第 2 章 系统管理
Chapitre 2 Administration du système
Chapitre 2 : Gestion du système
4.1 信息管理
4.1 Gestion de l’information
只有管理员权限的用户可以对用户信息进行添加、删除和修改。
Seuls les utilisateurs disposant de privilèges d’administrateur peuvent ajouter, supprimer et modifier des informations utilisateur.
Seuls les utilisateurs ayant les droits d'administrateur peuvent ajouter, supprimer et modifier les informations utilisateur.
Seuls les utilisateurs ayant les droits d’administrateur peuvent ajouter, supprimer et modifier les informations utilisateur.
在功能导航区点击 “
Dans la zone de navigation de la fonction, cliquez sur "
”,进入系统管理窗体,显示如图所示:
", entrez dans le formulaire de gestion du système et l’affichage est comme indiqué sur la figure :
Cliquez sur «
» dans la zone de navigation fonctionnelle pour entrer dans la fenêtre de gestion du système, comme illustré à la figure suivante :
4.1.1 用户信息
4.1.1 Informations sur l’utilisateur
4.1.1 Informations utilisateur
在 “系统管理” 窗体点击 “ ”,界面显示 “
Cliquez sur « » dans le formulaire « Administration système », et l’interface affichera «
”,如图所示:
", comme le montre l’image :
Cliquez sur « » dans la fenêtre « Gestion du système», l'interface affiche «
Cliquez sur « » dans la fenêtre « Gestion du système », l’interface affiche «
», comme illustré à la figure suivante :
(1) 用户名:在输入框输入使用者的姓名。
(1) Nom d’utilisateur : Entrez le nom de l’utilisateur dans la zone de saisie.
(1) Nom d'utilisateur : Saisissez le nom de l'utilisateur dans la zone de saisie.
(1) Nom d’utilisateur : Saisissez le nom de l’utilisateur dans la zone de saisie.
(2) 密码:在输入框输入该用户名所对应的密码。
(2) Mot de passe : Entrez le mot de passe correspondant au nom d’utilisateur dans la zone de saisie.
(2) Mot de passe : Saisissez le mot de passe correspondant au nom d'utilisateur dans la zone de saisie.
(2) Mot de passe : Saisissez le mot de passe correspondant au nom d’utilisateur dans la zone de saisie.
(3) 确认密码:在输入框输入与在 “密码” 设置区一致的密码,要求两次输入的密码必须一致。
(3) Confirmer le mot de passe : Entrez le même mot de passe dans la zone de saisie que dans la zone de réglage « Mot de passe », et le mot de passe saisi deux fois doit être le même.
(3) Confirmer le mot de passe : Saisissez dans la zone de saisie un mot de passe identique à celui défini dans la zone de configuration du mot de passe. Les deux mots de passe saisis doivent être identiques.
(4) 权限:在下拉列表中选择该用户适用的权限:
(4) Autorisations : Sélectionnez les autorisations applicables à l’utilisateur dans la liste déroulante :
(4) Droits : Sélectionnez dans la liste déroulante les droits applicables à l'utilisateur :
(4) Droits : Sélectionnez dans la liste déroulante les droits applicables à l’utilisateur :
a) 查询权限:在下拉列表中选择 “查询”,则该用户只可以对某些功能窗体进行查看,不能进行设置与测试,不可以进行联机操作。
a) Autorisation de requête : Si vous sélectionnez « Requête » dans la liste déroulante, l’utilisateur ne peut afficher que certaines formes de fonction et ne peut pas définir et tester, ou opérer en ligne.
a) Droits de consultation : Si vous sélectionnez « Consultation » dans la liste déroulante, l'utilisateur peut seulement consulter certaines fenêtres de fonction, ne peut pas effectuer de configuration et de test, et ne peut pas effectuer d'opération en ligne.
a) Droits de consultation : Si vous sélectionnez « Consultation » dans la liste déroulante, l’utilisateur peut seulement consulter certaines fenêtres de fonction, ne peut pas effectuer de configuration et de test, et ne peut pas effectuer d’opération en ligne.
b) 操作者权限:在下拉列表中选择 “操作”,则该用户只可以对除用户信息、系统设置外的所有功能进行设置、查看、可以对自己测试的样本记录进行登记、修改、删除。
b) Autorisation de l’opérateur : Si vous sélectionnez « Opération » dans la liste déroulante, l’utilisateur ne peut définir et afficher que toutes les fonctions, à l’exception des informations utilisateur et des paramètres système, et peut enregistrer, modifier et supprimer les exemples d’enregistrements de son propre test.
b) Droits d'opérateur : Si vous sélectionnez « Opération » dans la liste déroulante, l'utilisateur peut seulement configurer, consulter toutes les fonctions sauf les informations utilisateur et la configuration du système, et peut enregistrer, modifier, supprimer les enregistrements des échantillons testés par lui-même.
b) Droits d’opérateur : Si vous sélectionnez « Opération » dans la liste déroulante, l’utilisateur peut seulement configurer, consulter toutes les fonctions sauf les informations utilisateur et la configuration du système, et peut enregistrer, modifier, supprimer les enregistrements des échantillons testés par lui-même.
c) 管理员权限:在下拉列表中选择 “管理”,则该用户只可以对所有功能进行进行设置、删除、查看,并进行测试。
c) Autorisations de l’administrateur : sélectionnez « Gérer » dans la liste déroulante, puis l’utilisateur ne peut que définir, supprimer, afficher et tester toutes les fonctions.
c) Droits d'administrateur : Si vous sélectionnez « Gestion » dans la liste déroulante, l'utilisateur peut seulement configurer, supprimer, consulter toutes les fonctions et effectuer des tests.
c) Droits d’administrateur : Si vous sélectionnez « Gestion » dans la liste déroulante, l’utilisateur peut seulement configurer, supprimer, consulter toutes les fonctions et effectuer des Tests.
(5) 助记符:在输入框输入该用户名的助记符。助记符的作用是可以帮助用户快速输入所需的信息,例如:用户名的助记符可以设置为 JXL;或使用数字,如 001。在需要使用用户名的区域,可以直接输入助记符。
(5) Mnémotechnique : Entrez le mnémonique du nom d’utilisateur dans la zone de saisie. La fonction mnémonique doit aider l’utilisateur à saisir rapidement les informations requises, par exemple : le mnémonique du nom d’utilisateur peut être défini sur JXL ; Ou utilisez un numéro, tel que 001. Dans la zone où vous souhaitez utiliser votre nom d’utilisateur, vous pouvez entrer directement le mnémonique.
(5) Mnémonique : Saisissez le mnémonique du nom d'utilisateur dans la zone de saisie. Le rôle du mnémonique est d'aider l'utilisateur à saisir rapidement les informations nécessaires. Par exemple, le mnémonique du nom d'utilisateur peut être défini comme JXL ; ou utiliser un nombre, comme 001. Dans la zone où le nom d'utilisateur est nécessaire, vous pouvez saisir directement le mnémonique.
(5) Mnémonique : Saisissez le mnémonique du nom d’utilisateur dans la zone de saisie. Le rôle du mnémonique est d’aider l’utilisateur à saisir rapidement les informations nécessaires. Par exemple, le mnémonique du nom d’utilisateur peut être défini comme JXL ; ou utiliser un nombre, comme 001. Dans la zone où le nom d’utilisateur est nécessaire, vous pouvez saisir directement le mnémonique.
在图中输入相关信息后点击 “
Entrez les informations pertinentes dans le schéma et cliquez sur «
”,用户信息即设置成功,已编辑信息显示在工作区;如要进行用户信息的删除,在工作区用鼠标单击信息后再点击 “工口” 即可。如要退出 “用户信息” 窗体,点击 “
", les informations utilisateur sont définies avec succès et les informations modifiées sont affichées dans l’espace de travail ; Si vous souhaitez supprimer les informations de l’utilisateur, cliquez dessus avec la souris dans l’espace de travail, puis cliquez sur « Espace de travail ». Pour quitter le formulaire d’informations sur l’utilisateur, cliquez sur
” 即可。
Voilà.
Après avoir saisi les informations pertinentes dans la figure, cliquez sur «
», les informations utilisateur sont configurées avec succès et les informations éditées sont affichées dans la zone de travail. Si vous voulez supprimer les informations utilisateur, cliquez sur l'information avec la souris dans la zone de travail puis cliquez sur « 工口 ». Si vous voulez quitter la fenêtre « Informations utilisateur», cliquez sur «
», les informations utilisateur sont configurées avec succès et les informations éditées sont affichées dans la zone de travail. Si vous voulez supprimer les informations utilisateur, cliquez sur l’information avec la souris dans la zone de travail puis cliquez sur « Gongkou ». Si vous voulez quitter la fenêtre « Informations utilisateur », cliquez sur «
».
4.1.2 医院信息
4.1.2 Renseignements sur l’hôpital
4.1.2 Informations de l'hôpital
4.1.2 Informations de l’hôpital
点击 “
Cliquez sur "
” 选项,进入 “医院信息” 窗体,进行送检科室、送检医生、病区、病房的设置,显示如图所示:
, entrez le formulaire « Informations sur l’hôpital » et définissez le service, le médecin, le service et le service pour les tests, comme indiqué sur la figure :
Cliquez sur l'option «
Cliquez sur l’option «
» pour entrer dans la fenêtre « Informations de l'hôpital» et configurer le département d'envoi, le médecin d'envoi, le service et la chambre. Comme illustré à la figure suivante :
» pour entrer dans la fenêtre « Informations de l’hôpital » et configurer le département d’envoi, le médecin d’envoi, le service et la chambre. Comme illustré à la figure suivante :
在图中输入相关信息后点击 “
Entrez les informations pertinentes dans le schéma et cliquez sur «
”,用户信息即设置成功,已编辑信息显示在工作区;如要进行用户信息的删除,在工作区用鼠标单击信息后再点击 “工口” 即可。如要退出 “用户信息” 窗体,点击 “
", les informations utilisateur sont définies avec succès et les informations modifiées sont affichées dans l’espace de travail ; Si vous souhaitez supprimer les informations de l’utilisateur, cliquez dessus avec la souris dans l’espace de travail, puis cliquez sur « Espace de travail ». Pour quitter le formulaire d’informations sur l’utilisateur, cliquez sur
” 即可。
Voilà.
Après avoir saisi les informations pertinentes dans la figure, cliquez on «
Après avoir saisi les informations pertinentes dans la figure, cliquez sur «
», les informations utilisateur sont configurées avec succès et les informations éditées sont affichées dans la zone de travail. Si vous voulez supprimer les informations utilisateur, cliquez on « 工口 ». If you want to quit, click on «
», les informations utilisateur sont configurées avec succès et les informations éditées sont affichées dans la zone de travail. Si vous voulez supprimer les informations utilisateur, cliquez sur « Gongkou ». Si vous souhaitez arrêter, cliquez sur «
».
这些项目设置后自动在 “患者信息” 窗口相应的下拉列表框里列出。
Une fois définis, ces éléments sont automatiquement répertoriés dans la liste déroulante correspondante de la fenêtre d’information sur le patient.
Ces éléments sont automatiquement listés dans la liste déroulante correspondante de la fenêtre « Informations du patient» après la configuration.
Ces éléments sont automatiquement listés dans la liste déroulante correspondante de la fenêtre « Informations du patient » après la configuration.
4.1.2.1 送检科室
4.1.2.1 Soumettre à l’inspection
4.1.2.1 Département d'envoi
4.1.2.1 Département d’envoi
点击 “
Cliquez sur "
” 选项,进行送检科室名称、助记符的设定。
pour définir le nom du département et le caractère mnémonique.
Cliquez on «
Cliquez sur «
» pour configurer le nom du département d'envoi et le mnémonique.
» pour configurer le nom du département d’envoi et le mnémonique.
(1) 送检科室:在输入框输入送检科室的名称。此信息添加成功后即在 “患者信息” 窗体相应下拉列表里列出。
(1) Soumettre le département : Entrez le nom du département dans la zone de saisie. Une fois que ces informations ont été ajoutées, elles sont répertoriées dans la liste déroulante appropriée du formulaire d’information pour le patient.
(1) Département d'envoi : Saisissez le nom du département d'envoi dans la zone de saisie. Cette information est ajoutée avec succès et est listée dans la liste déroulante correspondante de la fenêtre « Informations du patient».
(1) Département d’envoi : Saisissez le nom du département d’envoi dans la zone de saisie. Cette information est ajoutée avec succès et est listée dans la liste déroulante correspondante de la fenêtre « Informations du patient ».
(2) 助记符:助记符的作用是可以帮助用户快速输入所需的信息,例如:送检科室的助记符可以设置为 WGK;或使用数字,如 001。
(2) Mnémotechnique : La fonction des mnémoniques est d’aider les utilisateurs à saisir rapidement les informations requises, par exemple : le mnémonique du département peut être réglé sur WGK ; Ou utilisez un numéro, tel que 001.
(2) Mnémonique : Le rôle du mnémonique est d'aider l'utilisateur à saisir rapidement les informations nécessaires. Par exemple, le mnémonique du département d'envoi peut être défini comme WGK ; ou utiliser un nombre, comme 001.
(2) Mnémonique : Le rôle du mnémonique est d’aider l’utilisateur à saisir rapidement les informations nécessaires. Par exemple, le mnémonique du département d’envoi peut être défini comme WGK ; ou utiliser un nombre, comme 001.
4.1.2.2 送检医生
4.1.2.2 Envoi d’un médecin pour un examen
4.1.2.2 Médecin d'envoi
4.1.2.2 Médecin d’envoi
点击 “
Cliquez sur "
” 选项。进行送检医生姓名、送检科室、助记符的设定,显示界面如图所示:
option. Définissez le nom du médecin qui s’est présenté à l’examen, le service qui l’a envoyé et le caractère mnémonique, et l’interface d’affichage est comme indiqué sur la figure :
Cliquez on «
Cliquez sur «
» pour configurer le nom du médecin d'envoi, le département d'envoi et le mnémonique. L'interface est illustrée à la figure suivante :
» pour configurer le nom du médecin d’envoi, le département d’envoi et le mnémonique. L’interface est illustrée à la figure suivante :
(1) 送检医生:在输入框里输入送检医生的姓名。此信息添加成功后即在 “患者信息” 窗体相应下拉列表里列出。
(1) Médecin expéditeur : Entrez le nom du médecin qui l’a soumis dans la zone de saisie. Une fois que ces informations ont été ajoutées, elles sont répertoriées dans la liste déroulante appropriée du formulaire d’information pour le patient.
(1) Médecin d'envoi : Saisissez le nom du médecin d'envoi dans la zone de saisie. Cette information est ajoutée avec succès et est listée dans la liste déroulante correspondante de la fenêtre « Informations du patient».
(1) Médecin d’envoi : Saisissez le nom du médecin d’envoi dans la zone de saisie. Cette information est ajoutée avec succès et est listée dans la liste déroulante correspondante de la fenêtre « Informations du patient ».
(2) 送检科室:在下拉列表中选择送检医生所属科室。
(2) Service d’envoi : Sélectionnez le service auquel appartient le médecin dans la liste déroulante.
(2) Département d'envoi : Sélectionnez le département d'envoi auquel appartient le médecin d'envoi dans la liste déroulante.
(2) Département d’envoi : Sélectionnez le département d’envoi auquel appartient le médecin d’envoi dans la liste déroulante.
(3) 助记符:助记符的作用可以帮助用户快速输入所需的信息,例如送检医生的助记符可以设置为 YS,或使用数字 001,在信息录入区,可以输入 YS 或 001 来代替送检医生姓名,回车后送检医生编号将被自动输入。
(3) Mnémotechnique : La fonction des mnémoniques peut aider les utilisateurs à saisir rapidement les informations requises, par exemple, le mnémonique du médecin expéditeur peut être défini sur YS, ou utiliser le numéro 001, dans la zone de saisie d’informations, vous pouvez entrer YS ou 001 au lieu du nom du médecin expéditeur, et le numéro du médecin expéditeur sera automatiquement entré après la saisie.
(3) Mnémonique : Le rôle du mnémonique est d'aider l'utilisateur à saisir rapidement les informations nécessaires. Par exemple, le mnémonique du médecin d'envoi peut être défini comme YS, ou utiliser un nombre, like 001. Dans la zone de saisie des informations, vous pouvez saisir YS or 001 à la place du nom du médecin d'envoi. Après avoir appuyé sur la touche Entrée, le numéro du médecin d'envoi sera automatiquement saisi.
(3) Mnémonique : Le rôle du mnémonique est d’aider l’utilisateur à saisir rapidement les informations nécessaires. Par exemple, le mnémonique du médecin d’envoi peut être défini comme YS, ou utiliser un nombre, like 001. Dans la zone de saisie des informations, vous pouvez saisir YS or 001 à la place du nom du médecin d’envoi. Après avoir appuyé sur la touche Entrée, le numéro du médecin d’envoi sera automatiquement saisi.
4.1.2.3 病区
4.1.2.3 Pupilles
4.1.2.3 Service
点击 “
Cliquez sur "
” 选项,进行病区的添加和删除,显示如图所示:
Option pour ajouter et supprimer des balises, comme indiqué dans l’image :
Cliquez on «
Cliquez sur «
» pour ajouter et supprimer le service, comme illustré à la figure suivante :
(1) 病区:在输入框里输入病区名。此信息添加成功后即在 “患者信息” 窗体相应下拉列表里列出。
(1) Quartier : Entrez le nom du quartier dans la zone de saisie. Une fois que ces informations ont été ajoutées, elles sont répertoriées dans la liste déroulante appropriée du formulaire d’information pour le patient.
(1) Service : Saisissez le name of the ward in the input box. This information is added successfully and is listed in the corresponding dropdown list of the "Patient Information" window.
(1) Service : Saisissez le nom du service dans la boîte de saisie. Ces informations sont ajoutées avec succès et sont répertoriées dans la liste déroulante correspondante de la fenêtre « Informations sur le patient ».
(2) 助记符:助记符的作用可以帮助用户快速输入所需的信息,例如病区的助记符可以设置为 XZB,或使用数字 001,在信息录入区,可以输入 XZB 或 001 来代替病区名,回车后编号将被自动输入。
(2) Mnémotechnique : La fonction de mnémonique peut aider les utilisateurs à saisir rapidement les informations requises, par exemple, le mnémonique du quartier peut être défini sur XZB, ou utiliser le numéro 001, dans la zone de saisie d’informations, vous pouvez entrer XZB ou 001 au lieu du nom du quartier, et le numéro sera automatiquement entré après l’entrée.
