 Adeptus Astartes 军团使用的其他标准模板构造体类似,陆地飞行器具有极其坚固的结构,并可以适应数十种战场角色。由于其底部的复杂反重力板,陆地飞行器能够违抗重力法则,以惊人的速度在地面上滑行。在短距离内,它可以增强其反重力场,以允许短暂的低空飞行。
It is this capability that has earned the Land Speeder its fearsome reputation upon Fenris. The natives view their rare but terrifying glimpses of Land Speeders in action as visitations from vengeful spirits of the storm; roaring, screaming apparitions of flame-borne fury that burst from the stormclouds, hurl thunder and lightning into the ranks of those below, and disappear in a heartbeat. 正是这种能力使陆地飞行器在芬里斯赢得了可怕的声誉。当地人将他们偶尔看到的陆地飞行器视为来自复仇风暴灵魂的显现;这些从暴风云中爆发而出的咆哮、尖叫的火焰怒火幻影,向下方的人群投掷雷电,瞬间消失。
Compact and nimble but without sacrificing any of the bullish strength typical of the vehicles used by the Space Marines, the Land Speeder houses a weapons loadout far more formidable than its size would suggest. A two-man craft, each Land Speeder is operated by a pair of battletempered Grey Hunters well versed in the art of executing complex and daring combat manoeuvres. One acts as a pilot, his heightened reactions allowing him to pull off high-speed aerial stunts and bone-shaking bursts of speed that would be lethal to a lesser man. His companion rides out the jinks and barrel rolls with the Speeder's weapons array fixed firmly on the enemy, grim concentration etched upon his face as he hammers punishing volleys of firepower into the foe. 紧凑灵活,但并未牺牲太空陆战队车辆典型的强大力量,陆地飞行器的武器载荷远比其体积所暗示的要强大得多。这是一种双人飞行器,每架陆地飞行器由一对经过战斗锤炼的灰猎人操作,他们精通执行复杂而大胆的战斗机动。一名担任飞行员,他的反应能力增强,使他能够完成高速空中特技和震撼骨骼的加速,这对普通人来说是致命的。他的同伴则在飞行器的机动和翻滚中保持稳定,武器阵列牢牢瞄准敌人,脸上刻满严肃的专注,向敌人发射惩罚性的火力。
Usually operating in packs of three, Land Speeders are a vital part of every Adeptus Astartes warhost. They make for excellent forward reconnaissance units, but the Wolf Lords prefer to leave such duties to their Wolf Scouts, instead using their Speeders as shock troops. Just as the foe believes he has the measure of the Great Company bearing down upon him, the Wolf Lord's Land Speeders will spear out of the clouds like birds of prey on the hunt. They plunge towards the enemy, the piercing roar of their jet engines adding to the psychological trauma of this surprise attack as heavy bolters, assault cannons and Typhoon-pattern missile launchers sow destruction and despair in their wake. It is not uncommon for the pilots of Land Speeders to scatter entire support formations with daredevil vertical descents, the wind carrying their whoops of battle-lust and howls of elation across the battlefield like the laughter of the storm itself. 通常以三辆一组行动,陆地飞行器是每个星际战士战队的重要组成部分。它们是出色的前方侦察单位,但狼领主更喜欢将此类任务留给他们的狼侦察兵,而是将飞行器用作突击部队。当敌人认为他已经掌握了向他逼近的伟大公司的情况时,狼领主的陆地飞行器将像猎鹰一样从云层中冲出。它们向敌人俯冲而去,喷气发动机的刺耳轰鸣声为这次突袭增添了心理创伤,重型重机枪、突击炮和台风型导弹发射器在它们身后播撒毁灭与绝望。陆地飞行器的飞行员常常以大胆的垂直下降将整个支援编队驱散,风将他们的战斗狂热的欢呼声和兴奋的嚎叫声带过战场,仿佛是风暴本身的笑声。
DROP POD 丢弃舱
The Drop Pod does not prowl across the battlefield but instead plummets from the skies like a flaming metallic comet. At once a squad transport and a cripplingly effective psychological weapon, a Drop Pod can plunge into the midst of a battleline and reduce it to chaos as a squad of ferocious space Wolves bursts out from its metal hull. An entire company of Drop Pods attacking in such a manner is capable of turning the tide of a war with a davastating and swiftly executed planetstrike. 投放舱并不在战场上游荡,而是像一颗燃烧的金属彗星一样从天空坠落。它既是小队运输工具,又是极具破坏性的心理武器,投放舱可以猛然冲入战线中央,造成混乱,随后一队凶猛的太空狼从其金属外壳中冲出。整整一家公司以这种方式攻击的投放舱能够通过一次毁灭性且迅速执行的行星打击扭转战争的局势。