(2) Mnémonique : The role of the mnemonic is to help the user quickly input the required information. For example, the mnemonic of the ward can be set as XZB, or use a number, like 001. In the information entry area, you can enter XZB or 001 to replace the ward name. After pressing the Enter key, the number will be automatically entered.
(2) Mnémonique : Le rôle du mnémonique est d’aider l’utilisateur à saisir rapidement les informations requises. Par exemple, le mnémonique de la paroisse peut être défini comme XZB, ou utiliser un nombre, comme 001. Dans la zone de saisie des informations, vous pouvez entrer XZB ou 001 pour remplacer le nom de la paroisse. Après avoir appuyé sur la touche Entrée, le numéro sera automatiquement saisi.
4.1.2.4 病房
4.1.2.4 Quartiers
4.1.2.4 Chambre
点击 “丽” 选项,进行病房的添加和删除,显示如图所示:
Cliquez sur l’option « Li » pour ajouter et supprimer des balises, comme le montre la figure :
Cliquez on « 丽 » for adding and deleting a room, as shown in the following figure:
Cliquez sur « Liz » pour ajouter et supprimer une salle, comme le montre la figure suivante :
(1) 病房:在输入框里输入病房名。此信息添加成功后即在 “患者信息” 窗体相应下拉列表里列出。
(1) Quartier : Entrez le nom du quartier dans la zone de saisie. Une fois que ces informations ont été ajoutées, elles sont répertoriées dans la liste déroulante appropriée du formulaire d’information pour le patient.
(1) Chambre : Saisissez le nom de la chambre dans la zone de saisie. Cette information est ajoutée avec succès et est listée dans la liste déroulante correspondante de la fenêtre « Informations du patient».
(1) Chambre : Saisissez le nom de la chambre dans la zone de saisie. Cette information est ajoutée avec succès et est listée dans la liste déroulante correspondante de la fenêtre « Informations du patient ».
(2) 助记符:助记符的作用可以帮助用户快速输入所需的信息,例如病房的助记符可以设置为 BF,或使用数字 001,在信息录入区,可以输入 BF 或 001 来代替病房名,回车后编号将将自动输入。
(2) Mnémotechnique : La fonction des mnémoniques peut aider les utilisateurs à saisir rapidement les informations requises, par exemple, le mnémonique du quartier peut être défini sur BF, ou utiliser le numéro 001, dans la zone de saisie d’informations, vous pouvez entrer BF ou 001 au lieu du nom du quartier, et le numéro sera automatiquement entré après l’entrée.
(2) Mnémonique : Le rôle du mnémonique est d'aider l'utilisateur à saisir rapidement les informations nécessaires. Par exemple, le mnémonique de la chambre peut être défini comme BF, or use a number, like 001. In the information entry area, you can enter BF or 001 to replace the chambre name. After pressing the Enter key, the number will be automatically entered.
(2) Mnémonique : Le rôle du mnémonique est d’aider l’utilisateur à saisir rapidement les informations nécessaires. Par exemple, le mnémonique de la chambre peut être défini comme BF, ou utiliser un nombre, comme 001. Dans la zone de saisie d’informations, vous pouvez saisir BF ou 001 pour remplacer le nom de la chambre. Après avoir appuyé sur la touche Entrée, le numéro sera automatiquement saisi.
4.1.3 其他信息
4.1.3 Autres renseignements
4.1.3 Autres informations
4.1.3.1 就诊类别
4.1.3.1 Catégorie de visites
4.1.3.1 Catégorie de consultation
在 “其他信息” 中点击 “
Dans « Informations complémentaires », cliquez sur »
” 选项,可进行就诊类别、助记符的设定,显示界面如图所示:
option, vous pouvez définir le type de visite et le mnémonique, et l’interface d’affichage est illustrée dans la figure :
Cliquez on «
Cliquez sur «
» in "Other Information" to set the consultation category and mnemonic, as shown in the following figure:
» dans « Autres informations » pour définir la catégorie de consultation et mnémonique, comme le montre la figure suivante :
(1) 就诊类别:在输入框里输入就诊类别。此信息添加成功后即在 “患者信息” 窗体相应下拉列表里列出。
(1) Catégorie : Entrez la catégorie dans la zone de saisie. Une fois que ces informations ont été ajoutées, elles sont répertoriées dans la liste déroulante appropriée du formulaire d’information pour le patient.
(1) Catégorie de consultation : Saisissez la catégorie de consultation dans la zone de saisie. Cette information est ajoutée avec succès et est listée dans la liste déroulante correspondante de la fenêtre « Informations du patient».
(1) Catégorie de consultation : Saisissez la catégorie de consultation dans la zone de saisie. Cette information est ajoutée avec succès et est listée dans la liste déroulante correspondante de la fenêtre « Informations du patient ».
(2) 助记符:助记符的作用可以帮助用户快速输入所需的信息,例如就诊类别的助记符可以设置为 GF,或使用数字 001,在信息录入区,可以输入 GF 或 001 来代替就诊类别,回车后编号将被自动输入。
(2) Mnémotechnique : La fonction mnémonique peut aider les utilisateurs à saisir rapidement les informations requises, par exemple, le mnémonique pour la catégorie médicale peut être défini sur GF, ou utiliser le numéro 001, dans la zone de saisie d’informations, vous pouvez entrer GF ou 001 au lieu de la catégorie médicale, et le numéro sera automatiquement entré après la saisie.
(2) Mnémonique : Le rôle du mnémonique est d'aider l'utilisateur à saisir rapidement les informations nécessaires. Par exemple, le mnémonique de la catégorie de consultation peut être défini comme GF, or use a number, like 001. In the information entry area, you can enter GF or 001 to replace the consultation category. After pressing the Enter key, the number will be automatically entered.
(2) Mnémonique : Le rôle du mnémonique est d’aider l’utilisateur à saisir rapidement les informations nécessaires. Par exemple, le mnémonique de la catégorie de consultation peut être défini comme GF, ou utiliser un nombre, comme 001. Dans la zone de saisie des informations, vous pouvez saisir GF ou 001 pour remplacer la catégorie de consultation. Après avoir appuyé sur la touche Entrée, le numéro sera automatiquement saisi.
在图中输入相关信息后点击 “
Entrez les informations pertinentes dans le schéma et cliquez sur «
”,信息即设置成功,已编辑信息显示在工作区;如要进行信息的删除,在工作区用鼠标单击信息后再点击 “工口” 即可。如要退出,点击 “
", les informations sont définies avec succès et les informations modifiées sont affichées dans l’espace de travail ; Si vous souhaitez supprimer les informations, cliquez dessus avec la souris dans l’espace de travail, puis cliquez sur « Ouvrir ». Pour vous désinscrire, cliquez sur «
” 即可。
Voilà.
Après avoir saisi les informations pertinentes dans la figure, cliquez on «
Après avoir saisi les informations pertinentes dans la figure, cliquez sur «
», l'information est configurée avec succès et les informations éditées sont affichées dans la zone de travail. If you want to delete the information, click on the information with the mouse in the work area and then click on « 工口 ». If you want to quit, click on «
», l’information est configurée avec succès et les informations éditées sont affichées dans la zone de travail. Si vous souhaitez supprimer l’information, cliquez sur l’information avec la souris dans la zone de travail puis cliquez sur « Gongkou ». Si vous souhaitez arrêter, cliquez sur «
».
4.1.3.2 临床诊断
4.1.3.2 Diagnostic clinique
4.1.3.2 Diagnostic clinique
点击 “
Cliquez sur "
” 选项,可进行临床诊断、助记符的设定,显示如图所示:
L’option peut être utilisée pour le diagnostic clinique et le réglage mnémotechnique, qui s’affiche comme illustré sur la figure :
Cliquez on «
Cliquez sur «
» to set the clinical diagnosis and mnemonic, as shown in the following figure:
» pour définir le diagnostic clinique et la mnémonique, comme indiqué sur la figure suivante :
(1) 临床诊断:在输入框里输入临床诊断信息。此信息添加成功后即在 “患者信息” 窗体相应下拉列表里列出。
(1) Diagnostic clinique : Entrez les informations du diagnostic clinique dans la zone de saisie. Une fois que ces informations ont été ajoutées, elles sont répertoriées dans la liste déroulante appropriée du formulaire d’information pour le patient.
(1) Diagnostic clinique : Saisissez les informations de diagnostic clinique dans la zone de saisie. Cette information est ajoutée avec succès et est listée dans la lista déroulante correspondante de la fenêtre « Informations du patient».
(1) Diagnostic clinique : Saisissez les informations de diagnostic clinique dans la zone de saisie. Cette information est ajoutée avec succès et est listée dans la lista déroulante correspondante de la fenêtre « Informations du patient ».
(2) 助记符:助记符的作用可以帮助用户快速输入所需的信息,例如临床诊断的助记符可以设置为 GM,或使用数字 001,在信息录入区,可以输入 GM 或 001 来代替临床诊断,回车后编号将被自动输入。
(2) Mnémotechnique : La fonction de mnémonique peut aider les utilisateurs à saisir rapidement les informations requises, par exemple, le mnémonique pour le diagnostic clinique peut être réglé sur GM, ou utiliser le numéro 001, dans la zone de saisie d’informations, vous pouvez entrer GM ou 001 au lieu de diagnostic clinique, et le numéro sera automatiquement entré après la saisie.
(2) Mnémonique : Le rôle du mnémonique est d'aider l'utilisateur à saisir rapidement les informations nécessaires. Par exemple, le mnémonique du diagnostic clinique peut être défini comme GM, or use a number, like 001. In the information entry area, you can enter GM or 001 to replace the clinical diagnosis. After pressing the Enter key, the number will be automatically entered.
(2) Mnémonique : Le rôle du mnémonique est d’aider l’utilisateur à saisir rapidement les informations nécessaires. Par exemple, le mnémonique du diagnostic clinique peut être défini comme GM, ou utiliser un nombre, comme 001. Dans la zone de saisie d’informations, vous pouvez saisir GM ou 001 pour remplacer le diagnostic clinique. Après avoir appuyé sur la touche Entrée, le numéro sera automatiquement saisi.
在图中输入...|||||||||||||||||||||
Dans la figure, entrez....|||||||||||||||||||||
设置成功,已编辑信息显示在工作区;如要进行信息的删除,在工作区用鼠标单击信息后再点击 “工口” 即可。如要退出,点击 “
Le réglage est réussi et les informations modifiées s’affichent dans l’espace de travail. Si vous souhaitez supprimer les informations, cliquez dessus avec la souris dans l’espace de travail, puis cliquez sur « Ouvrir ». Pour vous désinscrire, cliquez sur «
” 即可。
Voilà.
Après avoir saisi les informations pertinentes dans la figure, cliquez sur «
», l'information est configurée avec succès et les informations éditées sont affichées dans la zone de travail. Si vous voulez supprimer l'information, cliquez sur l'information avec la souris dans la zone de travail puis cliquez sur « 工口 ». Si vous voulez quitter, cliquez sur «
», l’information est configurée avec succès et les informations éditées sont affichées dans la zone de travail. Si vous voulez supprimer l’information, cliquez sur l’information avec la souris dans la zone de travail puis cliquez sur « Koukou ». Si vous voulez quitter, cliquez sur «
».
4.1.3.4 项目单位
4.1.3.4 Unités de projet
4.1.3.4 Unités de projet
点击 “![img](#
Cliquez sur " ! [img] ( #
位位
bribes
m)” 选项,进行项目单位的设定,显示如图所示:
m)" pour définir les unités du projet, comme le montre la figure :
Cliquez sur l'option «![img](#
Cliquez sur l’option « ! [img] ( #
位位
bribes
m)» pour configurer les unités de projet, comme illustré à la figure suivante :
m) » pour configurer les unités de projet, comme illustré à la figure suivante :
项目单位:在输入框里输入项目单位的相关字母。此信息添加成功后即可以在相关信息录入区从下拉列表中选择。
Unité de projet : Entrez les lettres pertinentes de l’unité de projet dans la zone de saisie. Une fois ces informations ajoutées, vous pouvez les sélectionner dans la liste déroulante de la zone de saisie des informations correspondantes.
Unités de projet : Saisissez les lettres associées aux unités de projet dans la zone de saisie. Cette information est ajoutée avec succès et peut être sélectionnée dans la liste déroulante de la zone de saisie des informations associées.
在图中输入相关信息后点击 “
Entrez les informations pertinentes dans le schéma et cliquez sur «
”,信息即设置成功,已编辑信息显示在工作区;如要进行信息的删除,在工作区用鼠标单击信息后再点击 “工口” 即可。如要退出,点击 “
", les informations sont définies avec succès et les informations modifiées sont affichées dans l’espace de travail ; Si vous souhaitez supprimer les informations, cliquez dessus avec la souris dans l’espace de travail, puis cliquez sur « Ouvrir ». Pour vous désinscrire, cliquez sur «
” 即可。
Voilà.
Après avoir saisi les informations pertinentes dans la figure, cliquez sur «
», l'information est configurée avec succès et les informations éditées sont affichées dans la zone de travail. Si vous voulez supprimer l'information, cliquez sur l'information avec la souris dans la zone de travail puis cliquez sur « 工口 ». If you want to quit, click on «
», l’information est configurée avec succès et les informations éditées sont affichées dans la zone de travail. Si vous voulez supprimer l’information, cliquez sur l’information avec la souris dans la zone de travail puis cliquez sur « Koukou ». Si vous souhaitez arrêter, cliquez sur «
».
4.1.3.5 民族
4.1.3.5 Nationalités
4.1.3.5 Ethnie
点击 “
Cliquez sur "
” 选项,进行民族信息、助记符的设定,显示如图所示:
" pour définir les informations ethniques et mnémoniques, qui s’affichent comme indiqué sur la figure :
Cliquez sur l'option «
Cliquez sur l’option «
» pour configurer les informations d'ethnie et le mnémonique, comme illustré à la figure suivante :
» pour configurer les informations d’ethnie et le mnémonique, comme illustré à la figure suivante :
(1) 民族:在输入框里输入民族名称。此信息添加成功后即在 “样本登记” 窗体相应下拉列表里列出。
(1) Origine ethnique : Entrez le nom de l’origine ethnique dans la zone de saisie. Une fois ces informations ajoutées, elles sont répertoriées dans la liste déroulante appropriée du formulaire d’inscription d’échantillon.
(1) Ethnie : Saisissez le nom de l'ethnie dans la zone de saisie. Cette information est ajoutée avec succès et est listée dans la liste déroulante correspondante de la fenêtre « Inscription des échantillons».
(1) Ethnie : Saisissez le nom de l’ethnie dans la zone de saisie. Cette information est ajoutée avec succès et est listée dans la liste déroulante correspondante de la fenêtre « Inscription des échantillons ».
(2) 助记符:助记符的作用可以帮助用户快速输入所需的信息,例如民族的助记符可以设置为 HZ,或使用数字 001,在信息录入区,可以输入 HZ 或 001 来代替民族,回车后编号将被自动输入。
(2) Mnémotechnique : Le rôle du mnémonique peut aider les utilisateurs à saisir rapidement les informations requises, par exemple, le mnémonique de la nationalité peut être défini sur HZ, ou utiliser le numéro 001, dans la zone de saisie d’informations, vous pouvez entrer HZ ou 001 au lieu de la nation, et le numéro sera automatiquement entré après la saisie.
(2) Mnémonique : Le rôle du mnémonique est d'aider l'utilisateur à saisir rapidement les informations nécessaires. Par exemple, le mnémonique de l'ethnie peut être défini comme HZ, or use a number, like 001. In the information entry area, you can enter HZ or 001 to replace the ethnic name. After pressing the Enter key, the number will be automatically entered.
(2) Mnémonique : Le rôle du mnémonique est d’aider l’utilisateur à saisir rapidement les informations nécessaires. Par exemple, le mnémonique de l’ethnie peut être défini comme HZ, ou utiliser un nombre, comme 001. Dans la zone de saisie des informations, vous pouvez entrer HZ ou 001 pour remplacer le nom ethnique. Après avoir appuyé sur la touche Entrée, le numéro sera automatiquement saisi.
在图中输入相关信息后点击 “
Entrez les informations pertinentes dans le schéma et cliquez sur «
”,信息即设置成功,已编辑信息显示在工作区;如要进行信息的删除,在工作区用鼠标单击信息后再点击 “工口” 即可。如要退出,点击 “
", les informations sont définies avec succès et les informations modifiées sont affichées dans l’espace de travail ; Si vous souhaitez supprimer les informations, cliquez dessus avec la souris dans l’espace de travail, puis cliquez sur « Ouvrir ». Pour vous désinscrire, cliquez sur «
” 即可。
Voilà.
Après avoir saisi les informations pertinentes dans la figure, cliquez sur «
», l'information est configurée avec succès et les informations éditées sont affichées dans la zone de travail. If you want to delete the information, click on the information with the mouse in the work area and then click on « 工口 ». If you want to quit, click on «
», l’information est configurée avec succès et les informations éditées sont affichées dans la zone de travail. Si vous souhaitez supprimer l’information, cliquez sur l’information avec la souris dans la zone de travail puis cliquez sur « Gongkou ». Si vous souhaitez arrêter, cliquez sur «
».
4.2 系统日志
4.2 Journaux système
4.2 Journal du système
在 “系统管理” 窗体点击 “
Dans le formulaire Administration système, cliquez sur
” 选项,界面如图所示:
option, l’interface est affichée dans l’image :
Cliquez sur l'option «
Cliquez sur l’option «
» dans la fenêtre « Gestion du système», l'interface est illustrée à la figure suivante :
» dans la fenêtre « Gestion du système », l’interface est illustrée à la figure suivante :
系统日志包括登录日志、操作日志、维护日志、报警日志。
Les journaux système comprennent les journaux de connexion, les journaux d’opérations, les journaux de maintenance et les journaux d’alarme.
Le journal du système comprend le journal de connexion, le journal d'opération, le journal de maintenance et le journal d'avertissement.
Le journal du système comprend le journal de connexion, le journal d’opération, le journal de maintenance et le journal d’avertissement.
在 “日志类型” 下拉列表中选择一种日志类型,在 “谓词逻辑中,个体常项表示特定的个体,而个体变项表示个体的集合或者个体的某个范围。个体变项可以在不同的情况下代表不同的个体。
Sélectionnez un type de journal dans la liste déroulante Type de journal, dans la logique de prédicat, une constante individuelle représente un individu spécifique et une variable individuelle représente une collection d’individus ou une plage d’individus. Les variantes individuelles peuvent représenter différents individus dans différentes situations.