The quintessential Space Marine vehicle, a Drop Pod is the ultimate tool for enacting a planetary invasion, for the speed with which it breaches the target world's atmosphere makes interception practically impossible. Fired with colossal force from the launch tubes of orbiting Strike Cruisers, Drop Pods hurtle down into a planet's stratosphere at incredible velocities, their ceramite-laced hulls glowing red with the terrible forces exerted upon them. Within the spartan confines of each pod is a battle-ready squad of Space Wolves, voices joined in boisterous and frequently obscene song as each envisages the carnage he is about to unleash. Just as the Drop Pods seem about to dash themselves apart on the planet's crust, retro-burners fitted to each pod's underside fire up and the craft slows just enough to see its passengers safely into the designated drop zone. 典型的太空海军陆战队车辆,降落舱是实施行星入侵的终极工具,因为它突破目标世界大气层的速度几乎使拦截变得不可能。从轨道打击巡洋舰的发射管中以巨大的力量发射,降落舱以惊人的速度冲向行星的平流层,其含有陶瓷材料的外壳因受到的巨大力量而发出红光。在每个舱内简朴的空间里,都是一支随时准备作战的太空狼小队,队员们的声音在喧闹且常常粗俗的歌曲中交织在一起,每个人都想象着即将释放的屠杀。就在降落舱似乎要在行星表面撞击粉碎时,安装在每个舱底的反推器启动,飞行器减速,刚好能让乘客安全降落到指定的投放区。
When the Drop Pods of the Space Wolves burn through the atmosphere in formation, they carve apart the skies with great contrails of fire that are known in the sagas as the Claws of Russ. The mere sight of such a pyrotechnic display is enough to drive a blade of despair into the hearts of the foe, for all who behold it know that the Space Marines are on the attack. 当太空狼的投放舱在大气层中编队穿越时,它们以巨大的火焰尾迹划破天空,这在传奇中被称为拉斯之爪。仅仅看到这样的烟火表演就足以在敌人的心中刺入绝望之刃,因为所有目睹这一幕的人都知道太空陆战队正在进攻。
Each 'claw' consists of several Drop Pods that descend in a tight formation, slamming into the planet's crust in quick succession. Whilst the enemy is still reeling from this compound blow, the hinged sides of each Drop Pod will explode out and down to form disembarkation ramps, and a battle-hungry pack of Space Wolves will storm out, voices and weapons raised in a deafening salute to the gods of battle before the bloodletting begins. 每个“爪”由几个降落舱组成,这些降落舱以紧凑的编队下降,迅速撞击行星的地壳。当敌人仍在承受这一复合打击时,每个降落舱的铰接侧面将向外和向下爆炸,形成登船坡道,一群渴望战斗的太空狼将冲出,声音和武器高举,向战斗之神发出震耳欲聋的致敬,然后血腥的屠杀开始。
Armour
Type
Drop Pod 投放舱
BS
4
12
12
12
Open-topped 敞篷
TRANSPORT 运输
The Drop Pod has a transport capacity of 10 models. It can transport up to ten infantry or a single Dreadnought. Fenrisian Wolves and Thunderwolves may not use Drop Pods. Once the Drop Pod has landed, all passengers must immediately disembark. Once the passengers have disembarked, no models can embark on the Drop Pod for the rest of the game. 投放舱的运输能力为 10 个模型。它可以运输多达十名步兵或一台恐惧骑士。芬里斯狼和雷霆狼不能使用投放舱。一旦投放舱着陆,所有乘客必须立即下舱。一旦乘客下舱,游戏剩余时间内没有模型可以再次登上投放舱。
Fire Points and Access Points: Once deployed, the Drop Pod is no longer a sealed environment and is therefore counted as being open-topped. 火点和接入点:一旦部署,投放舱不再是一个密封环境,因此被视为开放顶部。
SPECIAL RULES 特殊规则
Drop Pod Assault: Drop Pods always enter play using the Deep Strike rules from the Mission Special Rules section of the Warhammer 40,000 rulebook. At the beginning of your first turn, you must choose half of your Drop Pods (rounding up) to make a Drop Pod Assault. Units making a Drop Pod Assault arrive on the player's first turn. The arrival of the remaining Drop Pods is rolled for as normal. A unit that Deep Strikes via Drop Pod may not assault in the turn it arrives. 投放舱突击:投放舱总是按照《战锤 40,000》规则手册中任务特殊规则部分的深空突击规则进入游戏。在你的第一回合开始时,你必须选择一半的投放舱(向上取整)进行投放舱突击。进行投放舱突击的单位在玩家的第一回合到达。其余投放舱的到达按正常规则掷骰决定。通过投放舱进行深空突击的单位在到达的回合不能进行突击。
Inertial Guidance System: Should a Drop Pod scatter on top of impassable terrain or another model (friend or foe!) then reduce the scatter distance by the minimum required in order to avoid the obstacle. 惯性导航系统:如果投放舱在不可通行的地形或其他模型(友方或敌方!)上散落,则将散落距离减少到避免障碍物所需的最小值。
Immobile: A Drop Pod cannot move once it has entered the battle, and counts in all respects as a vehicle that has suffered an immobilised damage result (which cannot be repaired in any way). 静止:一旦投放舱进入战斗,它就无法移动,并在所有方面视为遭受了无法修复的静止损伤结果的载具。
WARGEAR 战争装备
Deathwind Launcher: Some Drop Pods are upgraded to carry a deathwind launcher in place of a storm bolter: 死亡风发射器:一些投放舱被升级为携带死亡风发射器,取代了风暴重机枪:
Range
Strength
AP
Type
12"
5
-
Heavy
DREADNOUGHT 无畏舰
When the Space Wolves go to war, they do so in the company of giants. Behind their battlelines loom the towering constructs of man and machine known as Dreadnoughts. Theirs is a name aptly chosen, for what meaning has fear when one has shrugged off the cold claw of the Deathwolf and still growled in defiance? 当太空狼出征时,他们身边总有巨人相伴。在他们的战线后方,矗立着被称为恐惧者的巨大人机构造体。这个名字恰如其分,因为当一个人摆脱了死亡狼的冰冷爪子,依然咆哮着反抗时,恐惧又有什么意义呢?
Dreadnoughts are essentially walking tanks, five metres of piston-driven fury that stride across the battlefield with the surety of gods of war. Within each Dreadnought's adamantium shell lies the remains of a hero of legend broken in body but not in mind; each determined to wage war against the enemies of the Primarch until his cybernetically-augmented heart beats its last and Morkai finally claim his due. They are woken from their stasis-like slumbers in the depths of the Fang only in times of direst need, for each embodies a part of the Chapter's history. 无畏舰本质上是行走的坦克,五米高的活塞驱动的怒火在战场上迈步,犹如战争之神般坚定。在每个无畏舰的金刚石外壳内,躺着一位传奇英雄的遗骸,身体破碎但精神不屈;每一个都决心与始祖的敌人作战,直到他的网络增强心脏停止跳动,莫卡伊最终获得应得的回报。它们仅在最紧急的时刻从深渊中的静止状态中苏醒,因为每一个都体现了章节历史的一部分。
When a great hero of the Space Wolves finally meets his match, he is borne from the battlefield unto his funeral pyre by his brethren. Should there remain a tiny spark of life in his broken and torn remains, the hero may tightly grasp the wrists of those who bear him and command them to cease. His last request, whispered through gore-spattered lips, is to be interred in the sarcophagus of a Dreadnought so that he may claim vengeance, and inscribe a new chapter of his saga in the blood of his enemies. 当一位伟大的太空狼英雄终于遇到对手时,他被战友从战场抬到他的火葬堆。如果他破碎和撕裂的遗体中仍然残留一丝生命的火花,这位英雄可能会紧紧抓住抬着他的人的手腕,命令他们停止。他最后的请求,通过沾满血污的嘴唇低声说出,是希望被安葬在一具恐惧者的石棺中,以便他能够复仇,并在敌人的血液中书写他传奇的新篇章。