在一阶逻辑中,公式是由个体常项、个体变项、谓词符号、函数符号以及逻辑联结词和量词等按照一定的规则组合而成的表达式。
En logique du premier ordre, une formule est une expression composée de constantes individuelles, de variables individuelles, de symboles de prédicat, de symboles de fonction, de conjonctions logiques et de quantificateurs, etc., selon certaines règles.
例如,设个体常项为 a、b,个体变项为 x、y,谓词符号为 P、Q,函数符号为 f,则以下是一些可能的公式:
Par exemple, si les constantes individuelles sont a, b, les variables individuelles sont x, y, les symboles de prédicat sont P et Q, et les symboles de fonction sont f, alors voici quelques formules possibles :
P (a):表示个体 a 具有性质 P。
P (a) : Indique que l’individu a a la propriété P.
Q (x):表示个体变项 x 所代表的个体具有性质 Q。
Q (x) : Indique que l’individu représenté par la variante individuelle x a la propriété Q.
P (f (x)):表示个体 x 经过函数 f 作用后的结果具有性质 P。
P (f(x)) : Indique que le résultat de l’individu x après l’action de la fonction f a la propriété P.
∀x (P (x) → Q (x)):表示对于所有的个体 x,如果 x 具有性质 P,那么 x 具有性质 Q。
∀x (P (x) → Q (x)) : Indique que pour tous les individus x, si x a la propriété P, alors x a la propriété Q.
∃x (P (x) ∧ Q (x)):表示存在某个个体 x,x 既具有性质 P 又具有性质 Q。
∃x (P (x) ∧ Q (x)) : Indique l’existence d’un individu x, qui a à la fois la propriété P et la propriété Q.
一阶逻辑中的公式可以用来描述各种不同的情况和关系。通过对公式进行推理和证明,可以得到一些关于个体和性质的结论。
Les formules de la logique du premier ordre peuvent être utilisées pour décrire une variété de situations et de relations différentes. En raisonnant et en prouvant la formule, on peut tirer certaines conclusions sur les individus et les propriétés.
请将上述文本翻译成法语
Veuillez traduire le texte ci-dessus en français
Dans la logique des prédicats, les termes individuels constants représentent des individus spécifiques, tandis que les termes individuels variables représentent un ensemble d'individus ou une certaine plage d'individus. Les termes individuels variables peuvent représenter différents individus dans différentes situations.
Dans la logique des prédicats, les termes individuels constants représentent des individus spécifiques, tandis que les termes individuels variables représentent un ensemble d’individus ou une certaine plage d’individus. Les termes individuels variables peuvent représenter différents individus dans différentes situations.
Dans la logique du premier ordre, une formule est une expression composée de termes individuels constants, termes individuels variables, symboles de prédicats, symboles de fonctions ainsi que des connecteurs logiques et des quantificateurs selon certaines règles.
Par exemple, en supposant que les termes individuels constants soient a, b, les termes individuels variables soient x, y, les symboles de prédicats soient P, Q et les symboles de fonctions soient f, les suivantes sont quelques formules possibles :
P(a) : Cela signifie que l'individu a possède la propriété P.
P(a) : Cela signifie que l’individu a possédé la propriété P.
Q(x) : Cela signifie que l'individu représenté par le terme individuel variable x possède la propriété Q.
Q(x) : Cela signifie que l’individu représenté par le terme individuel variable x possède la propriété Q.
P(f(x)) : Cela signifie que le résultat de l'action de la fonction f sur l'individu x possède la propriété P.
P(f(x)) : Cela signifie que le résultat de l’action de la fonction f sur l’individu x possède la propriété P.
∀x(P(x) → Q(x)) : Cela signifie que pour tous les individus x, si x possède la propriété P, alors x possède la propriété Q.
∃x(P(x) ∧ Q(x)) : Cela signifie qu'il existe un certain individu x, x possède à la fois la propriété P et la propriété Q.
∃x(P(x) ∧ Q(x)) : Cela signifie qu’il existe un certain individu x, x possède à la fois la propriété P et la propriété Q.
Les formules dans la logique du premier ordre peuvent être utilisées pour décrire diverses situations et relations. En raisonnant et prouvant sur les formules, on peut obtenir certaines conclusions concernant les individus et les propriétés.
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
“查询日期” 下拉列表里选择开始和结束的日期,符合条件的日志信息就会显示在工作区。
Sélectionnez les dates de début et de fin dans la liste déroulante « Date de la requête » et les informations de journal qui correspondent aux conditions seront affichées dans l’espace de travail.
Sélectionnez une date de début et une date de fin dans la liste déroulante « Date de recherche », les informations de journal correspondantes seront affichées dans la zone de travail.
在日志列表框中选中某条日志后点击 “工口”,删除该日志内容。
Sélectionnez un journal dans la zone de liste des journaux et cliquez sur « Worker » pour supprimer le contenu du journal.
Après avoir sélectionné un certain journal dans la liste des journaux, cliquez sur « 工口 » pour supprimer le contenu de ce journal.
Après avoir sélectionné un certain journal dans la liste des journaux, cliquez sur « Gongkou » pour supprimer le contenu de ce journal.
点击 “
Cliquez sur "
”,删除当前日志列表中显示的所有日志内容。
pour supprimer tout le contenu du journal affiché dans la liste des journaux actuels.
Cliquez sur «
» pour supprimer tous les contenus des journaux affichés dans la liste actuelle des journaux.
点击 “
Cliquez sur "
”,可打印当前日志列表。
pour imprimer la liste des journaux actuels.
Cliquez sur «
» pour imprimer la liste actuelle des journaux.
点击 “
Cliquez sur "
”,可以退出当前窗体。
pour quitter le formulaire actuel.
Cliquez sur «
» pour quitter la fenêtre actuelle.
第 3 章 分析仪的操作
Chapitre 3 Fonctionnement de l’analyseur
Chapitre 3 : Manipulation de l'analyseur
Chapitre 3 : Manipulation de l’analyseur
8.1 操作简述
8.1 Description de l’opération
分析仪的简略操作顺序见表 8 - 1 - 1,详细操作见 “8.2 详细操作” 章节。
Une brève séquence du fonctionnement de l’analyseur est illustrée dans le Tableau 8-1-1, et le fonctionnement détaillé est décrit dans la section « 8.2 Fonctionnement détaillé ».
操作步骤 Procédure | 窗体 / 键 Forme / clé | 操作 opérer | 参照索引 Se référer à l’index |
1 测试前的检查 1 Inspection pré-test | —— | 在接通电源前须进行测试前的检查 Une vérification préalable au test doit être effectuée avant la mise sous tension | 8.2.1 |
2 接通纯水装置与分析仪电源 登录软件 2 Allumez l’alimentation de l’appareil de purification d’eau et de l’analyseur Connectez-vous au logiciel | 系统登录 Connexion au système | 打开自来水龙头,接通纯水装置与分析仪的电源 在软件系统登录窗体输入操作者的用户名和密码 Ouvrez le robinet et allumez l’appareil de purification d’eau et l’analyseur Entrez le nom d’utilisateur et le mot de passe de l’opérateur dans le formulaire de connexion du système logiciel | 8.2.2 |
3 确认分析仪状态 3 Confirmer l’état de l’analyseur (1) 报警的确认 (1) Confirmation de l’alarme (2) 确认恒温槽的温度 (2) Confirmez la température du bain | 报警信息 状态栏 Barre d’état des informations d’alarme | 参见 “第 11 章 分析仪的报警及处理” 确认恒温槽的温度是否在 (37.0±0.1)℃ Voir « Chapitre 11 : Alarmes et manipulation de l’analyseur » pour confirmer que la température du bain est de (37,0±0,1)°C | 8.2.3 |
4 确认分析项目参数 4. Confirmer les paramètres du projet d’analyse (1) 项目的添加 (1) Ajouter des articles (2) 项目参数的设定与确认 (2) Définir et confirmer les paramètres du projet (3) 确认 K 值 (3) Confirmez la valeur K | 系统设置 系统设置 校准信息 Paramètres système Paramètres système Informations d’étalonnage | 进行分析项目的添加 设定与确认项目参数 Ajouter des éléments d’analyse Définir et confirmer les paramètres du projet 确认校准曲线、确认 K 因数 Confirmez la courbe d’étalonnage et confirmez le facteur K | 8.2.4 |
5 试剂的准备(试剂信息) 5 Préparation des réactifs (informations sur les réactifs) (1) 试剂剩余量的确认 (1) Confirmez la quantité restante de réactif (2) 比色分析项目与电解质项目试剂的准备 (2) Préparation de réactifs pour l’analyse colorimétrique et les projets d’électrolytes | 试剂信息 试剂信息 Informations sur les réactifs Informations sur les réactifs | 确认各项目的剩余试剂量与剩余测试数 将测试所需的试剂放置在相应位置上 Confirmez la quantité de réactif restante et le nombre d’analyses restantes pour chaque élément Placez les réactifs nécessaires à l’analyse à l’endroit approprié. | 8.2.5 |
6 校准项目与质控项目的设定 6 Réglage des éléments d’étalonnage et des éléments de contrôle de la qualité | 校准信息 质量控制 Informations d’étalonnage Contrôle de la qualité | 确认需要进行校准分析的项目名称 确认需要进行质控测试的项目名称 Confirmez le nom de l’article qui doit être étalonné et analysé Confirmez le nom de l’article qui doit être testé pour le contrôle de la qualité | 8.2.6 |
7 质控的登记与测试 7. Enregistrement et test du contrôle de la qualité | 质控管理 发送测试 Gestion du contrôle qualité Envoyer des tests | 确认需要进行质控测试的项目名称、质控液位置 发送质控测试 Confirmez le nom de l’article à tester et l’emplacement de la solution de contrôle qualité Envoyer le test de contrôle qualité | 8.2.7 |
8 开始测试 8 Démarrer le test (1) 样本、标准液、质控液的准备 (1) Préparation d’échantillons, d’étalons et de solutions de contrôle de la qualité (2) 发送测试指令 (2) Envoyer la commande de test | 开始测试 Commencer les tests | 将样本、标准液、质控液放置在样本盘上 执行 “开始测试” 进行分析 Placez l’échantillon, l’étalon et la solution de contrôle qualité sur le plateau d’échantillon et effectuez l’analyse « Start Test » | 8.2.8 |
9 测试过程中 9 Pendant le test (1) 系统监控 (1) Surveillance du système (2) 加样暂停、继续 (2) Suspension et reprise de la distribution d’échantillons (3) 紧急停止 (3) Arrêt d’urgence (4) 样本的追加 (4) Ajout d’échantillons | 系统监控 加样暂停 / 继续 Surveillance du système Dosage suspendu/repris 紧急停止 样本登记 Enregistrement de l’échantillon d’arrêt d’urgence | 实时监测分析仪的测试状态 Surveillance en temps réel de l’état des tests de l’analyseur 在测试过程中进行样本的编辑并点击开始测试 Apportez des modifications à l’échantillon pendant le test et cliquez sur Démarrer le test | 8.2.9 |
10 测试结果的确认 10 Confirmation des résultats du test | 检测结果 Résultats des tests | 对测试结果进行查询、修改、删除、审核、打印 查看样本反应曲线 Interroger, modifier, supprimer, examiner et imprimer les résultats des tests Afficher des exemples de courbes de réponse | 8.2.10 |
11 复查样本的测定 11 Vérifier la mesure de l’échantillon | 检测结果 Résultats des tests | 确认复查项目的条件,点击 “开始测试” 键,发送复查测试指令 Confirmez les conditions de l’élément de révision, cliquez sur le bouton « Démarrer le test » et envoyez la commande de test de révision | 8.2.11 |
12 分析结束 12 Fin de l’analyse (1) 结果的再次确认 (1) Nouvelle confirmation des résultats (2) 数据库备份 (2) Sauvegarde de la base de données (3) 系统休眠 (3) Hibernation du système (4) 切断电源 (4) Coupez l’alimentation électrique (5) 下次工作前的准备 (5) Préparation avant le prochain travail | 检测结果 系统管理 Résultats des tests Gestion du système | 对复查结果进行确认、核对、打印 Confirmer, vérifier et imprimer les résultats de l’examen 定期进行数据库备份,建议正常情况下一月备份一次 Les sauvegardes de bases de données sont effectuées régulièrement et il est recommandé de les sauvegarder une fois par mois dans des circonstances normales 分析仪在设定的时间自动唤醒 L’analyseur se réveille automatiquement à une heure définie 切断分析仪、计算机、纯水装置的电源 整理清扫分析仪,以备下次使用 Coupez l’alimentation de l’analyseur, de l’ordinateur et de l’appareil de purification de l’eau et nettoyez l’analyseur pour la prochaine utilisation | 8.2.12 |
8.2 详细操作
8.2 Opérations détaillées
8.2.1 测试前的检查
8.2.1 Inspection pré-essai
在测试前要进行下列检查:
Les tests suivants sont effectués avant le test :
(1) 检查电源是否有电。
(1) Vérifiez si l’alimentation électrique est électrifiée.
(2) 检查分析仪、计算机和打印机间的通讯线和电源线,确保连接正确且没有松动现象。
(2) Vérifiez le câble de communication et le câble d’alimentation entre l’analyseur, l’ordinateur et l’imprimante pour vous assurer que la connexion est correcte et non lâche.
(3) 检查打印纸是否足够,如不足请安装打印纸。
(3) Vérifiez si le papier d’impression est suffisant, s’il est insuffisant, veuillez installer le papier d’impression.
(4) 检查试剂针、样本针、搅拌棒、清洗机构喷嘴有无水滴附着、有无脏污、弯曲。
(4) Vérifiez si l’aiguille de réactif, l’aiguille d’échantillonnage, la tige d’agitation et la buse du mécanisme de nettoyage adhèrent à des gouttelettes d’eau, sont sales ou pliées.
(5) 检查清洗液的量是否足够,试剂盘 1 与试剂盘 2 的 45 号位置必须放有 CS - 抗菌无磷清洗液;分析仪前部清洗液盒里的 CS - 碱性清洗液应足够;样本盘 W1、W2、W3 位置的清洗液应足够,清洗液可根据实际测试的情况,判断用哪种清洗液。有关于清洗液的详细介绍请参照 “10.1.3 清洗液” 章节。
(5) Vérifiez si la quantité de solution de nettoyage est suffisante, et CS - solution de nettoyage antibactérienne et sans phosphore doit être placée en position 45 du plateau de réactifs 1 et du plateau de réactifs 2 ; Le CS - Solution de nettoyage alcaline dans la boîte de solution de nettoyage à l’avant de l’analyseur doit être suffisant ; La solution de nettoyage aux positions W1, W2 et W3 du plateau d’échantillon doit être suffisante, et la solution de nettoyage peut être jugée en fonction de la situation de test réelle. Pour plus d’informations sur les solutions de nettoyage, veuillez vous référer à la section « 10.1.3 Solutions de nettoyage ».
(6) 检查废液桶是否排空。如分析仪排废液装置直接连接到排水系统,则不用此操作。
(6) Vérifiez si le réservoir de déchets liquides est vide. Ce n’est pas nécessaire si l’unité de vidange de l’analyseur est directement connectée au système de drainage.
废液的处理详见 10.4.16 废液处理章节。
L’élimination des déchets est détaillée dans la section 10.4.16 Traitement des déchets.
(7) 检查注射泵内有无气泡(漏液及气泡均会造成数据不准确)。
(7) Vérifiez s’il y a des bulles d’air dans le pousse-seringue (les fuites et les bulles d’air entraîneront des données inexactes).
应将 CS 系列清洗液视为有腐蚀性的液体。一旦接触皮肤或眼睛,请用大量清水冲洗。
Les liquides de nettoyage de la série CS doivent être considérés comme corrosifs. En cas de contact avec la peau ou les yeux, rincer abondamment à l’eau.
8.2.2 接通电源、登录软件
8.2.2 Allumez l’alimentation électrique et connectez-vous au logiciel
(1) 将连接纯水机的阀门打开,接通纯水装置电源。请将纯水装置单独使用一路电源。
(1) Ouvrez la vanne connectée au purificateur d’eau et allumez le purificateur d’eau. Veuillez utiliser une alimentation séparée pour le dispositif de purification de l’eau.
(2) 接通分析仪总电源、分析系统电源、制冷系统电源,在试剂盘装有试剂时,为保证试剂的稳定,建议用户总电源开关处于 “开” 的状态。
(2) Allumez l’alimentation totale de l’analyseur, l’alimentation électrique du système d’analyse et l’alimentation électrique du système de réfrigération, et lorsque le plateau de réactifs est équipé de réactifs, afin d’assurer la stabilité des réactifs, il est recommandé que l’interrupteur d’alimentation principal de l’utilisateur soit à l’état « on ».
(3) 登录分析仪应用软件,如要进行测试动作,应先执行联机指令。
(3) Connectez-vous au logiciel d’application de l’analyseur, et si vous souhaitez effectuer l’action de test, vous devez d’abord exécuter la commande en ligne.
8.2.3 确认分析仪状态 8.2.3.1 报警的确认
8.2.3 Confirmation de l’état de l’analyseur 8.2.3.1 Accusé de réception des alarmes
(1) 蜂鸣器的设置
(1) Le réglage du buzzer
在 “系统设置” 窗体 “其他信息” 里选择 “
Dans l’écran Paramètres système, dans Informations supplémentaires, sélectionnez
”,分析仪在发生报警时蜂鸣器鸣叫。
L’analyseur émet un bip lorsqu’une alarme se produit.
当分析仪发生报警且蜂鸣器鸣叫时,点击报警图标,进入报警信息窗体,单击 “关闭蜂鸣器”,可以使蜂鸣器关闭当次鸣叫,删除报警信息,也可关闭当次鸣叫。
Lorsque l’analyseur a une alarme et que le buzzer émet un bip, cliquez sur l’icône d’alarme pour accéder au formulaire d’informations d’alarme, puis cliquez sur « Désactiver le buzzer » pour désactiver le tweet actuel, supprimer les informations d’alarme ou désactiver le tweet actuel.