Such a hero is taken to the forges of the Iron Priests and laid upon a great slab, there to be born again in a new metal body designed for slaughter and nothing more. The fallen hero's remains are pulled apart and his body rewired until vein and tendon fuse with electrofibre and neural bundle inside an armoured sarcophagus. The sarcophagus is then installed into the shell of a Dreadnought, an ancient relic of the Chapter that bears terribly powerful versions of the weapons the occupant favoured in his former existence, be they gigantic wolf claws or devastating ranged weapons. 这样的英雄被带到铁祭司的锻造室,躺在一块巨大的石板上,在那里以新的金属身体重生,专为屠杀而设计,别无其他。堕落英雄的遗体被撕扯开来,他的身体被重新接线,直到静脉和肌腱与装甲石棺内的电纤维和神经束融合。然后,石棺被安装到恐惧者的外壳中,这是一件古老的遗物,承载着占据者在前世所偏爱的武器的强大版本,无论是巨大的狼爪还是毁灭性的远程武器。
Amidst a great ceremony in the chambers of the Fang, the runes of activation are struck and the Dreadnought stirs into a terrible approximation of life. The hero within twitches in the amniotic fluid of the sarcophagus, his eyes grafted to multi-spectral sensors, his muscles hardwired to cannon and power claw, and his battlecry amplified by high-yield vox grilles. There is no reversing this procedure; no going back for a hero who has chosen this dubious refuge from oblivion. Only death awaits the Dreadnought's new occupant - death and the steel-cold satisfaction of vengeance. 在方的大厅中,盛大的仪式正在进行,激活符文被敲击, dreadnought 颤动着,仿佛复苏。英雄在棺材的羊水中抽动,双眼接入多光谱传感器,肌肉与火炮和动力爪硬连线,战吼通过高功率音响放大。这个过程无法逆转;对于选择了这种可疑避难所的英雄来说,无法回头。等待 dreadnought 新住户的只有死亡——死亡和复仇带来的冰冷满足。
Armour
WS
BS
S
F
S
R
I
A
Dreadnought 无畏舰
4
4
6
12
12
10
4
2
Venerable Dreadnought 尊贵的无畏舰
5
5
6
12
12
10
4
2
SPECIAL RULES 特殊规则
Venerable: Venerable Dreadnoughts have cheated death on countless occasions. If a Venerable Dreadnought suffers a glancing or penetrating hit, you may ask your opponent to re-roll the result rolled on the Vehicle Damage chart. You must accept the result of the second roll, even if it is worse than the first. 尊者:尊者无畏者在无数次中逃脱了死亡。如果一名尊者无畏者遭受了擦伤或穿透性打击,你可以要求对手重新掷一次车辆损伤表的结果。你必须接受第二次掷骰的结果,即使它比第一次更糟。
WARGEAR 战争装备
Dreadnought Close Combat Weapon: See the 无畏号近战武器:请查看该
Warhammer 40,000 rulebook for details. 《战锤 40,000》规则书的详细信息。
VENERABLE DREADNOUGHTS 尊贵的无畏舰
Priceless and indomitable artefacts steeped in centuries of battle. Dreadnoughts do not fall easily. Some escape their final death for so long that they fight on for a thousand years or more to truly become living legends. These venerable few are held in the highest esteem by their battle-brothers, for their wisdom is as deep as the cold ocean and their intuition as sharp as a Kraken's teeth. Each is a keeper of battle-lore and a custodian of forsaken knowledge, and their advice is humbly asked by the masters of each Great Company in the gravest matters of war. Though such ancients often lie dormant for decades at a time within the depths of the Fang, when these mighty warriors are awakened fully they fight as lords of battle, stepping from the sagas once more to hunt and kill in the name of Russ. 无价且不可征服的文物,浸透了数百年的战斗。无畏舰并不容易倒下。有些在最终死亡之前逃脱了如此之久,以至于它们战斗了千年或更久,真正成为了活生生的传奇。这些受人尊敬的少数人受到战斗兄弟们的高度尊重,因为他们的智慧如寒冷的海洋般深邃,他们的直觉如克拉肯的牙齿般锋利。每一个都是战斗传说的守护者和被遗忘知识的保管者,他们的建议在每个伟大公司的大师面临最严峻的战争事务时都会被谦逊地请求。尽管这些古老的战士常常在方尖碑的深处沉睡数十年,但当这些强大的战士完全觉醒时,他们如战斗的领主般战斗,再次从传奇中走出,以拉斯的名义狩猎和杀戮。
BJORN THE FELL-HANDED 比约恩·失手者
Eldest, Trueclaw, Revered One, Last of the Company of Russ 长者,真爪,尊敬者,拉斯公司最后一位
Bjorn the Fell-handed is the oldest warrior in the Imperium. Interred in a custom-built Dreadnought in M31, Bjorn is a legendary figure amongst the Space Wolves, for he fought in the Horus Heresy amongst the retinue of Leman Russ himself. For this reason alone Bjorn would be held in awe by his battle-brothers and treasured as a living link to the glory days of the Great Crusade. Bjorn has since been the salvation of the Space Wolves Chapter time and time again, earning the reverence of even the fiercest Wolf Lord. 比约恩·费尔汉德是帝国中最古老的战士。在 M31 年,他被安葬在一座定制的恐惧者战舰中,比约恩在太空狼中是一个传奇人物,因为他曾在霍鲁斯异端之战中与雷曼·拉斯的随从一起作战。仅此原因,比约恩就会受到战斗兄弟们的敬畏,并被视为伟大十字军时代的活生生的联系。此后,比约恩多次拯救了太空狼军团,甚至赢得了最凶猛的狼领主的尊敬。
Bjorn had barely become a Grey Hunter when he fought at the side of the Primarch. To hear Bjorn speak of these days is to hear an echo of history itself. Though the epic events he describes seem more like a skjald's tale than hard fact, they are facts nonetheless, for Bjorn's word is as true as Fenrisian oak. At the dawn of each new century Bjorn is roused from his long sleep to hold court at the Great Feast. There he begins to recount elements of his own saga, and the boisterous mirth of his battle-brothers is replaced by the silence of utmost respect. 比约恩刚成为灰猎人时,就在首领的身边作战。听比约恩讲述这些日子,就像在聆听历史的回声。尽管他所描述的史诗事件似乎更像是吟游诗人的故事,而非确凿的事实,但它们依然是真实的,因为比约恩的话就像芬里斯的橡树一样真实。在每个新世纪的黎明,比约恩从漫长的沉睡中醒来,在盛大宴会上主持法庭。在那里,他开始讲述自己传奇故事的片段,而他战斗兄弟们的喧闹欢笑则被无比尊重的沉默所取代。
In the strife-fuelled aftermath of the Heresy, Bjorn fought to rebuild the Imperium with such spirit and burning conviction that Russ elevated the young warrior to his personal retinue. Gifted this honour beyond measure, Bjorn fought all the harder to prove himself in the eyes of his spiritual father. It was Leman Russ himself who gave Bjorn the epithet that he 在异端引发的冲突后果中,Bjorn 以如此的精神和燃烧的信念奋力重建帝国,以至于 Russ 将这位年轻的战士提升为他的私人随从。获得了这一无与伦比的荣誉,Bjorn 更加努力地战斗,以在他精神上的父亲面前证明自己。正是 Leman Russ 本人给予了 Bjorn 这个称号。
Armour
BS
BS
S
F
S
R
I
A
Bjorn the Fell-Handed 比约恩·无手者
6
6
7
13
12
10
3
4
SPECIAL RULES 特殊规则
Venerable: See the Dreadnought entry opposite. 尊者:请参见对面的无畏舰条目。
Ancient Tactician: Bjorn has seen ten millennia of war. An army that includes Bjorn can re-roll the dice to see who picks their deployment zone first. 古代战术家:比约恩经历了十千年的战争。包括比约恩的军队可以重新掷骰子,以决定谁先选择部署区域。
Ward of the Primarch: The Wolf Priests believe that Bjorn has lived for so long for a reason, and that he cannot die until he has fulfilled whatever destiny awaits him. Famously resilient, Bjorn has a 5+ invulnerable saving throw against any glancing or penetrating hit inflicted upon him. 大元首的守护者:狼祭司相信比约恩活了这么久是有原因的,他必须在实现他所等待的命运之前无法死去。比约恩以其著名的韧性而闻名,他对任何对他造成的擦伤或穿透性攻击都有 5+的无敌豁免投掷。
Living Relic: Bjorn fought alongside Leman Russ when he was alive and is revered above all other warriors. Should he by some evil chance fall in battle, his brothers will stop at nothing to retrieve him. 活着的遗物:比约恩在世时与雷曼·拉斯并肩作战,受到所有战士的崇敬。如果他不幸在战斗中陨落,他的兄弟们将不惜一切代价将他找回。
If Bjorn suffers any Destroyed result, leave the model in place. From that point on, all Space Wolves become Fearless for the rest of the game. If the mission uses objectives, Bjorn's remains are counted as an additional objective. If the mission uses kill points, the Space Wolves player forfeits an extra D3 kill points unless he has a model in contact with Bjorn at the end of the game. Such is the price of failure! 如果比约恩遭受任何被摧毁的结果,模型保持原位。从那时起,所有太空狼在游戏剩余时间内变得无畏。如果任务使用目标,比约恩的遗骸被视为一个额外的目标。如果任务使用击杀点,太空狼玩家将失去额外的 D3 击杀点,除非他在游戏结束时有一个模型与比约恩接触。这就是失败的代价!