(2) 报警信息的查看及报警的提示
(2) Afficher les informations de l’alarme et déclencher l’alarme
当分析仪发生报警时,报警图标 “
Lorsqu’une alarme se produit sur l’analyseur, l’icône d’alarme «
” 会闪烁,如要进行报警信息的查看,则点击报警信息图标,即可进入报警信息窗体,如要进行历史报警信息的查看,则在 “系统管理” 窗体里的 “系统日志” 里进行查看。
Si vous souhaitez afficher les informations d’alarme, cliquez sur l’icône d’informations d’alarme pour entrer dans le formulaire d’informations d’alarme, si vous souhaitez afficher les informations historiques de l’alarme, vous pouvez les afficher dans le « Journal du système » dans le formulaire « Gestion du système ».
(3) 报警信息的文字显示
(3) Affichage textuel des informations d’alarme
当分析仪发生报警时,会显示出报警代码、报警级别、报警信息的简要描述以及报警时间。显示如图所示:
Lorsqu’une alarme se produit sur l’analyseur, le code d’alarme, le niveau d’alarme, une brève description du message d’alarme et l’heure de l’alarme sont affichés. L’affichage est illustré dans l’image :
当要查看报警记录的详细信息,可以用鼠标点击信息条,在下方文本框里会显示出报警信息的详细描述。显示如图所示:
Si vous souhaitez afficher les détails de l’enregistrement de l’alarme, vous pouvez cliquer sur la barre d’informations avec la souris, et une description détaillée du message d’alarme s’affichera dans la zone de texte ci-dessous. L’affichage est illustré dans l’image :
同时在 “详细描述” 下方的文本框里显示出解决方法。显示如图所示:
La solution de contournement est également affichée dans la zone de texte sous « Description détaillée ». L’affichage est illustré dans l’image :
请用户参照解决方法进行处理。如仍不能排除故障,请联系客服人员。
Veuillez vous référer à la solution pour le traitement. Si vous ne parvenez toujours pas à résoudre le problème, veuillez contacter le service client.
(4) 报警信息的删除
(4) Suppression des informations d’alarme
点击 “
Cliquez sur "
”,显示当前状态下的在谓词逻辑中,个体常项表示特定的个体,而个体变项表示个体的集合或者个体的某个范围。个体变项可以在不同的情况下代表不同的个体。
", qui montre que dans l’état actuel de la logique des prédicats, le terme constant individuel représente un individu spécifique, et le terme variable individuel représente un ensemble d’individus ou une certaine gamme d’individus. Les variantes individuelles peuvent représenter différents individus dans différentes situations.
在一阶逻辑中,公式是由个体常项、个体变项、谓词符号、函数符号以及逻辑联结词和量词等按照一定的规则组合而成的表达式。
En logique du premier ordre, une formule est une expression composée de constantes individuelles, de variables individuelles, de symboles de prédicat, de symboles de fonction, de conjonctions logiques et de quantificateurs, etc., selon certaines règles.
例如,设个体常项为 a、b,个体变项为 x、y,谓词符号为 P、Q,函数符号为 f,则以下是一些可能的公式:
Par exemple, si les constantes individuelles sont a, b, les variables individuelles sont x, y, les symboles de prédicat sont P et Q, et les symboles de fonction sont f, alors voici quelques formules possibles :
P (a):表示个体 a 具有性质 P。
P (a) : Indique que l’individu a a la propriété P.
Q (x):表示个体变项 x 所代表的个体具有性质 Q。
Q (x) : Indique que l’individu représenté par la variante individuelle x a la propriété Q.
P (f (x)):表示个体 x 经过函数 f 作用后的结果具有性质 P。
P (f(x)) : Indique que le résultat de l’individu x après l’action de la fonction f a la propriété P.
∀x (P (x) → Q (x)):表示对于所有的个体 x,如果 x 具有性质 P,那么 x 具有性质 Q。
∀x (P (x) → Q (x)) : Indique que pour tous les individus x, si x a la propriété P, alors x a la propriété Q.
∃x (P (x) ∧ Q (x)):表示存在某个个体 x,x 既具有性质 P 又具有性质 Q。
∃x (P (x) ∧ Q (x)) : Indique l’existence d’un individu x, qui a à la fois la propriété P et la propriété Q.
一阶逻辑中的公式可以用来描述各种不同的情况和关系。通过对公式进行推理和证明,可以得到一些关于个体和性质的结论。
Les formules de la logique du premier ordre peuvent être utilisées pour décrire une variété de situations et de relations différentes. En raisonnant et en prouvant la formule, on peut tirer certaines conclusions sur les individus et les propriétés.
请将上述文本翻译成法语
Veuillez traduire le texte ci-dessus en français
Dans la logique des prédicats, les termes individuels constants représentent des individus spécifiques, tandis que les termes individuels variables représentent un ensemble d'individus ou une certaine plage d'individus. Les termes individuels variables peuvent représenter différents individus dans différentes situations.
Dans la logique des prédicats, les termes individuels constants représentent des individus spécifiques, tandis que les termes individuels variables représentent un ensemble d’individus ou une certaine plage d’individus. Les termes individuels variables peuvent représenter différents individus dans différentes situations.
Dans la logique du premier ordre, une formule est une expression composée de termes individuels constants, termes individuels variables, symboles de prédicats, symboles de fonctions ainsi que des connecteurs logiques et des quantificateurs selon certaines règles.
Par exemple, en supposant que les termes individuels constants soient a, b, les termes individuels variables soient x, y, les symboles de prédicats soient P, Q et les symboles de fonctions soient f, les suivantes sont quelques formules possibles :
P(a) : Cela signifie que l'individu a possède la propriété P.
P(a) : Cela signifie que l’individu a possédé la propriété P.
Q(x) : Cela signifie que l'individu représenté par le terme individuel variable x possède la propriété Q.
Q(x) : Cela signifie que l’individu représenté par le terme individuel variable x possède la propriété Q.
P(f(x)) : Cela signifie que le résultat de l'action de la fonction f sur l'individu x possède la propriété P.
P(f(x)) : Cela signifie que le résultat de l’action de la fonction f sur l’individu x possède la propriété P.
∀x(P(x) → Q(x)) : Cela signifie que pour tous les individus x, si x possède la propriété P, alors x possède la propriété Q.
∃x(P(x) ∧ Q(x)) : Cela signifie qu'il existe un certain individu x, x possède à la fois la propriété P et la propriété Q.
∃x(P(x) ∧ Q(x)) : Cela signifie qu’il existe un certain individu x, x possède à la fois la propriété P et la propriété Q.
Les formules dans la la logique du premier ordre peuvent être utilisées pour décrire diverses situations et relations. En raisonnant et prouvant sur les formules, on peut obtenir certaines conclusions concernant les individus et les propriétés.
Les formules dans la logique du premier ordre peuvent être utilisées pour décrire diverses situations et relations. En raisonnant et prouvant sur les formules, on peut obtenir certaines conclusions concernant les individus et les propriétés.
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
报警信息。
Informations sur l’alarme.
Cliquez sur «
» pour afficher les informations d'avertissement dans l'état actuel.
» pour afficher les informations d’avertissement dans l’état actuel.
点击 “
Cliquez sur "
”,“报警信息” 窗体下的所有报警记录均被删除;用鼠标选中要删除的报警信息条后点击 “
Tous les enregistrements d’alarme sous le formulaire « Informations d’alarme » sont supprimés ; Sélectionnez la barre d’alarme que vous souhaitez supprimer avec votre souris et cliquez sur "
”,与当前选中记录相一致的报警码的记录都将被删除。
Les enregistrements dont les codes d’alarme correspondent aux enregistrements actuellement sélectionnés seront supprimés.
Cliquez sur «
», tous les enregistrements d'avertissement sous la fenêtre « Informations d'avertissement » seront supprimés ; après avoir sélectionné une ligne d'informations d'avertissement avec la souris et avoir cliqué sur «
», tous les enregistrements d’avertissement sous la fenêtre « Informations d’avertissement » seront supprimés ; après avoir sélectionné une ligne d’informations d’avertissement avec la souris et avoir cliqué sur «
», les enregistrements ayant le même code d'avertissement que le enregistrement sélectionné seront supprimés.
», les enregistrements ayant le même code d’avertissement que l’enregistrement sélectionné seront supprimés.
(5) 报警信息设置
(5) Réglage des informations d’alarme
点击 “设置” 键,弹出提示界面如下图所示:
Cliquez sur le bouton « Paramètres », et l’interface d’invite contextuelle sera affichée dans la figure ci-dessous :
Cliquez sur la touche « 设置 » pour afficher l'interface de 提示 comme indiqué dans la figure suivante :
Cliquez sur la touche « Settings » pour afficher l’interface de tips comme indiqué dans la figure suivante :
点击勾选需要设置的报警信息或点击 “
Cliquez pour vérifier les informations d’alarme qui doivent être réglées ou cliquez sur "
” 选中全部报警信息后,点击 “
Après avoir sélectionné toutes les informations d’alarme, cliquez sur "
” 保存当前的选择。
Enregistrez la sélection actuelle.
Cliquez sur la case à cocher pour sélectionner les informations d'avertissement à configurer ou cliquez sur «
Cliquez sur la case à cocher pour sélectionner les informations d’avertissement à configurer ou cliquez sur «
» pour sélectionner toutes les informations d'avertissement, puis cliquez sur «
» pour sélectionner toutes les informations d’avertissement, puis cliquez sur «
» pour enregistrer le choix actuel.
被勾选的报警信息保存后,再发测试时即使触发被勾选的报警,报警信息界面也不显示该报警内容。
Une fois que les informations d’alarme sélectionnées sont enregistrées, même si l’alarme sélectionnée est déclenchée pendant le test de retransmission, le contenu de l’alarme n’est pas affiché sur la page d’informations de l’alarme.
Après avoir enregistré les informations d'avertissement cochées, même si l'avertissement coché est déclenché lors d'un nouveau test, le contenu de l'avertissement ne sera pas affiché sur l'interface des informations d'avertissement.
Après avoir enregistré les informations d’avertissement cochées, même si l’avertissement coché est déclenché lors d’un nouveau test, le contenu de l’avertissement ne sera pas affiché sur l’interface des informations d’avertissement.
报警设置界面里显示的报警均为注意级别,用户可根据需要进行选择。
Les alarmes affichées dans l’écran de réglage de l’alarme sont des niveaux d’attention, qui peuvent être sélectionnés par l’utilisateur en fonction de ses besoins.
Tous les avertissements affichés sur l'interface de configuration des avertissements sont au niveau de « Attention », et l'utilisateur peut sélectionner selon ses besoins.
Tous les avertissements affichés sur l’interface de configuration des avertissements sont au niveau de « Attention », et l’utilisateur peut sélectionner selon ses besoins.
只有以管理员权限登录时才显示 “设置” 键,非管理员权限登录该键隐藏。
La clé Paramètres s’affiche uniquement lorsque vous êtes connecté avec des privilèges d’administrateur, et la clé est masquée lorsque vous êtes connecté avec des privilèges de non-administrateur.
La touche « 设置 » n'est affichée que lorsque l'utilisateur se connecte avec les droits d'administrateur, et elle est masquée lorsque l'utilisateur se connecte sans les droits d'administrateur.
La touche « settings » n’est affichée que lorsque l’utilisateur se connecte avec les droits d’administrateur, et elle est masquée lorsque l’utilisateur se connecte sans les droits d’administrateur.
(6) 如要退出 “报警信息” 窗体,点击报警信息工作区的 “
(6) Pour quitter le formulaire d’informations d’alarme, cliquez sur " dans l’espace de travail d’informations d’alarme
”。
Si vous voulez quitter la fenêtre « Informations d'avertissement », cliquez sur «
Si vous voulez quitter la fenêtre « Informations d’avertissement », cliquez sur «
» dans la zone de travail des informations d'avertissement.
» dans la zone de travail des informations d’avertissement.
8.2.3.2 光量检查
8.2.3.2 Contrôle des quantités légères
在 “系统维护” 窗体,点击 “
Dans l’écran Maintenance du système, cliquez sur
”,可以进行杯空白及光量检查。
Il est possible de vérifier l’espace vide de la tasse et la quantité de lumière.
Dans la fenêtre « Maintenance du système », cliquez sur «
» pour effectuer les tests de blanc de coupe et de quantité de lumière.
在 “杯空白、光量” 窗体,选中 “。光盒检查”,显示如图所示:
Dans l’écran Gobelet vierge, quantité légère, sélectionnez . Lightbox Check", montré dans l’image :
Dans la fenêtre « Blanc de coupe, quantité de lumière », sélectionnez «。光盒检查 » pour afficher comme indiqué dans la figure suivante :
Dans la fenêtre « Blanc de coupe, quantité de lumière », sélectionnez « 。 Light box check » pour afficher comme indiqué dans la figure suivante :
点击 “
Cliquez sur "
”,分析仪自动进行光源能量的检查,并将前次的光量检查值与此次的光量检查值一起显示,并自动计算两次的差值,操作者可以根据需要选择是否打印。
L’analyseur vérifie automatiquement l’énergie de la source lumineuse et affiche la valeur de contrôle de la lumière précédente ainsi que la valeur de contrôle de la lumière actuelle, et calcule automatiquement la différence entre les deux temps, et l’opérateur peut choisir d’imprimer ou non en fonction de ses besoins.
Cliquez sur «
» pour que l'analyseur effectue automatiquement le contrôle de l'énergie de la source de lumière et affiche ensemble la valeur du contrôle de la quantité de lumière précédent et celle du contrôle actuel, et calcule automatiquement la différence entre les deux. L'opérateur peut choisir selon ses besoins s'il veut imprimer ou non.
» pour que l’analyseur effectue automatiquement le contrôle de l’énergie de la source de lumière et affiche ensemble la valeur du contrôle de la quantité de lumière précédent et celle du contrôle actuel, et calcule automatiquement la différence entre les deux. L’opérateur peut choisir selon ses besoins s’il veut imprimer ou non.
卤钨灯在使用过程中会逐渐老化,检查值会逐渐递增。每次光量检查的各波长的 AD 值均应小于或等于 18000,通常以 340nm 值最大。请参照 “10.4.3 光源灯” 章节更换新的光源。
La lampe halogène au tungstène vieillira progressivement au cours de l’utilisation et la valeur d’inspection augmentera progressivement. La valeur AD pour chaque longueur d’onde de chaque contrôle de volume lumineux doit être inférieure ou égale à 18000, généralement à 340 nm. Veuillez vous référer à la section « 10.4.3 Sources lumineuses » pour remplacer la source lumineuse par une neuve.
Les lampes à tungstène - halogène vieillissent progressivement lors de leur utilisation, et la valeur du contrôle augmente progressivement. La valeur AD de chaque longueur d'onde lors de chaque contrôle de la quantité de lumière doit être inférieure ou égale à 18000, et généralement la valeur à 340nm est la plus grande. Veuillez consulter le chapitre « 10.4.3 Lampes de source de lumière » pour remplacer la source de lumière par une nouvelle.
Les lampes à tungstène - halogène vieillissent progressivement lors de leur utilisation, et la valeur du contrôle augmente progressivement. La valeur AD de chaque longueur d’onde lors de chaque contrôle de la quantité de lumière doit être inférieure ou égale à 18000, et généralement la valeur à 340nm est la plus grande. Veuillez consulter le chapitre « 10.4.3 Lampes de source de lumière » pour remplacer la source de lumière par une nouvelle.
8.2.3.3 确认杯空白
8.2.3.3 Confirmer que la tasse est vide
在 “系统维护” 窗体,点击 “
Dans l’écran Maintenance du système, cliquez sur
”,可以进行杯空白的测试。在 “杯空白、光量” 窗体,选中 “③杯空白测试”,点击 “
Le test du gobelet vierge peut être effectué. Dans l’écran Gobelet vierge, quantité légère, sélectionnez (3) Test de gobelet vierge, puis cliquez sur
”,分析仪自动进行 120 个反应杯的杯空白测试,并将杯空白结果显示在杯空白测试窗体,如图所示:
L’analyseur effectue automatiquement un test à blanc de tasse pour 120 tasses et affiche les résultats à blanc de tasse dans le formulaire de test à blanc de tasse à blanc, comme illustré sur l’image :
Dans la fenêtre « Maintenance du système », cliquez sur «
» pour effectuer le test de blanc de coupe. Dans la fenêtre « Blanc de coupe, quantité de lumière », sélectionnez «③杯空白测试 » et cliquez sur «
» pour effectuer le test de blanc de coupe. Dans la fenêtre « Blanc de coupe, quantité de lumière », sélectionnez « (3) cup blank test » et cliquez sur «
» pour que l'analyseur effectue automatiquement le test de blanc de coupe pour 120 coupes de réaction et affiche les résultats du blanc de coupe dans la fenêtre de test de blanc de coupe, comme indiqué dans la figure suivante :
» pour que l’analyseur effectue automatiquement le test de blanc de coupe pour 120 coupes de réaction et affiche les résultats du blanc de coupe dans la fenêtre de test de blanc de coupe, comme indiqué dans la figure suivante :
如需要打印杯空白值,可单击 “
Si vous devez imprimer une valeur vide pour la tasse, cliquez sur "
”,预览后进行打印。
pour prévisualiser et imprimer.
Si vous voulez imprimer la valeur du blanc de coupe, cliquez sur «
», prévisualisez puis imprimez.
第 1 个反应杯杯空白检查值应小于或等于 18000,其余反应杯杯空白值与第 1 号反应杯杯空白值的差应在 - 800~800 范围内。如不能满足此要求,请参照 “10.4.3 光源灯” 章节更换新的光源。
La valeur de contrôle à blanc de la 1ère tasse de réaction doit être inférieure ou égale à 18000, et la différence entre la valeur à blanc du reste de la tasse de réaction et la valeur à vide de la tasse de réaction n ° 1 doit être dans la plage de -800 ~ 800. Si cette exigence n’est pas respectée, veuillez vous référer à la section « 10.4.3 Sources lumineuses » pour remplacer la source lumineuse par une neuve.
La valeur de contrôle du blanc de coupe du premier coupe de réaction doit être inférieure ou égale à 18000, et la différence entre la valeur du blanc de coupe des autres coupes de réaction et celle du premier coupe de réaction doit être dans la plage de - 800 à 800. Si vous ne pouvez pas satisfaire cette exigence, veuillez consulter le chapitre « 10.4.3 Lampes de source de lumière » pour remplacer la source de lumière par une nouvelle.
新反应杯在安装前应用 2% 的 CS - 抗菌无磷清洗液浸泡 8 小时以上,然后用自来水反复冲洗,再用纯水冲洗洁净后安装到反应盘上。进行杯空白测试,杯空白值符合要求方可进行测试。
Le nouveau récipient doit être trempé dans une solution de nettoyage antibactérienne et sans phosphore à 2 % de CS pendant plus de 8 heures avant l’installation, puis rincé à plusieurs reprises à l’eau du robinet, rincé à l’eau pure, puis installé sur le plateau de réaction. Effectuez le test de l’ébauche de la tasse, et la valeur de l’ébauche de la tasse ne peut être testée que si la valeur de l’ébauche de la tasse répond aux exigences.
Avant d'installer un nouveau coupe de réaction, il doit être trempé dans un liquide de nettoyage CS - antibactérien sans phosphore à 2 % pendant plus de 8 heures, puis rincé à plusieurs reprises avec l'eau du robinet, puis rincé avec l'eau pure jusqu'à être propre, puis installé sur le plateau de réaction. Effectuez le test de blanc de coupe, et seulement lorsque la valeur du blanc de coupe satisfait les exigences, le test peut être effectué.
Avant d’installer un nouveau coupe de réaction, il doit être trempé dans un liquide de nettoyage CS - antibactérien sans phosphore à 2 % pendant plus de 8 heures, puis rincé à plusieurs reprises avec l’eau du robinet, puis rincé avec l’eau pure jusqu’à être propre, puis installé sur le plateau de réaction. Effectuez le test de blanc de coupe, et seulement lorsque la valeur du blanc de coupe satisfait les exigences, le test peut être effectué.
8.2.3.4 确认恒温槽的温度
8.2.3.4 Confirmer la température du bain
观察屏幕最左上端的状态栏中的温度显示。确认恒温槽内温度是否在 (37±0.1)℃。测试过程中温度超出 (37±0.5)℃范围将会发生注意级别的报警,分析仪仍会继续进行分析。待机状态下恒温槽温度超出 45℃,分析仪发生注意级别的报警。
Observez l’affichage de la température dans la barre d’état en haut à gauche de l’écran. Vérifiez que la température dans le bain est de (37±0,1)°C. Si la température dépasse la plage (37±0,5) °C pendant le test, une alarme de niveau d’attention sera générée et l’analyseur continuera l’analyse. Si la température du bain dépasse 45 °C en mode veille, l’analyseur aura une alarme.
Observez la température affichée dans la barre d'état en haut à gauche de l'écran. Confirmez si la température dans le bain thermostatique est dans la plage de (37 ± 0.1)°C. Si la température dépasse la plage de (37 ± 0.5)°C lors du test, un avertissement au niveau de « Attention » sera déclenché, mais l'analyseur continuera toujours l'analyse. Si la température du bain thermostatique dépasse 45°C en état d'attente, un avertissement au niveau de « Attention » sera déclenché pour l'analyseur.
Observez la température affichée dans la barre d’état en haut à gauche de l’écran. Confirmez si la température dans le bain thermostatique est dans la plage de (37 ± 0.1)°C. Si la température dépasse la plage de (37 ± 0.5)°C lors du test, un avertissement au niveau de « Attention » sera déclenché, mais l’analyseur continuera toujours l’analyse. Si la température du bain thermostatique dépasse 45°C en état d’attente, un avertissement au niveau de « Attention » sera déclenché pour l’analyseur.
通电后,恒温槽内的温度稳定在 (37±0.1)℃大约需要 20 分钟。且光源的稳定也需要几分钟时间,故在开机后分析仪没有进入待机状态时,可以进行窗体信息的浏览、项目参数的录入、报警信息的查看等,状态栏显示待机后,才可以进行样本测试。
Une fois sous tension, il faut environ 20 minutes pour que la température dans le bain se stabilise à (37±0,1)°C. Et il faut également quelques minutes pour que la source lumineuse se stabilise, de sorte que lorsque l’analyseur n’entre pas en état de veille après le démarrage, vous pouvez parcourir les informations du formulaire, entrer les paramètres du projet, afficher les informations d’alarme, etc., et le test d’échantillon ne peut être effectué qu’après que la barre d’état affiche la veille.
Après avoir mis sous tension, il faut environ 20 minutes pour que la température dans le bain thermostatique soit stable dans la plage de (37 ± 0.1)°C. Et il faut également quelques minutes pour la stabilité de la source de lumière. Par conséquent, après avoir allumé l'analyseur et avant qu'il n'entre dans l'état d'attente, on peut parcourir les informations des fenêtres, entrer les paramètres des projets, consulter les informations d'avertissement, etc. On peut effectuer le test des échantillons seulement lorsque la barre d'état indique l'état d'attente.
Après avoir mis sous tension, il faut environ 20 minutes pour que la température dans le bain thermostatique soit stable dans la plage de (37 ± 0.1)°C. Et il faut également quelques minutes pour la stabilité de la source de lumière. Par conséquent, après avoir allumé l’analyseur et avant qu’il n’entre dans l’état d’attente, on peut parcourir les informations des fenêtres, entrer les paramètres des projets, consulter les informations d’avertissement, etc. On peut effectuer le test des échantillons seulement lorsque la barre d’état indique l’état d’attente.
8.2.4 确认分析条件
8.2.4 Confirmer les conditions d’analyse
测试前,首先要进行项目的维护,再进行分析参数、校准参数、范围参数的设定。
Avant le test, la maintenance du projet doit d’abord être effectuée, puis les paramètres d’analyse, les paramètres d’étalonnage et les paramètres de plage doivent être définis.
Avant le test, il faut d'abord effectuer la maintenance des projets, puis configurer les paramètres d'analyse, les paramètres d'étalonnage et les paramètres de plage.
Avant le test, il faut d’abord effectuer la maintenance des projets, puis configurer les paramètres d’analyse, les paramètres d’étalonnage et les paramètres de plage.
分析所用的试剂、标准液、质控液的参数设定、使用方法、注意事项及保存,请参照其说明书或向相关的生产商、销售商咨询。
Pour le réglage des paramètres, la méthode d’utilisation, les précautions et le stockage des réactifs, des étalons et des solutions de contrôle de la qualité utilisés dans l’analyse, veuillez vous référer à leurs manuels ou consulter les fabricants et vendeurs concernés.
Pour les paramètres de configuration, les méthodes d'utilisation, les précautions et la conservation des réactifs, des solutions de référence et des solutions de contrôle qualité utilisés pour l'analyse, veuillez consulter le manuel d'utilisation ou contacter le fabricant ou le distributeur concerné.
Pour les paramètres de configuration, les méthodes d’utilisation, les précautions et la conservation des réactifs, des solutions de référence et des solutions de contrôle qualité utilisés pour l’analyse, veuillez consulter le manuel d’utilisation ou contacter le fabricant ou le distributeur concerné.
8.2.4.1 确认比色项目分析条件
8.2.4.1 Confirmer les conditions d’analyse de l’élément colorimétrique
(1) 项目维护(项目的添加与删除)
(1) Maintenance du projet (ajout et suppression d’éléments)
在设定参数前,首先要进行项目的维护,即项目的添加。点击功能导航区的 “
Avant de paramétrer, la première chose à faire est de maintenir le projet, c’est-à-dire d’ajouter le projet. Cliquez sur le bouton «
”,再点击 “
« , puis cliquez sur »
”,在项目维护窗体进行比色项目、手工项目、血清信息、离子项目的添加、修改和删除,具体操作请参照 “5.1 项目维护” 章节。
Dans la fiche de maintenance de projet, vous pouvez ajouter, modifier et supprimer des éléments colorimétriques, des éléments manuels, des informations sur le sérum et des éléments ioniques, veuillez vous référer à la section « Maintenance de projet 5.1 » pour les opérations spécifiques.
Avant de configurer les paramètres, il faut d'abord effectuer la maintenance des projets, c'est-à-dire l'ajout des projets. Cliquez sur «
Avant de configurer les paramètres, il faut d’abord effectuer la maintenance des projets, c’est-à-dire l’ajout des projets. Cliquez sur «
» dans la zone de navigation fonctionnelle, puis cliquez sur «
» pour ajouter, modifier et supprimer les projets de couleur comparée, les projets manuels, les informations de sérum et les projets d'ions dans la fenêtre de maintenance des projets. Pour les opérations spécifiques, veuillez consulter le chapitre « 5.1 Maintenance des projets ».
» pour ajouter, modifier et supprimer les projets de couleur comparée, les projets manuels, les informations de sérum et les projets d’ions dans la fenêtre de maintenance des projets. Pour les opérations spécifiques, veuillez consulter le chapitre « 5.1 Maintenance des projets ».
项目名称与编号不能重复,如需要添加不同厂家的同一项目,请将项目名称用字母或数字等加以区分。测试时同一样本按照项目编号从小到大的顺序依次进行测试。
Si vous devez ajouter le même article de différents fabricants, veuillez distinguer le nom du projet par des lettres ou des chiffres. Au cours du test, le même échantillon est testé dans l’ordre du numéro d’article, du plus petit au plus grand.
Le nom et le numéro des projets ne peuvent pas être répétés. Si vous avez besoin d'ajouter le même projet de différents fabricants, veuillez distinguer le nom du projet par des lettres ou des nombres, etc. Lors du test, les mêmes échantillons seront testés selon l'ordre des numéros de projet de plus petit à plus grand.
Le nom et le numéro des projets ne peuvent pas être répétés. Si vous avez besoin d’ajouter le même projet de différents fabricants, veuillez distinguer le nom du projet par des lettres ou des nombres, etc. Lors du test, les mêmes échantillons seront testés selon l’ordre des numéros de projet de plus petit à plus grand.
(2) 确认项目参数
(2) Confirmer les paramètres du projet
根据试剂说明书的要求进行试剂项目参数的数名员工获得了相应的资质证书,这为公司的发展奠定了坚实的基础。
Plusieurs employés qui ont réalisé les paramètres du projet de réactifs selon les exigences des instructions de réactifs ont obtenu les certificats de qualification correspondants, ce qui a jeté une base solide pour le développement de l’entreprise.
Plusieurs employés ont obtenu les certificats de qualification correspondants, ce qui a jeté une base solide pour le développement de l'entreprise.
Plusieurs employés ont obtenu les certificats de qualification correspondants, ce qui a jeté une base solide pour le développement de l’entreprise.
在此基础上,公司不断开拓创新,研发出一系列具有市场竞争力的产品,这些产品受到了客户的广泛好评。
Sur cette base, l’entreprise continue de se développer et d’innover, et a développé une série de produits compétitifs sur le marché, qui ont été largement salués par les clients.
Sur cette base, l'entreprise continue à innover et à développer une série de produits compétitifs sur le marché, et ces produits ont reçu de nombreux éloges des clients.
Sur cette base, l’entreprise continue à innover et à développer une série de produits compétitifs sur le marché, et ces produits ont reçu de nombreux éloges des clients.
公司还积极参与行业标准的制定,为行业的规范发展贡献了自己的力量。
L’entreprise participe également activement à la formulation des normes de l’industrie et contribue au développement standardisé de l’industrie.
L'entreprise participe également activement à l'élaboration des normes de l'industrie et a contribué à son développement régulier.
L’entreprise participe également activement à l’élaboration des normes de l’industrie et a contribué à son développement régulier.
未来,公司将继续秉持创新和质量至上的理念,不断提升产品质量和服务水平,努力实现企业的可持续发展。
À l’avenir, l’entreprise continuera à défendre le concept d’innovation et de qualité d’abord, à améliorer continuellement la qualité des produits et le niveau de service, et à s’efforcer d’atteindre le développement durable de l’entreprise.
Dans le futur, l'entreprise continuera à adhérer aux concepts d'innovation et de qualité supérieure, à améliorer constamment la qualité des produits et le niveau de service, et à s'efforcer de réaliser le développement durable de l'entreprise.
Dans le futur, l’entreprise continuera à adhérer aux concepts d’innovation et de qualité supérieure, à améliorer constamment la qualité des produits et le niveau de service, et à s’efforcer de réaliser le développement durable de l’entreprise.
请将上述文本翻译成法语
Veuillez traduire le texte ci-dessus en français
Plusieurs employés ont obtenu les certificats de qualification correspondants, ce qui a jeté une base solide pour le développement de l'entreprise.
Plusieurs employés ont obtenu les certificats de qualification correspondants, ce qui a jeté une base solide pour le développement de l’entreprise.
Sur cette base, l'entreprise continue à innover et à développer une série de produits compétitifs sur le marché, et ces produits ont reçu de nombreux éloges des clients.
Sur cette base, l’entreprise continue à innover et à développer une série de produits compétitifs sur le marché, et ces produits ont reçu de nombreux éloges des clients.
L'entreprise participe également activement à l'élaboration des normes de l'industrie et a contribué à son développement régulier.
L’entreprise participe également activement à l’élaboration des normes de l’industrie et a contribué à son développement régulier.
Dans le futur, l'entreprise continuera à adhérer aux concepts d'innovation et de qualité supérieure, à améliorer constamment la qualité des produits et le niveau de service, et à s'efforcer de réaliser le développement durable de l'entreprise.
Dans le futur, l’entreprise continuera à adhérer aux concepts d’innovation et de qualité supérieure, à améliorer constamment la qualité des produits et le niveau de service, et à s’efforcer de réaliser le développement durable de l’entreprise.
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
8.2.4.1 确认比色项目分析条件(2)确认项目参数(续)
8.2.4.1 Confirmer les conditions d’analyse de l’élément colorimétrique (2) Confirmer les paramètres du projet (suite)
根据试剂说明书的要求进行试剂项目参数的设置或确认。有的参数为测试必须具备的条件,如:测试项目名称、分析方法、测试时间、测光点、主波长 / 副波长、样本量、试剂量、试剂位置、校准类型、校准点、标准液位置、标准液浓度等。有的参数虽然不影响测试的结果,但对于衡量测试结果的可靠性有重要意义,如线性范围、吸光度界限等,建议操作者逐一正确输入参数后再进行测试。
Définissez ou confirmez les paramètres du projet de réactif selon les exigences du manuel de réactifs. Certains paramètres sont nécessaires pour le test, tels que : le nom de l’élément de test, la méthode d’analyse, la durée du test, le point de mesure, la longueur d’onde principale/sous-longueur d’onde, la taille de l’échantillon, le volume du réactif, l’emplacement du réactif, le type d’étalonnage, le point d’étalonnage, l’emplacement du liquide standard, la concentration standard, etc. Bien que certains paramètres n’affectent pas les résultats de l’essai, ils sont d’une grande importance pour mesurer la fiabilité des résultats de l’essai, tels que la plage linéaire, la limite d’absorbance, etc., et il est recommandé à l’opérateur de saisir correctement les paramètres un par un avant l’essai.
Configurer ou confirmer les paramètres du projet de réactif selon les exigences du manuel du réactif. Certains paramètres sont des conditions indispensables pour le test, tels que le nom du projet de test, la méthode d'analyse, le temps de test, le point de mesure de lumière, la longueur d'onde principale /secondaire, la quantité d'échantillon, la quantité de réactif, la position du réactif, le type d'étalonnage, le point d'étalonnage, la position de la solution de référence, la concentration de la solution de référence, etc. Certains paramètres, bien qu'ils n'affectent pas le résultat du test, ont une importance cruciale pour évaluer la fiabilité du résultat du test, tels que la plage linéaire, les limites d'absorbance, etc. Il est recommandé aux opérateurs d'entrer correctement les paramètres un par un avant de effectuer le test.
Configurer ou confirmer les paramètres du projet de réactif selon les exigences du manuel du réactif. Certains paramètres sont des conditions indispensables pour le test, tels que le nom du projet de test, la méthode d’analyse, le temps de test, le point de mesure de lumière, la longueur d’onde principale /secondaire, la quantité d’échantillon, la quantité de réactif, la position du réactif, le type d’étalonnage, le point d’étalonnage, la position de la solution de référence, la concentration de la solution de référence, etc. Certains paramètres, bien qu’ils n’affectent pas le résultat du test, ont une importance cruciale pour évaluer la fiabilité du résultat du test, tels que la plage linéaire, les limites d’absorbance, etc. Il est recommandé aux opérateurs d’entrer correctement les paramètres un par un avant d’effectuer le test.
点击功能导航区的 “
Cliquez sur le bouton «
”,再点击 “
« , puis cliquez sur »
”,参照试剂说明书进行项目的分析参数、校准参数、范围参数的设定。具体操作请参照 “5.2.1 比色项目分析参数” 章节。
Reportez-vous aux instructions du réactif pour le réglage des paramètres d’analyse, des paramètres d’étalonnage et des paramètres de plage du projet. Pour plus de détails, veuillez vous référer à la section « 5.2.1 Paramètres d’analyse des articles colorimétriques ».
Cliquez sur «
» dans la zone de navigation fonctionnelle, puis cliquez sur «
», configurez les paramètres d'analyse, les paramètres d'étalonnage et les paramètres de plage du projet en se référant au manuel du réactif. Pour les opérations spécifiques, veuillez consulter le chapitre « 5.2.1 Paramètres d'analyse du projet de couleur comparée ».
», configurez les paramètres d’analyse, les paramètres d’étalonnage et les paramètres de plage du projet en se référant au manuel du réactif. Pour les opérations spécifiques, veuillez consulter le chapitre « 5.2.1 Paramètres d’analyse du projet de couleur comparée ».
(3) 项目组合的设定
(3) Définition du portefeuille
所谓项目组合,就是将相关的项目组合在一起,如同时做肝功能全套、肾功能全套那样,只需点击项目组合的名称就可完成多个项目的登记功能,方便样本登记时的快速录入。
La combinaison dite de projet consiste à combiner des éléments connexes, tels qu’un ensemble complet de la fonction hépatique et de la fonction rénale en même temps, et il suffit de cliquer sur le nom du portefeuille de projets pour terminer la fonction d’enregistrement de plusieurs éléments, ce qui est pratique pour la saisie rapide de l’enregistrement des échantillons.
La définition d'une combinaison de projets consiste à combiner les projets pertinents ensemble, par exemple, en effectuant un ensemble complet de tests de fonction hépatique et un ensemble complet de tests de fonction rénale simultanément, il suffit de cliquer sur le nom de la combinaison de projets pour effectuer la fonction d'enregistrement de plusieurs projets, ce qui facilite la saisie rapide lors de l'enregistrement des échantillons.