bears to this day. Then, one unforgettable and tragic day, the Primarch stepped atop the vast banqueting table in the Great Hall and, after a long and uncomfortable silence, announced his intention to leave for the Eye of Terror. He took his retinue with him, leaving only Bjorn behind to watch over his Chapter. Bjorn has never explained why he was left behind in this manner; it is not certain if he even knows himself, but the Primarch was not one to act idly. 至今仍然存在。然后,在一个难以忘怀且悲惨的日子,元首站在大殿宽阔的宴会桌上,在漫长而不舒服的沉默之后,宣布他打算前往恐怖之眼。他带着随行人员离开,只留下比约恩来守护他的章节。比约恩从未解释为什么以这种方式被留下;他自己是否知道也不确定,但元首绝不是一个会无所事事的人。
Despite the fact he has relived it a hundred times or more, when Bjorn tells of that day, it is clear he still struggles with intense feelings of rejection and bitterness. All who hear his tale know that Russ' parting act bothers Bjorn far more than the tale of his own tragic fall to a Warp-beast with a thousand maws, or the days his spirit spent roaming Morkai's cold realm during his torturous interrment into an adamantium sarcophagus. 尽管他已经重温了那一天一百次或更多,但当比约恩讲述那一天时,很明显他仍然在与强烈的拒绝感和苦涩感作斗争。所有听到他故事的人都知道,拉斯的离别行为让比约恩感到的困扰远超过他自己悲惨地被一只千口的扭曲野兽击倒的故事,或者他在被折磨地安置进钨金棺材期间,灵魂在莫凯寒冷领域游荡的日子。
From the day of Russ' disappearance, Bjorn has given his all to prove himself worthy in the eyes of his missing Primarch, first as warrior, then as Wolf Lord, Dreadnought, and finally to this day as the spiritual and moral compass for the entire Chapter. Only the High Wolf Priest Ulrik knows Bjorn well enough to suspect that he still craves the benediction of his once-father, and that within Bjorn's indestructible and immensely potent war-form lies a mind that will know no peace until he fights alongside the Primarch once more. 从拉斯失踪的那天起,比约恩全力以赴地证明自己在失踪的首领眼中是值得的,首先作为战士,然后作为狼领主、恐惧骑士,直到今天作为整个章节的精神和道德指南。只有高狼祭司乌尔里克足够了解比约恩,怀疑他仍然渴望他曾经的父亲的祝福,而在比约恩那不可摧毁且极其强大的战斗形态中,隐藏着一个心灵,直到他再次与首领并肩作战之前,将不会知道平静。
ULRIK THE SLAYER 乌尔里克·屠杀者
Wolf High Priest, Grandfather Lupus, Guardian of the Sons of Russ 狼高祭司,祖父卢普斯,拉斯之子的守护者
Ulrik the Slayer is mentor to some of the greatest leaders the Space Wolves Chapter has ever seen. He is the oldest of all Space Wolves barring the noble Dreadnoughts, and his great mane is white as the slopes of Asaheim. Ulrik is older even than Logan Grimnar, who has fought in the name of the Emperor for seven hundred years. 乌尔里克·屠杀者是太空狼军团一些伟大领袖的导师。他是所有太空狼中最年长的,除了高贵的死亡骑士,他那蓬松的鬃毛如阿萨海姆的山坡般洁白。乌尔里克甚至比洛根·格里姆纳还要年长,后者为皇帝战斗了七百年。
It was during the First War for Armageddon that Ulrik first won renown fighting in the Wolf Guard of Lord Kruger's Great Company. Kruger and his men stormed into the invading companies of World Eaters, meeting the bloodthirsty traitors with equal fury, for the fruit of betrayal is terrible wrath. Kruger himself was cut down and, though Ulrik had lost his own blade in the desperate close-quarter battle, he leapt to defend his dying Wolf Lord, killing the three hulking World Eater Berzerkers that had laid Kruger low in a bloody melee. Ulrik fought like a Thunderwolf that day, inspiring his battle-brothers and even earning the unusual accolade of a grim salute from the lord of the World Eaters himself. Eventually the Imperium emerged victorious. The following day Ulrik was renamed the Slayer, and elected by his fellow Wolf Guard as Kruger's replacement at the head of the Great Company. Astonishingly, Ulrik turned the honour down. Though such a refusal was all but unheard of, the Slayer believed he was born to fight, not to command. 在第一次末日战争期间,乌尔里克首次因在克鲁格领主的伟大公司中的狼卫作战而声名鹊起。克鲁格和他的士兵们冲入了入侵的世界吞噬者军团,以同样的愤怒迎击这些嗜血的叛徒,因为背叛的果实是可怕的愤怒。克鲁格本人被砍倒,尽管乌尔里克在绝望的近战中失去了自己的武器,他还是跳起来保护他垂死的狼领主,杀死了在血腥混战中将克鲁格击倒的三名庞大的世界吞噬者狂战士。那天,乌尔里克像一头雷狼一样战斗,激励了他的战斗兄弟,甚至赢得了来自世界吞噬者领主的严肃敬礼这一不寻常的荣誉。最终,帝国获得了胜利。第二天,乌尔里克被重新命名为屠杀者,并被他的狼卫同伴选为克鲁格的替代者,领导伟大公司。令人惊讶的是,乌尔里克拒绝了这个荣誉。尽管这样的拒绝几乎闻所未闻,屠杀者相信自己生来就是为了战斗,而不是指挥。