La définition d’une combinaison de projets consiste à combiner les projets pertinents ensemble, par exemple, en effectuant un ensemble complet de tests de fonction hépatique et un ensemble complet de tests de fonction rénale simultanément, il suffit de cliquer sur le nom de la combinaison de projets pour effectuer la fonction d’enregistrement de plusieurs projets, ce qui facilite la saisie rapide lors de l’enregistrement des échantillons.
点击功能导航区的 “
Cliquez sur le bouton «
”,再点击 “
« , puis cliquez sur »
” 进入项目组合窗体,具体操作请参照 “5.4 项目组合” 章节。
Pour accéder au formulaire de portfolio, veuillez vous référer à la section « 5.4 Portfolio » pour plus de détails.
Cliquez sur «
» dans la zone de navigation fonctionnelle, puis cliquez sur «
» pour entrer dans la fenêtre de combinaison de projets. Pour les opérations spécifiques, veuillez consulter le chapitre « 5.4 Combinations de projets ».
» pour entrer dans la fenêtre de combinaison de projets. Pour les opérations spécifiques, veuillez consulter le chapitre « 5.4 Combinaisons de projets ».
(4) 计算与补偿项目的设置
(4) Éléments de calcul et de rémunération
计算项目是利用 A、B 两个项目或更多项目的测试结果,计算出另一种新项目的测试结果。补偿项目是将一个项目的测试结果用数字或者其他项目的测试结果进行补偿计算的一种功能。
Un élément calculé est un résultat de test qui utilise les résultats de test de deux éléments A et B ou plus pour calculer les résultats de test d’un nouveau projet. L’élément de compensation est une fonction qui calcule les résultats de test d’un élément à l’aide de nombres ou les résultats de test d’autres éléments.
Le projet de calcul est une fonction qui utilise les résultats de test des projets A et B ou de plus nombreux projets pour calculer le résultat de test d'un nouveau type de projet. Le projet de compensation est une fonction qui utilise le résultat de test d'un projet pour effectuer un calcul de compensation avec un nombre ou les résultats de test d'autres projets.
Le projet de calcul est une fonction qui utilise les résultats de test des projets A et B ou de plus nombreux projets pour calculer le résultat de test d’un nouveau type de projet. Le projet de compensation est une fonction qui utilise le résultat de test d’un projet pour effectuer un calcul de compensation avec un nombre ou les résultats de test d’autres projets.
点击功能导航区的 “
Cliquez sur le bouton «
”,再点击 “
« , puis cliquez sur »
” 选项,具体操作请参照 “5.5 计算与补偿项目” 章节。
Veuillez vous référer à la section « 5.5 Éléments de calcul et de rémunération ».
Cliquez on «
Cliquez sur «
» dans la zone de navigation fonctionnelle, puis cliquez on «![img](tmp/4211581954_docx.datword_etalonnage
» dans la zone de navigation fonctionnelle, puis cliquez sur « ! [img] (tmp/4211581954_docx.datword_etalonnage
点击 “
Cliquez sur "
” 选项,具体操作请参照 “5.5 计算与补偿项目” 章节(续)
Veuillez vous référer à la section « 5.5 Éléments de calcul et de rémunération » (suite)
设置计算与补偿项目时,需按照特定规则和要求进行操作,要考虑到各个项目之间的关系以及对最终测试结果的影响。
Lors de la configuration des éléments de calcul et de compensation, vous devez suivre des règles et des exigences spécifiques, en tenant compte de la relation entre les différents éléments et de l’impact sur les résultats finaux des tests.
Lors de la configuration des projets de calcul et de compensation, il faut opérer selon des règles et des exigences spécifiques, en tenant compte des relations entre les différents projets et de l'impact sur le résultat final du test.
Lors de la configuration des projets de calcul et de compensation, il faut opérer selon des règles et des exigences spécifiques, en tenant compte des relations entre les différents projets et de l’impact sur le résultat final du test.
(5) 交叉污染的设定
(5) Établissement de la contamination croisée
交叉污染是用以降低或避免分析项目间交叉污染的一种功能。包括试剂针、反应杯、样本针的交叉污染。
La contamination croisée est une caractéristique utilisée pour réduire ou éviter la contamination croisée entre les projets analytiques. Y compris la contamination croisée des aiguilles de réactif, des coupelles de réaction et des aiguilles d’échantillon.
La contamination croisée est une fonction destinée à réduire ou éviter la contamination croisée entre les projets d'analyse. Elle comprend la contamination croisée des aiguilles de réactifs, des coupes de réaction et des aiguilles d'échantillons.
La contamination croisée est une fonction destinée à réduire ou éviter la contamination croisée entre les projets d’analyse. Elle comprend la contamination croisée des aiguilles de réactifs, des coupes de réaction et des aiguilles d’échantillons.
某些项目间由于试剂配方的原因,分析过程中会对其他项目的分析结果造成影响。污染程度根据试剂的不同而各有差异。详细情况请向试剂的生产商、销售商咨询。建议操作者可将有交叉污染的试剂分开设置,如不能完全分开,可以通过设定交叉污染来减少项目间的交叉污染。
En raison de la formulation du réactif entre certains éléments, les résultats d’analyse d’autres éléments seront affectés pendant le processus d’analyse. Le degré de contamination varie en fonction du réactif. Pour plus d’informations, veuillez contacter le fabricant ou le vendeur du réactif. Il est recommandé que l’opérateur règle séparément les réactifs avec contamination croisée et, s’ils ne peuvent pas être complètement séparés, ils peuvent être réglés pour la contamination croisée afin de réduire la contamination croisée entre les projets.
En raison de la formule des réactifs, certains projets peuvent avoir un impact sur les résultats d'analyse d'autres projets lors du processus d'analyse. Le degré de contamination varie selon les réactifs. Pour plus de détails, veuillez contacter le fabricant ou le distributeur des réactifs. Il est recommandé aux opérateurs de séparer les réactifs ayant une contamination croisée. Si ils ne peuvent pas être complètement séparés, ils peuvent réduire la contamination croisée entre les projets en configurant la contamination croisée.
En raison de la formule des réactifs, certains projets peuvent avoir un impact sur les résultats d’analyse d’autres projets lors du processus d’analyse. Le degré de contamination varie selon les réactifs. Pour plus de détails, veuillez contacter le fabricant ou le distributeur des réactifs. Il est recommandé aux opérateurs de séparer les réactifs ayant une contamination croisée. Si ils ne peuvent pas être complètement séparés, ils peuvent réduire la contamination croisée entre les projets en configurant la contamination croisée.
点击功能导航区的 “
Cliquez sur le bouton «
”,再点击 “
« , puis cliquez sur »
” 选项,具体操作请参照 “5.6 交叉污染” 章节。
Veuillez consulter la section « 5.6 Contamination croisée » pour plus de détails.
Cliquez on «
Cliquez sur «
» dans la zone de navigation fonctionnelle, puis cliquez on «
» dans la zone de navigation fonctionnelle, puis cliquez sur «
» pour les opérations spécifiques, veuillez consulter le chapitre « 5.6 Contamination croisée ».
(6) 校准 K 因数的确认
(6) Confirmation du facteur K d’étalonnage
如果测试项目的校准方法为 1 点线性法,则点击功能导航区的 “校准信息”,再点击 “校准结果”,显示如图所示:
Si la méthode d’étalonnage de l’élément de test est une méthode linéaire à 1 point, cliquez sur « Informations d’étalonnage » dans la zone de navigation de la fonction, puis cliquez sur « Résultat de l’étalonnage », qui s’affichera comme indiqué dans la figure :
Si la méthode d'étalonnage du projet de test est la méthode linéaire à 1 point, cliquez on «
Si la méthode d’étalonnage du projet de test est la méthode linéaire à 1 point, cliquez sur «
» dans la zone de navigation fonctionnelle, puis cliquez on «
» dans la zone de navigation fonctionnelle, puis cliquez sur «
», l'affichage est comme indiqué dans la figure suivante :
», l’affichage est comme indiqué dans la figure suivante :
在 “K” 字段列输入因数,点击键盘 “Enter” 键保存修改值。
Entrez le facteur dans la colonne du champ « K » et cliquez sur la touche « Entrée » du clavier pour enregistrer la valeur modifiée.
Entrez le facteur dans la colonne « K » et cliquez on la touche « Enter » du clavier pour enregistrer la valeur modifiée.
Entrez le facteur dans la colonne « K » et cliquez sur la touche « Enter » du clavier pour enregistrer la valeur modifiée.
8.2.4.2 确认离子项目分析条件
8.2.4.2 Confirmer les conditions d’analyse du projet ionique
(1) 激活 ISE
(1) Activer l’ISE
如分析仪配有 ISE 模块,且要进行 ISE 测试,首先需要在功能导航区点击 “系统设置” 键,进入 “其他信息” 窗体,在 “ISE 设置” 中点击选中 “使用 ISE”,即 “回使用 IS E”。
Si l’analyseur est équipé d’un module ISE et que vous souhaitez effectuer le test ISE, vous devez d’abord cliquer sur le bouton « Paramètres système » dans la zone de navigation de la fonction, entrer dans le formulaire « Informations supplémentaires » et cliquer sur « Utiliser ISE » dans les « Paramètres ISE » pour sélectionner « Utiliser ISE », c’est-à-dire « Revenir à IS E ».
Si l'analyseur est équipé du module ISE et doit effectuer un test ISE, il faut d'abord cliquer on «
Si l’analyseur est équipé du module ISE et doit effectuer un test ISE, il faut d’abord cliquer on «
» dans la zone de navigation fonctionnelle, puis entrer dans la fenêtre « Autres informations », et cliquer on « 使用 ISE» dans « ISE 设置 ».
» dans la zone de navigation fonctionnelle, puis entrer dans la fenêtre « Autres informations », et cliquer sur « Using ISE » dans « ISE settings ».
(2) 设定 ISE 参数
(2) Définir les paramètres ISE
在 “系统设置” 中 “项目参数” 窗体的 “项目列表” 中选择要设置的项目,进行离子项目单位、小数位数、样本类型、特定参数参考值、ISE 参比液试剂报警量、ISE 稀释液试剂报警量的设置。
Dans Paramètres système, dans l’écran Paramètres du projet, sélectionnez les éléments que vous souhaitez définir pour définir les unités d’ionion, les décimales, le type d’échantillon, les valeurs de référence de paramètres spécifiques, la quantité d’alarme de réactif de référence ISE et la quantité d’alarme de réactif de diluant ISE.
Dans la liste des projets de la fenêtre « Paramètres des projets » dans « System settings », sélectionnez le projet à configurer, et configurez l'unité du projet d'ions, le nombre de décimales, le type d'échantillon, la valeur de référence des paramètres spécifiques, la quantité d'avertissement des réactifs de la solution de référence ISE, la quantité d'avertissement des réactifs de la solution de dilution ISE.
Dans la liste des projets de la fenêtre « Paramètres des projets » dans « System settings », sélectionnez le projet à configurer, et configurez l’unité du projet d’ions, le nombre de décimales, le type d’échantillon, la valeur de référence des paramètres spécifiques, la quantité d’avertissement des réactifs de la solution de référence ISE, la quantité d’avertissement des réactifs de la solution de dilution ISE.
在 “校准信息” 窗体点击 “ISE 校准” 选项,选择 ISE 校准项目名称,输入其对应标准液的浓度和位置,样本吸量 45μL 为固定值,点击选中 “区难”。
Cliquez sur l’option « Étalonnage ISE » dans le formulaire « Informations sur l’étalonnage », sélectionnez le nom du projet d’étalonnage ISE, entrez la concentration et l’emplacement de l’étalon correspondant, le volume d’aspiration de l’échantillon de 45 μL est une valeur fixe, puis cliquez pour sélectionner « Zone difficile ».
Dans la fenêtre « Informations d'étalonnage », cliquez on « ISE 校准 » option, sélectionnez le nom du projet d'étalonnage ISE, entrez la concentration et la position de la solution de référence correspondante, la quantité d'aspiration d'échantillon est une valeur fixe de 45μL, cliquez on « 区难 ».
Dans la fenêtre « Informations d’étalonnage », cliquez sur l’option « ISE calibration », sélectionnez le nom du projet d’étalonnage ISE, entrez la concentration et la position de la solution de référence Correspondante, la quantité d’aspiration d’échantillon est une valeur fixe de 45μL, cliquez sur « district difficile ».
8.2.5 试剂的准备(试剂信息)
8.2.5 Préparation des réactifs (informations sur les réactifs)
请使用迪瑞公司生产的配套试剂(详见附录 C、附录 D)或经过迪瑞公司验证过的试剂。如因未使用配套试剂而造成测试结果不准确,本公司概不负责。
Veuillez utiliser les réactifs correspondants produits par Dirui (voir l’annexe C, l’annexe D pour plus de détails) ou les réactifs qui ont été validés par Dirui. La société n’est pas responsable des résultats de test inexacts causés par la non-utilisation de réactifs adaptés.
Veuillez utiliser les réactifs assortis produits par la société Dirui (voir les annexes C et D pour plus de détails) ou les réactifs vérifiés par la société Dirui. Si les résultats du test sont inexacts en raison de non-utilisation des réactifs assortis, notre société n'assume aucune responsabilité.
Veuillez utiliser les réactifs assortis produits par la société Dirui (voir les annexes C et D pour plus de détails) ou les réactifs vérifiés par la société Dirui. Si les résultats du test sont inexacts en raison de non-utilisation des réactifs assortis, notre société n’assume aucune responsabilité.
8.2.5.1 比色项目的准备
8.2.5.1 Préparation des éléments colorimétriques
(1) 试剂的使用及注意事项
(1) L’utilisation de réactifs et de précautions
a) 试剂的配制、使用、储存须严格遵照试剂说明,勿使试剂产生气泡。由于试剂中含有表面活性剂,剧烈晃动会产生泡沫,在测定过程中,如果试剂针上的液面传感器接触到泡沫就会误判断为已接触到试剂,从而造成试剂的吸取量不准确,影响测试结果。
a) La préparation, l’utilisation et le stockage des réactifs doivent suivre strictement les instructions des réactifs et ne pas faire bouillonner les réactifs. Étant donné que le réactif contient un tensioactif, une agitation violente produira de la mousse, et pendant le processus de mesure, si le capteur de niveau de liquide sur l’aiguille du réactif entre en contact avec la mousse, il sera jugé à tort qu’il a été en contact avec le réactif, ce qui entraînera une absorption imprécise du réactif et affectera les résultats du test.
a) La préparation, l'utilisation et la conservation des réactifs doivent strictement suivre les instructions des réactifs. Ne laissez pas les réactifs produire des bulles. En raison de la présence d'un agent tensioactif dans les réactifs, un violent mouvement peut produire des mousses. Lors du processus de détermination, si le capteur de niveau de liquide sur l'aiguille de réactif touche la mousse, il peut faussement juger qu'il a touché le réactif, ce qui entraîne une quantité d'aspiration de réactif inexacte et affecte le résultat du test.
a) La préparation, l’utilisation et la conservation des réactifs doivent strictement suivre les instructions des réactifs. Ne laissez pas les réactifs produire des bulles. En raison de la présence d’un agent tensioactif dans les réactifs, un violent mouvement peut produire des mousses. Lors du processus de détermination, si le capteur de niveau de liquide sur l’aiguille de réactif touche la mousse, il peut faussement juger qu’il a touché le réactif, ce qui entraîne une quantité d’aspiration de réactif inexacte et affecte le résultat du test.
b) 不同厂家、不同批号试剂不能混用。
b) Les réactifs de différents fabricants et de différents lots ne peuvent pas être mélangés.
b) Les réactifs de différents fabricants et de différents numéros de lot ne peuvent pas être mélangés.
如在试剂中续添不同厂家或同厂家不同批次的试剂,就会改变试剂的成份,从而造成测试结果的不准确。
Si des réactifs de différents fabricants ou différents lots de réactifs du même fabricant sont ajoutés au réactif, la composition du réactif sera modifiée, ce qui entraînera des résultats de test inexacts.
Si vous ajoutez des réactifs de différents fabricants ou de différents numéros de lot dans les réactifs, cela changera la composition des réactifs et entraînera des résultats de test inexacts.
c) 逆时针方向转动试剂盘盖,打开试剂盘盖,将试剂瓶放置在试剂盘上的相应位置,试剂盘上的试剂种类见表 8-2-1:
c) Tournez le couvercle du plateau de réactifs dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, ouvrez le couvercle du plateau de réactifs et placez le flacon de réactifs dans la position correspondante sur le plateau de réactifs, les types de réactifs sur le plateau de réactifs sont indiqués dans le Tableau 8-2-1 :
c) Tournez le couvercle du plateau de réactifs dans le sens antihoraire pour l'ouvrir, puis placez les bouteilles de réactifs dans les positions correspondantes sur le plateau de réactifs. Les types de réactifs sur le plateau de réactifs sont indiqués dans le tableau 8-2-1 :
c) Tournez le couvercle du plateau de réactifs dans le sens antihoraire pour l’ouvrir, puis placez les bouteilles de réactifs dans les positions correspondantes sur le plateau de réactifs. Les types de réactifs sur le plateau de réactifs sont indiqués dans le tableau 8-2-1 :
表 8-2-1 试剂的种类及对应盘
Tableau 8-2-1 Types de réactifs et disques correspondants
Tableau 8-2-1 Types de réactifs et plateaux correspondants
试剂的种类 Types de réactifs | 试剂盘 Plateaux de réactifs |
第 1 试剂 Réactif 1 | 试剂 1 盘 Réactif 1 plateau |
第 4 试剂 Réactif 4 | |
第 2 试剂 Réactif 2 | 试剂 2 盘 Réactifs 2 plaques |
第 3 试剂 Réactif 3 | |
如试剂瓶上带有条形码,则确认条形码标贴有无污染或脱落。
Si le flacon de réactif porte un code-barres, vérifiez que l’étiquette du code-barres n’est pas contaminée ou détachée.
Si une bouteille de réactif porte un code-barres, confirmez si l'étiquette du code-barres est polluée ou détachée.
Si une bouteille de réactif porte un code-barres, confirmez si l’étiquette du code-barres est polluée ou détachée.
d) 70mL 试剂瓶最多只能装添 60mL 试剂,20mL 试剂分析市场动态,确定未来发展方向。
d) Une bouteille de réactif de 70 ml ne peut contenir qu’un maximum de 60 ml de réactif, et 20 ml de réactif peuvent être utilisés pour analyser la dynamique du marché et déterminer les orientations futures.