Ulrik instead accepted the rank of Wolf Priest, and before the century was out it became obvious that his true genius was in the selection and training of new recruits. He was a veteran of so many wars that his tactical and martial knowledge was invaluable, and his natural charisma made him an excellent mentor. In recent years, however, Ulrik has become ever more aggressive on the battlefield, swearing great oaths to cut down the most deadly of enemies in the name of the Emperor without a care for his own safety. 乌尔里克最终接受了狼祭司的职位,在这个世纪结束之前,他真正的天才在于选择和训练新兵。他是经历了无数战争的老兵,他的战术和武术知识极为宝贵,而他天生的魅力使他成为一位出色的导师。然而,近年来,乌尔里克在战场上变得愈发激进,发誓要以皇帝的名义斩杀最致命的敌人,而不顾自己的安全。
As High Priest of his order, Ulrik has been gifted the sacred Wolf Helm of Russ, said to have once been worn by the Primarch of the Space Marines himself. This is both a potent symbol of the Chapter's honour and an arcane artefact that instils fear into those under its gaze. When he goes to war Ulrik the Slayer is a terrifying figure indeed, resplendent in his black armour, the Wolf Helm and the crackling Crozius Arcanum that acts as his badge of office. 作为他所属教团的高祭司,乌尔里克被赋予了神圣的拉斯狼盔,传说曾由太空陆战队的首领佩戴。这既是教团荣誉的强大象征,也是一个神秘的神器,能让在其注视下的人感到恐惧。当他走上战场时,屠杀者乌尔里克确实是一个可怕的身影,身披黑色盔甲,头戴狼盔,手持闪烁的奥秘权杖,作为他的职务标志。
Slayer's Oath: Ulrik embodies the sacred duty of the Space Wolves to protect the innocent from the monstrous enemies of the Imperium. The indomitable Wolf Priest leads his charges in a great solemn oath to hunt and kill fearsome monsters and mighty warlords wherever he finds them. When Ulrik and any model in the squad he has joined allocate their attacks against a model with a Toughness of 5 or more, they may re-roll all failed rolls To Hit and To Wound. 屠杀者的誓言:乌尔里克体现了太空狼保护无辜者免受帝国可怕敌人侵害的神圣职责。这位不可动摇的狼祭司带领他的队员们庄严宣誓,无论在何处发现可怕的怪物和强大的领主,都要追捕并击杀他们。当乌尔里克和他所加入的小队中的任何模型对一个韧性为 5 或更高的模型进行攻击时,他们可以重新掷所有未成功的命中和伤害掷骰。
Mentor: It is the sacred duty of the Wolf Priests to recruit and train new Space Marines for the Space Wolves Chapter. In his time, Ulrik has chosen and trained a great many of the Chapter's luminaries and heroes. To represent this, you may pick one other model in the army as having being personally trained by Ulrik (this may not be a Unique model). This model gains +1 Weapon Skill, to a maximum of 6 . 导师:狼祭司的神圣职责是为空间狼军团招募和训练新的太空陆战队员。在他的时代,乌尔里克选择并训练了许多军团的杰出人物和英雄。为了表示这一点,你可以选择军队中的另一个模型,作为由乌尔里克亲自训练的(这不能是独特模型)。该模型获得 +1 武器技能,最高可达 6。
WARGEAR 战争装备
Wolf Helm of Russ: Legend has it that this ancient helm was fashioned by the Emperor's own artificers and given to Leman Russ at the time of the Space Wolves' founding. Any Space Wolves unit that can trace line of sight to Ulrik may re-roll any failed Morale tests they are called upon to make. In addition, any enemy with the Independent Character special rule who wants to allocate any close combat attacks toward Ulrik must first pass a Leadership test. If they fail they may not attack at all that turn as they quail before Ulrik's terrifying gaze. 狼头盔:传说这个古老的头盔是由皇帝的工匠亲手制作,并在太空狼成立时赠予莱曼·拉斯。任何能够与乌尔里克保持视线的太空狼单位可以重新掷骰任何失败的士气测试。此外,任何拥有独立角色特殊规则的敌人,如果想要将任何近战攻击分配给乌尔里克,必须首先通过领导力测试。如果他们失败了,他们在这一回合将无法攻击,因为他们在乌尔里克可怕的目光下感到畏惧。
Fang of Morkai, Wolf Amulet: See the Wolf Priest entry on page 35 . 莫尔凯之牙,狼护符:请参见第 35 页的狼祭司条目。
ARJAC ROCKFIST 阿尔贾克·洛克菲斯特
The Man-Mountain, Grimnar's Champion, Anvil of Fenris 人山,格里姆纳的冠军,芬里斯的铁砧
Even before he was elevated to the ranks of the Sky 即使在他被提升到天空的 ranks 之前
Warriors, Arjac Rockfist was always renowned as a giant of a man possessed of prodigious strength. Originally a blacksmith of the Bear Claw tribe, Arjac speaks Hittle, but he is certainly no lackwit. He knows full well that he will ever be a warrior and not a leader. Though Arjac keenly misses his Iron Priest brethren and someday hopes to revisit his former life at the furnace, to any who witness one of his legendary rampages it is obvious where Arjac's true skills lie; not in the forge, but in the crucible of battle.