Analyser les dynamiques du marché, déterminer la direction du développement futur.
d) 20mL 试剂瓶的装量不能超过 20mL,如果超出会造成试剂吸取量不准确,影响测试结果。
d) La bouteille de réactif de 20 ml ne doit pas dépasser 20 ml, si elle est dépassée, l’apport en réactif sera inexact et le résultat du test sera affecté.
d) La capacité de remplissage d'une bouteille de réactif de 20mL ne doit pas dépasser 20mL. Si elle dépasse, cela entraînera une quantité d'aspiration de réactif inexacte et affecte le résultat du test.
d) La capacité de remplissage d’une bouteille de réactif de 20mL ne doit pas dépasser 20mL. Si elle dépasse, cela entraînera une quantité d’aspiration de réactif inexacte et affecte le résultat du test.
分析仪在读取条形码时要先进行复位动作,样本针、试剂针、搅拌机构等会启动,所以应盖好试剂盘的盖 子。请勿将用来确定未来发展方向的分析可能涉及到多种因素,例如市场趋势、竞争对手动态、消费者需求变化以及行业技术创新等。
Lorsque l’analyseur lit le code-barres, il doit d’abord réinitialiser l’action, et l’aiguille de l’échantillon, l’aiguille du réactif, le mécanisme d’agitation, etc. seront activés, de sorte que le couvercle du plateau de réactifs doit être fermé. N’utilisez pas l’analyse pour déterminer l’orientation future de l’industrie qui implique une variété de facteurs, tels que les tendances du marché, la dynamique de la concurrence, l’évolution de la demande des consommateurs et les innovations technologiques dans l’industrie.
L'analyse utilisée pour déterminer la direction du développement futur peut impliquer de nombreux facteurs, tels que les tendances du marché, les dynamiques des concurrents, les changements dans les besoins des consommateurs et les innovations technologiques de l'industrie.
L’analyse utilisée pour déterminer la direction du développement futur peut impliquer de nombreux facteurs, tels que les tendances du marché, les dynamiques des concurrents, les changements dans les besoins des consommateurs et les innovations technologiques de l’industrie.
请勿将手伸入机器的运动范围内,否则有可能造成人身伤害。
Ne mettez pas votre main dans l’amplitude de mouvement de la machine, car il y a un risque de blessure.
Ne mettez pas la main dans la plage de mouvement de la machine, sinon il y a risque de blessures corporelles.
(2) 试剂的手工登记
(2) Enregistrement manuel des réactifs
点击功能导航区的 “
Cliquez sur le bouton «
”,显示如图所示:
", qui s’affiche comme indiqué dans l’image :
Cliquez on «
Cliquez sur «
» pour afficher comme indiqué dans la figure suivante :
在 “试剂信息” 窗体点击 “
Dans l’écran d’informations sur le réactif, cliquez sur
”,显示如图所示:
", qui s’affiche comme indiqué dans l’image :
Cliquez on «
Cliquez sur «
» pour afficher comme indiqué dans la figure suivant :
a) 在 “试剂盘” 下拉列表里选择 1(R1 试剂盘)、2(R2 试剂盘)。
a) Sélectionnez 1 (bac à réactifs R1) et 2 (bac à réactifs R2) dans la liste déroulante « Bac à réactifs ».
a) Sélectionnez 1 (plateau de réactifs R1) ou 2 (plateau de réactifs R2) dans la liste déroulante « Plateau de réactifs ».
b) 在位置下拉列表里选择试剂的放置位置。
b) Sélectionnez l’emplacement du réactif dans la liste déroulante.
b) Sélectionnez la position de placement des réactifs dans la liste déroulante « Position ».
如要使用项目名称进行手工登记,则选中 “试剂名称” 按钮,并在 “试剂名称” 下拉列表框里选择试剂名称、在 “试剂类型” 下拉列表里选择试剂类型、在 “瓶子规格” 下拉列表里选择试剂瓶规格。输入完毕后,点击 “
Si vous souhaitez vous inscrire manuellement avec le nom du projet, sélectionnez le bouton « Nom du réactif » et sélectionnez le nom du réactif dans la liste déroulante « Nom du réactif », le type de réactif dans la liste déroulante « Type de réactif » et la taille de la bouteille dans la liste déroulante « Taille de la bouteille ». Lorsque vous avez terminé, cliquez sur «
”,试剂信息即显示在试剂登记列表区。
Les informations sur le réactif sont affichées dans la zone de la liste d’enregistrement des réactifs.
Si vous voulez effectuer un enregistrement manuel en utilisant le nom du projet, sélectionnez le bouton « Nom du réactif », puis sélectionnez le nom du réactif dans la liste déroulante « Nom du réactif », sélectionnez le type de réactif dans la liste déroulante « Type de réactif », sélectionnez la spécification de la bouteille dans la liste déroulante « Spécification de la bouteille ». Après avoir entré les informations, cliquez on «
Si vous voulez effectuer un enregistrement manuel en utilisant le nom du projet, sélectionnez le bouton « Nom du réactif », puis sélectionnez le nom du réactif dans la liste déroulante « Nom du réactif », sélectionnez le type de réactif dans la liste déroulante « Type de réactif », sélectionnez la spécification de la bouteille dans la liste déroulante « Spécification de la bouteille ». Après avoir entré les informations, cliquez sur «
», les informations des réactifs seront affichées dans la zone d'enregistrement des réactifs.
», les informations des réactifs seront affichées dans la zone d’enregistrement des réactifs.
执行试剂登记时必须确保分析仪处于联机状态,且分析仪状态应为待机。分析仪在测试过程中不允许进行试剂信息删除。
L’enregistrement du réactif doit être effectué avec l’analyseur en ligne et l’état de l’analyseur doit être en veille. L’analyseur ne permet pas la suppression des informations sur les réactifs pendant les tests.
Lors de l'enregistrement des réactifs, il faut s'assurer que l'analyseur est en état de connexion en ligne et que son état doit être l'attente. L'analyseur ne permet pas la suppression des informations des réactifs lors du test.
Lors de l’enregistrement des réactifs, il faut s’assurer que l’analyseur est en état de connexion en ligne et que son état doit être l’attente. L’analyseur ne permet pas la suppression des informations des réactifs lors du test.
(3) 条形码扫描
(3) Lecture de codes-barres
a) 手工输入条形码登记
a) Entrez manuellement le code-barres pour l’inscription
如果试剂瓶由于条形码被污染、脱落等原因不能正常被扫描出试剂信息,则可以通过手工输入条形码的方式进行试剂信息的登记,选中 “条形码” 按钮,在条形码输入框里输入 17 位有效试剂条形码,点击 “
Si la bouteille de réactif ne peut pas être scannée normalement en raison de la contamination du code-barres, de sa chute, etc., vous pouvez saisir manuellement le code-barres pour enregistrer les informations du réactif, sélectionner le bouton « Code-barres », entrer le code-barres valide à 17 chiffres du réactif dans la zone de saisie du code-barres, et cliquer sur »
”,则试剂名称、类型、试剂瓶规格等信息则自动登记。
Le nom du réactif, le type, les spécifications du flacon de réactif et d’autres informations seront automatiquement enregistrés.
Si une bouteille de réactif ne peut pas normalement scanner les informations des réactifs en raison de la pollution ou du détachement du code-barres, etc., on peut effectuer l'enregistrement des informations des réactifs en entrant manuellement le code-barres. Sélectionnez le bouton « Code-barres », entrez un code-barres de réactif valide de 17 bits dans la zone d'entrée de code-barres, puis cliquez on «
Si une bouteille de réactif ne peut pas normalement scanner les informations des réactifs en raison de la pollution ou du détachement du code-barres, etc., on peut effectuer l’enregistrement des informations des réactifs en entrant manuellement le code-barres. Sélectionnez le bouton « Code-barres », entrez un code-barres de réactif valide de 17 bits dans la zone d’entrée de code-barres, puis cliquez sur «
», les informations telles que le nom du réactif, le type, la spécification de la bouteille, etc. seront enregistrées automatiquement.
在样本测试过程中可以对已有的试剂进行补充:在 “试剂登记” 中选择所要充值试剂的试剂盘盘号和位置,选中 “条形码”,输入充值试剂的条形码,点击 “
Pendant le test de l’échantillon, vous pouvez compléter les réactifs existants : sélectionnez le numéro du bac à réactifs et l’emplacement du réactif que vous souhaitez recharger dans l'« Enregistrement du réactif », sélectionnez le « code-barres », entrez le code-barres de la recharge et cliquez sur «
”,完成该试剂充值。
pour terminer la recharge du réactif.
Dans le processus
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
de test des échantillons, on peut compléter les réactifs existants : dans « Enregistrement des réactifs », sélectionnez le numéro de plateau de réactifs et la position du réactif à compléter, sélectionnez « Code - barres », entrez le code - barres du réactif à compléter, cliquez sur «
», et le complément de réactif est effectué.
b) 自动扫描条形码登记(主要用于试剂封闭模式)
b) Enregistrement automatique des codes-barres à lecture (principalement utilisé en mode fermé de réactif)
当试剂瓶上贴有条形码且信息清晰完整时,可以使用 “试剂条码扫描” 进行试剂信息自动登记。
Lorsque le flacon de réactif est doté d’un code-barres et que les informations sont claires et complètes, vous pouvez utiliser le « Reactive Barcode Scan » pour enregistrer automatiquement les informations du réactif.
Lorsque le code - barres est collé sur la bouteille de réactif et que les informations sont claires et complètes, on peut utiliser « Scan du code - barres des réactifs » pour enregistrer automatiquement les informations des réactifs.
在扫描试剂条形码之前,应进行条形码项目设置。单击功能导航区 “系统设置”,选中 “项目维护” 界面,在 “条码编码” 输入框中输入用于识别项目名称的项目编码,01~99 分别代表不同的项目名称。
Avant de scanner le code-barres du réactif, l’élément du code-barres doit être configuré. Cliquez sur « Paramètres système » dans la zone de navigation de la fonction, sélectionnez l’interface « Maintenance du projet » et entrez le code du projet pour identifier le nom du projet dans la boîte de saisie « Code à code-barres », 01 ~ 99 représentent différents noms de projet.
Avant de scanner le code - barres des réactifs, il faut configurer le projet de code - barres. Cliquez sur « System settings » dans la zone de navigation fonctionnelle, sélectionnez l'interface « Maintenance des projets », et entrez le code de projet utilisé pour identifier le nom du projet dans la zone d'entrée de « Codage du code - barres », 01~99 représentent respectivement les différents noms de projet.
Avant de scanner le code - barres des réactifs, il faut configurer le projet de code - barres. Cliquez sur « System settings » dans la zone de navigation fonctionnelle, sélectionnez l’interface « Maintenance des projets », et entrez le code de projet utilisé pour identifier le nom du projet dans la zone d’entrée de « Codage du code - barres », 01~99 représentent respectivement les différents noms de projet.
试剂通道封闭模式下,可将粘贴试剂条形码的试剂瓶放置在试剂盘的任意位置,但需要按照试剂类型放置在正确的试剂盘里。按照放置的位置在 “试剂登记” 窗体选择正确的试剂位,执行 “
En mode fermé, la bouteille à code-barres peut être placée n’importe où dans le plateau tant que le plateau de réactifs est placé, mais elle doit être placée dans le bon plateau en fonction du type de réactif. Sélectionnez l’emplacement correct du réactif dans le formulaire d’enregistrement du réactif en plaçant le réactif et en exécutant le "
”,分析仪自动进行试剂盘条形码的扫描,成功识别到的条形码信息即自动登记在试剂登记列表区。如果不能有效的扫描到条形码,分析仪则会自动将同一个位置扫描三次,如果扫描仍未通过则在报警信息里面显示。
L’analyseur scanne automatiquement le code-barres du plateau de réactifs, et les informations du code-barres correctement identifiées sont automatiquement enregistrées dans la zone de la liste d’enregistrement des réactifs. Si le code-barres ne peut pas être scanné efficacement, l’analyseur scannera automatiquement le même emplacement trois fois, et si le balayage échoue toujours, il s’affichera dans le message d’alarme.
Dans le mode de canal de réactifs fermé, on peut placer la bouteille de réactif avec le code - barres collé dans n'importe quelle position sur le plateau de réactifs, mais il faut la placer dans le bon plateau de réactifs selon le type de réactif. Selon la position de placement, sélectionnez la bonne position de réactif dans la fenêtre « Enregistrement des réactifs », exécutez «
Dans le mode de canal de réactifs fermé, on peut placer la bouteille de réactif avec le code - barres collé dans n’importe quelle position sur le plateau de réactifs, mais il faut la placer dans le bon plateau de réactifs selon le type de réactif. Selon la position de placement, sélectionnez la bonne position de réactif dans la fenêtre « Enregistrement des réactifs », exécutez «
», l'analyseur effectue automatiquement le scan du code - barres du plateau de réactifs, et les informations du code - barres reconnues avec succès sont enregistrées automatiquement dans la zone d'enregistrement des réactifs. Si le code - barres ne peut pas être scanné efficacement, l'analyseur scannera automatiquement la même position trois fois, et si le scan n'est toujours pas réussi, il sera affiché dans les informations d'avertissement.
», l’analyseur effectue automatiquement le scan du code - barres du plateau de réactifs, et les informations du code - barres reconnues avec succès sont enregistrées automatiquement dans la zone d’enregistrement des réactifs. Si le code - barres ne peut pas être scanné efficacement, l’analyseur scannera automatiquement la même position trois fois, et si le scan n’est toujours pas réussi, il sera affiché dans les informations d’avertissement.
(4) 试剂余量扫描
(4) Analyse de la balance des réactifs
试剂信息登记完毕后,应进行试剂余量扫描。点击 “扫描” 列所对应的项目,即:“![img](扫描
Une fois les informations sur le réactif enregistrées, le solde du réactif doit être scanné. Cliquez sur l’élément correspondant à la colonne « Scan », c’est-à-dire : « ! [img] (Balayer.)
盘号
Numéro de plaque
位置
emplacement
试剂名称
Nom du réactif
外 [1]
Extérieur [1]
1
ALT)”,选中将要进行扫描的项目,点击 “
ALT) », sélectionnez les éléments à analyser, puis cliquez sur »
”,分析仪自动进行选中试剂位置的试剂剩余量扫描。如要进行所有已登记位置的扫描,可以点击选中 “
L’analyseur analyse automatiquement la quantité restante de réactif à l’emplacement du réactif sélectionné. Pour balayer tous les emplacements enregistrés, cliquez sur l’icône «
”,如果点击选中 “①选择全部位置”,则扫描所有位置(包括未登记的位置)的试剂剩余量。点击 “
Si vous cliquez pour cocher « (1) Sélectionner tous les emplacements », la quantité restante de réactif sera analysée pour tous les emplacements, y compris ceux qui ne sont pas enregistrés. Cliquez sur "
” 按钮,所有选择的项目即被取消。
, tous les éléments sélectionnés sont annulés.
Après avoir enregistré les informations des réactifs, il faut effectuer le scan des résidus des réactifs. Cliquez sur le projet correspondant à la colonne « Scan », c'est - à - dire : «![img](扫描
Après avoir enregistré les informations des réactifs, il faut effectuer le scan des résidus des réactifs. Cliquez sur le projet correspondant à la colonne « Scan », c’est - à - dire : « ! [img] (Balayer.)
盘号
Numéro de plaque
位置
emplacement
试剂名称
Nom du réactif
外 [1]
Extérieur [1]
1
ALT) », sélectionnez le projet à scanner, cliquez sur «
», l'analyse 器自动进行选中试剂位置的试剂剩余量扫描。如要进行所有已登记位置的扫描,可以点击选中 “
», L’Analyse scanne automatiquement la quantité restante de réactif à l’emplacement du réactif sélectionné. Pour balayer tous les emplacements enregistrés, cliquez sur l’icône «
”,如果点击选中 “①选择全部位置”,则扫描所有位置(包括未登记的位置)的试剂剩余量。点击 “
Si vous cliquez pour cocher « (1) Sélectionner tous les emplacements », la quantité restante de réactif sera analysée pour tous les emplacements, y compris ceux qui ne sont pas enregistrés. Cliquez sur "
” 按钮,所有选择的项目即被取消。
, tous les éléments sélectionnés sont annulés.
70mL 试剂瓶里试剂的最小剩余量为 2mL,若剩余量过少请及时更换。
La quantité minimale restante de réactif dans la bouteille de réactif de 70 ml est de 2 ml, si la quantité restante est trop petite, veuillez la remplacer à temps.
La quantité minimale de réactif dans une bouteille de 70mL est de 2mL. Si la quantité restante est trop faible, veuillez la remplacer en temps utile.
(5) 试剂余量显示
(5) Affichage de l’équilibre des réactifs
在 “试剂信息” 窗体,点击 “
Dans l’écran d’informations sur le réactif, cliquez sur
”,进入试剂浏览窗体,界面显示如图所示:
", entrez dans le formulaire de navigation des réactifs, et l’interface s’affiche comme indiqué sur la figure :
Dans la fenêtre « Informations des réactifs », cliquez sur «
», entrez dans la fenêtre de parcours des réactifs, l'interface est affichée comme indiqué dans la figure suivante :
», entrez dans la fenêtre de parcours des réactifs, l’interface est affichée comme indiqué dans la figure suivante :
在窗体下方的 “试剂名称” 下拉列表里选择项目名称,即可以按照选定项目进行浏览。如要进行浏览界面信息的打印,点击 “
Sélectionnez le nom du projet dans la liste déroulante « Nom du réactif » au bas du formulaire pour parcourir par projet sélectionné. Pour imprimer les informations sur l’écran de visualisation, cliquez sur "
”,显示如图所示:
", qui s’affiche comme indiqué dans l’image :
Dans la liste déroulante « Nom du réactif » en bas de la fenêtre, sélectionnez le nom du projet, c'est - à - diravoir sur lequel on peut effectuer un aperçu selon le projet sélectionné. Si vous voulez imprimer les informations de l'interface d'aperçu, cliquez sur «
Dans la liste déroulante « Nom du réactif » en bas de la fenêtre, sélectionnez le nom du projet, c’est - à - diravoir sur lequel on peut effectuer un aperçu selon le projet sélectionné. Si vous voulez imprimer les informations de l’interface d’aperçu, cliquez sur «
», l'affichage est comme indiqué dans la figure suivante :
», l’affichage est comme indiqué dans la figure suivante :
点击 “
Cliquez sur "
”,打印当前列表,点击 “
« , imprimez la liste courante, cliquez sur »
”,返回试剂登记菜单。
pour revenir au menu d’enregistrement des réactifs.