It was a particularly hot year when Rockfist first displayed his true colours. Algae covered the shores of the Iron Isles and around each volcano vegetation grew to surreal proportions, but the Iron Priests were too busy in their lava forges to recognise the warning portents of an imminent attack. After all, not all the monsters that live in the oceans of Fenris are confined to the briny depths. 那是一个特别炎热的年份,当洛克菲斯特首次展现他的真实面目时。海藻覆盖了铁岛的海岸,火山周围的植被生长到了超现实的程度,但铁祭司们在他们的熔岩锻造炉中忙得不可开交,未能意识到即将来临的攻击的警示征兆。毕竟,并非所有生活在芬里斯海洋中的怪物都局限于咸水深处。
So it was that when a thousand kraken-spawn boiled out of the seas of Fenris, the brotherhood of the Iron Isles found themselves sorely pressed. Hengis Blackhand, most senior of the Iron Priests, was left with no choice but to order the vaults sealed against the tide of warrior-beasts, trapping hundreds of good men outside on the volcano slopes. 所以,当一千只克拉肯后代从芬里斯的海洋中涌出时,铁岛的兄弟会发现自己处于极大的压力之下。铁祭司中最资深的亨吉斯·黑手别无选择,只能下令封闭金库,以抵御战士兽潮,数百名优秀的男子被困在火山坡上。
WS
BS
S
T
W
I
A
Ld
Sv
Arjac Rockfist 阿尔贾克·洛克菲斯特
5
5
5
4
2
4
3
9
SPECIAL RULES 特殊规则
Acute Senses, And They Shall Know No Fear, Counter-attack, Stubborn. 敏锐的感官,他们将无所畏惧,反击,顽固。
Grimnar's Champion: Despite his modesty, not even Arjac can deny that he has a rare gift for crushing the mightiest of foes. Arjac must allocate his attacks towards an Independent Character if possible. 格里姆纳的冠军:尽管他很谦虚,但连阿尔贾克也无法否认他拥有击败最强敌人的罕见天赋。阿尔贾克必须尽可能将他的攻击分配给独立角色。
Such is his skill at duelling that Arjac may re-roll all failed rolls To Hit against an enemy with the Independent Character or Monstrous Creature rule. 他的决斗技巧如此高超,以至于阿尔贾克可以重新掷所有对拥有独立角色或怪物生物规则的敌人造成伤害的失败掷骰。
WARGEAR 战争装备
Foehammer: When the rune-etched weapon known as the Foehammer leaves Arjac's massive fist, its inbuilt teleport device ensures it will quickly return to his gauntlet ready to be used again. The Foehammer is a thunder hammer that can be used as a ranged weapon with the following profile: 敌锤:当刻有符文的武器敌锤离开阿尔贾克的巨大拳头时,其内置的传送装置确保它会迅速返回到他的护手中,准备再次使用。敌锤是一种雷霆锤,可以作为远程武器使用,具有以下特性:
Range
Strength
AP
Type
10
1
Assault 1 攻击 1
Anvil Shield: The Anvil Shield is a powered slab of adamantium-laced obstinite with which Arjac has crushed the skulls of a score of charging enemy warlords. It is a storm shield that grants Arjac an additional attack in the first round of any assault. 铁砧盾:铁砧盾是一块带有亚当 antium 的强力石板,阿尔贾克用它击碎了数十个冲锋敌方领主的头颅。它是一面风暴盾,赋予阿尔贾克在任何攻击的第一回合中额外一次攻击。
Rockfist did not agree with Hengis' decision. Wasting no time on words, Arjac smashed his way out of the vaults with his hammer and forced open an escape route for those caught in the path of the alien tide. Almost all of them made it, but the last dozen Iron Priests turned and stood with Rockfist to bar the vaults once more, setting their feet firmly as the first wave of alien horrors struck. Rockfist 不同意 Hengis 的决定。Arjac 没有浪费时间在言语上,他用锤子砸开了金库,强行为那些被外星潮流困住的人开辟了一条逃生路线。几乎所有人都成功逃脱,但最后一打铁祭司转身与 Rockfist 并肩站立,再次封住金库,坚定地站稳脚跟,迎接第一波外星恐怖的袭击。
Less than two hours later the skies above the Iron Isles above were scarred by the contrails of a hundred Thunderhawk gunships. Those within the transport bays could see that the entire archipelago was teeming with kraken-things but for one exception -