Cliquez sur «
», imprimer la liste actuelle, cliquez on «
», imprimer la liste actuelle, cliquez sur «
», revenir au menu d'enregistrement des réactifs.
», revenir au menu d’enregistrement des réactifs.
(6) 试剂信息的打印
(6) Impression des informations sur le réactif
如要进行试剂信息的打印,点击 “
Pour imprimer les informations sur le réactif, cliquez sur "
”,盘号、位置、试剂名称、试剂类型、瓶规格、剩余量、剩余数、余量比例、失效日期、瓶号、条形码等信息则显示在 “试剂信息汇总表” 中。显示如图所示:
Le numéro du plateau, l’emplacement, le nom du réactif, le type de réactif, la taille de la bouteille, la quantité restante, le nombre restant, la quantité restante, la quantité résiduelle, la date d’expiration, le numéro de la bouteille, le code-barres et d’autres informations sont affichés dans le « Tableau récapitulatif des informations sur le réactif ». L’affichage est illustré dans l’image :
Si vous voulez imprimer les informations des réactifs, cliquez on «
Si vous voulez imprimer les informations des réactifs, cliquez sur «
», les informations telles que le numéro de plateau, la position, le nom du réactif, le type de réactif, la spécification de la bouteille, la quantité restante, le nombre restant, le ratio de réserve, la date d'expiration, le numéro de bouteille, le code - barres, etc. seront affichées dans le « Tableau récapitulatif des informations des réactifs ». L'affichage est comme indiqué dans the figure suivante :
», les informations telles que le numéro de plateau, la position, le nom du réactif, le type de réactif, la spécification de la bouteille, la quantité restante, le nombre restant, le ratio de réserve, la date d’expiration, le numéro de bouteille, le code - barres, etc. seront affichées dans le « Tableau récapitulatif des informations des réactifs ». L’affichage est comme indiqué dans la figure suivante :
点击 “
Cliquez sur "
”,可打印当前列表,点击 “
« pour imprimer la liste actuelle, cliquez sur »
”,返回试剂登记窗体。
pour revenir au formulaire d’enregistrement du réactif.
Cliquez on «
Cliquez sur «
», imprimer la liste actuelle, cliquez on «
», imprimer la liste actuelle, cliquez sur «
», revenir à la fenêtre d'enregistrement des réactifs.
», revenir à la fenêtre d’enregistrement des réactifs.
试剂信息的删除,应在待机状态下进行。
La suppression des informations sur le réactif doit se faire en état de veille.
La suppression des informations des réactifs doit être effectuée en état d'attente.
La suppression des informations des réactifs doit être effectuée en état d’attente.
分析仪在待机状态下打开试剂盘盖子,会发生 R1、R2 试剂盘盖打开的报警(注意级别)。
Lorsque l’analyseur ouvre le couvercle du plateau de réactifs en mode veille, une alarme se déclenche pour l’ouverture du couvercle du plateau de réactifs pour R1 et R2 (niveau d’attention).
Lorsque l'analyseur est en état d'attente et que le couvercle du plateau de réactifs est ouvert, un avertissement de l'ouverture des couvercles des plateaux de réactifs R1 et R2 sera déclenché (niveau d'attention).
Lorsque l’analyseur est en état d’attente et que le couvercle du plateau de réactifs est ouvert, un avertissement de l’ouverture des couvercles des plateaux de réactifs R1 et R2 sera déclenché ( niveau d’attention).
如果扫描条形码失败,应进行试剂信息的手工登记。
Si le code-barres est scanné, l’enregistrement manuel des informations sur le réactif doit être effectué.
Si le scan du code - barres échoue, il faut effectuer l'enregistrement manuel des informations des réactifs.
Si le scan du code - barres échoue, il faut effectuer l’enregistrement manuel des informations des réactifs.
试剂信息登记后,请在测试前执行试剂水平的检查,确认试剂剩余量和剩余测试数。
Une fois les informations sur le réactif enregistrées, veuillez vérifier le niveau de réactif avant le test pour confirmer la quantité restante de réactif et le nombre de tests restants.
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(7) 试剂信息的删除
(7) Suppression des informations sur le réactif
如要对已登记的项目信息进行删除,则可选中该条试剂信息,点击 “
Si vous souhaitez supprimer les informations du projet enregistrées, vous pouvez sélectionner les informations sur le réactif et cliquer sur "
”。
Si vous voulez supprimer les informations du projet enregistré, vous pouvez sélectionner les informations du réactif concerné et cliquez sur «
».
分析仪在测试过程中不允许进行试剂信息删除。
L’analyseur ne permet pas la suppression des informations sur les réactifs pendant les tests.
L'analyseur ne permet pas la suppression des informations des réactifs lors du test.
L’analyseur ne permet pas la suppression des informations des réactifs lors du test.
8.2.5.2 ISE 项目的准备
8.2.5.2 Préparation du projet ISE
(1) 放置试剂
(1) Placez le réactif
打开分析仪前门,在下面放置参比液和稀释液、内标液。
Ouvrez la porte avant de l’analyseur et placez la solution de référence, le diluant et la solution étalon interne en dessous.
Ouvrez la porte avant de l'analyseur et placez la solution de référence, la solution de dilution et la solution de référence interne en dessous.
Ouvrez la porte avant de l’analyseur et placez la solution de référence, la solution de dilution et la solution de référence interne en dessous.
(2) 在 “系统维护” 窗体进行 ISE 试剂管路的清洗。
(2) Nettoyez le tube du réactif ISE dans le formulaire de maintenance du système.
Dans la fenêtre « Maintenance du système », effectuez le nettoyage des tuyaux de réactifs ISE.
8.2.5.3 加试剂暂停功能
8.2.5.3 Ajouter une fonction de pause de réactif
在测试过程中,如果出现试剂不足的情况,可以进行测试中的试剂添加,具体操作如下:
Pendant le test, s’il y a une pénurie de réactifs, vous pouvez ajouter les réactifs dans le test, comme suit :
Durant le test, si la quantité de réactif est insuffisante, on peut ajouter des réactifs lors du test. Les opérations spécifiques sont les suivantes :
(1) 点击 “
(1) Cliquez sur «
”,分析仪准备进入加试剂暂停状态,显示:
", l’analyseur est prêt à entrer dans l’état de pause du réactif, affichant :
Cliquez sur «
», l'analyseur est prêt à entrer dans l'état de pause d'ajout de réactifs, et l'affichage est :
», l’analyseur est prêt à entrer dans l’état de pause d’ajout de réactifs, et l’affichage est :
(2) 当状态转变为 “⃞仪器状态: 37.0℃加试剂暂停” 时,可以执行试剂的添加以及添加完试剂的后续操作,如试剂余量扫描,试剂条码扫描操作。
(2) Lorsque l’état passe à « ⃞État de l’instrument : 37,0 °C plus pause de réactif », vous pouvez effectuer l’ajout de réactifs et les opérations de suivi après l’ajout de réactifs, telles que les opérations de balayage de l’équilibre des réactifs et de lecture des codes-barres des réactifs.
Lorsque l'état change en «⃞État de l'instrument : 37,0 °C pause d'ajout de réactifs », on peut exécuter l'ajout de réactifs ainsi que les opérations suivantes après l'ajout des réactifs, telles que le scan des résidus des réactifs, le scan des codes - barres des réactifs.
Lorsque l’état change en « ⃞État de l’instrument : 37,0 °C pause d’ajout de réactifs », on peut exécuter l’ajout de réactifs ainsi que les opérations suivantes après l’ajout des réactifs, telles que le scan des résidus des réactifs, le scan des codes - barres des réactifs.
(3) 完成试剂添加后,点击 “
(3) Après avoir ajouté le réactif, cliquez sur "
”,测试继续进行。
", a poursuivi le test.
Après avoir ajouté les réactifs, cliquez sur «
», le test continue.
8.2.5.4 试剂充值功能
8.2.5.4 Fonction de recharge du réactif
试剂封闭模式下,使用超级用户登录系统,在 “其他信息” 界面勾选 “启用按项目充值功能” 后,点击功能导航区的 “
En mode fermé de réactif, connectez-vous au système avec un superutilisateur, cochez « Activer la fonction de recharge par élément » sur l’interface « Informations supplémentaires », et cliquez sur " dans la zone de navigation de la fonction.
”,进入 “
», entrez «
“窗体,显示如图所示:
, illustré dans l’image suivante :
Dans le mode de réactifs fermé, en utilisant un superutilisateur pour se connecter au système, après avoir coché « Activer la fonction de recharge par projet » dans l'interface « Autres informations », cliquez sur «
Dans le mode de réactifs fermé, en utilisant un superutilisateur pour se connecter au système, après avoir coché « Activer la fonction de recharge par projet » dans l’interface « Autres informations », cliquez sur «
» dans la zone de navigation fonctionnelle pour entrer dans la fenêtre
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
8.2.5.4 试剂充值功能(续)
8.2.5.4 Fonction d’appoint de réactif (suite)
显示如图所示:(此处需结合图片才能更准确描述相关操作,以下为前文提到的进入该窗体后可能相关的操作描述)
L’affichage est illustré sur la figure : (ici, vous devez combiner l’image pour décrire plus précisément l’opération concernée, ce qui suit est la description de l’opération qui peut être liée après avoir entré le formulaire mentionné ci-dessus)
(1) 比色项目试剂充值
(1) Recharger le réactif pour les articles colorimétriques
点击 “
Cliquez sur "
”,显示如图所示:
", qui s’affiche comme indiqué dans l’image :
将试剂条形码信息输入到输入框内,点击 “
Entrez les informations du code-barres du réactif dans la zone de saisie et cliquez sur «
”,便完成了试剂充值设置。
", et le réglage de recharge du réactif est terminé.
Cliquez sur «
», l'affichage est comme indiqué dans la figure suivante :
», l’affichage est comme indiqué dans la figure suivante :
Entrez les informations du code - barres du réactif dans la zone d'entrée, puis cliquez sur «
Entrez les informations du code - barres du réactif dans la zone d’entrée, puis cliquez sur «
», et la configuration de la recharge du réactif est effectuée.
(2) ISE 试剂充值
(2) Appoint de réactif ISE
点击 “
Cliquez sur "
”,并选择 “ISE“窗体,显示如图所示:
et sélectionnez le formulaire ISE, qui s’affiche comme indiqué dans l’image :
将 ISE 试剂条码信息输入到相对应的输入框内,点击 “
Entrez les informations du code-barres du réactif ISE dans la zone de saisie correspondante, puis cliquez sur «
”,便完成了 ISE 试剂充值设置。
", pour terminer la configuration de l’appoint de réactif ISE.
Cliquez sur «
» et sélectionnez la fenêtre « ISE », l'affichage est comme indiqué dans la figure suivante :
» et sélectionnez la fenêtre « ISE », l’affichage est comme indiqué dans la figure suivante :
Entrez les informations du code - barres du réactif ISE dans la zone d'entrée correspondante, puis cliquez sur «
Entrez les informations du code - barres du réactif ISE dans la zone d’entrée correspondante, puis cliquez sur «
», et la configuration de la recharge du réactif ISE est effectuée.
(3) 清洗液充值
(3) Rechargez la solution de nettoyage
点击 “
Cliquez sur "
”,并选择 “清洗液” 窗体,显示如图所示:
et sélectionnez le formulaire Solution de nettoyage, qui s’affiche comme indiqué dans l’image :
将清洗液条码信息输入到相对应的输入框内,点击 “
Entrez les informations du code-barres de la solution de nettoyage dans la zone de saisie correspondante, puis cliquez sur "
”,便完成了清洗液充值设置。
", et le réglage de recharge de la solution de nettoyage est terminé.
Cliquez on «
Cliquez sur «
» et sélectionnez la fenêtre « Nettoyage », l'affichage est comme indiqué dans la figure suivant :
» et sélectionnez la fenêtre « Nettoyage », l’affichage est comme indiqué dans la figure suivant :
Entrez les informations du code - barres du liquide de nettoyage dans la zone d'entrée correspondante, puis cliquez on «
Entrez les informations du code - barres du liquide de nettoyage dans la zone d’entrée correspondante, puis cliquez sur «
», et la configuration de la recharge du liquide de nettoyage est effectuée.
8.2.6 校准项目与质控项目的登记
8.2.6 Enregistrement des éléments d’étalonnage et des éléments de contrôle de la qualité
(1) 校准项目的登记
(1) Enregistrement des éléments d’étalonnage
在功能导航区点击 “校准信息” 键,在校准信息界面点击 “校准登记”,根据校准类型选中校准项目,点击 “登记” 按钮,登记成功后校准信息即显示在校准登记列表区,单击选择校准信息,在列表右侧对该校准项目的标准液浓度和位置进行设定。详细操作见 “第 6 章 校准信息”。
Cliquez sur le bouton « Informations d’étalonnage » dans la zone de navigation de la fonction, cliquez sur « Enregistrement de l’étalonnage » dans l’interface d’information sur l’étalonnage, sélectionnez l’élément d’étalonnage en fonction du type d’étalonnage, cliquez sur le bouton « Enregistrer », et les informations d’étalonnage seront affichées dans la zone de liste d’enregistrement de l’étalonnage une fois l’enregistrement réussi, cliquez pour sélectionner les informations d’étalonnage et définissez la concentration standard et l’emplacement de l’élément d’étalonnage sur le côté droit de la liste. Voir « Chapitre 6 Informations sur l’étalonnage » pour plus de détails.
Dans la zone de navigation fonctionnelle, cliquez on «
Dans la zone de navigation fonctionnelle, cliquez sur «
» et dans l'interface des informations d'étalonnage, cliquez on « 校准登记 ». Sélectionnez le projet d'étalonnage selon le type d'étalonnage, puis cliquez on « 登记 ». Après un enregistrement réussi, les informations d'étalonnage seront affichées dans la zone d'enregistrement des projets d'étalonnage. Cliquez on un projet d'étalonnage pour configurer la concentration et la position de la solution de référence de ce projet dans la partie droite de la liste. Pour les opérations spécifiques, veuillez consulter le chapitre « 6 Informations d'étalonnage ».
» et dans l’interface des informations d’étalonnage, cliquez sur « Calibration registry ». Sélectionnez le projet d’étalonnage selon le type d’étalonnage, puis cliquez sur « Registration ». Après un enregistrement réussi, les informations d’étalonnage seront affichées dans la zone d’enregistrement des projets d’étalonnage. Cliquez sur un projet d’étalonnage pour configurer la concentration et la position de la solution de référence de ce projet dans la partie droite de la liste. Pour les opérations spécifiques, veuillez consulter le chapitre « 6 Informations d’étalonnage ».
进行校准测试的项目应将状态选择为执行。
L’article pour lequel le test d’étalonnage est effectué doit avoir le statut sélectionné Exécution.
Les projets soumis à un test d'étalonnage doivent avoir leur état sélectionné comme « Exécution ».
Les projets soumis à un test d’étalonnage doivent avoir leur état sélectionné comme « Exécution ».
(2) 质控项目的登记
(2) Enregistrement des éléments de contrôle de la qualité
在功能导航区点击 “质控管理”,再点击 “质控登记” 进入窗体后,进行质控名称、质控批号、质控项目、样本类型等信息的登记,并设定质控的靶值与标准差。详见 “7.1 质控登记” 章节。
Cliquez sur « Gestion du contrôle de la qualité » dans la zone de navigation de la fonction, puis cliquez sur « Enregistrement du contrôle de la qualité » pour entrer dans le formulaire, enregistrer le nom du contrôle de la qualité, le numéro de lot du contrôle de la qualité, l’élément du contrôle de la qualité, le type d’échantillon et d’autres informations, et définir la valeur cible et l’écart type du contrôle de la qualité. Voir la section « 7.1 Enregistrement du contrôle de la qualité » pour plus de détails.
Dans la zone de navigation fonctionnelle, cliquez on «
Dans la zone de navigation fonctionnelle, cliquez sur «
» puis cliquez on « 质控登记 » pour entrer dans la fenêtre. Enregistrez les informations telles que le nom de contrôle qualité, le numéro de lot de contrôle qualité, le projet de contrôle qualité, le type d'échantillon, etc., et configurez la valeur cible et l'écart - type du contrôle qualité. Pour les opérations spécifiques, veuillez consulter le chapitre « 7.1 Enregistrement de contrôle qualité ».
» Puis cliquez sur « QC registration » Pour entrer dans la fenêtre. Enregistrez les informations telles que le nom de contrôle qualité, le numéro de lot de contrôle qualité, le projet de contrôle qualité, le type d’échantillon, etc., et configurez la valeur cible et l’écart - type du contrôle qualité. Pour les opérations spécifiques, veuillez consulter le chapitre « 7.1 Enregistrement de contrôle qualité ».
8.2.7 样本的登记与测试(样本登记)
8.2.7 Enregistrement et essai des échantillons (enregistrement des échantillons)
在功能导航区单击 “
Dans la zone de navigation de la fonction, cliquez sur "
”,再点击 “
« , puis cliquez sur »
”,显示如图所示:
", qui s’affiche comme indiqué dans l’image :
如要关闭窗体,单击 “
Pour fermer le formulaire, cliquez sur
”。
Dans la zone de navigation fonctionnelle, cliquez on «
Dans la zone de navigation fonctionnelle, cliquez sur «
» puis cliquez on «
» puis cliquez sur «
», l'affichage est comme indiqué dans la figure suivante :
», l’affichage est comme indiqué dans la figure suivante :
Si vous voulez fermer la fenêtre, cliquez on «
Si vous voulez fermer la fenêtre, cliquez sur «
».
(1) 单个样本的登记
(1) Enregistrement d’échantillons individuels
a) 选择测试类型:常规、急诊
a) Sélectionnez le type de test : de routine, d’urgence
如要登记常规样本,则测试类型选择 “ ”;如要进行急诊样本的登记,则测试类型选择 “
Si vous souhaitez enregistrer un échantillon régulier, sélectionnez " « ; Si vous souhaitez enregistrer des échantillons d’urgence, sélectionnez «
”。
a) Sélectionnez le type de test : conventionnel, urgence
Si vous voulez enregistrer un échantillon conventionnel, sélectionnez le type de test « » ; si vous voulez enregistrer un échantillon d'urgence, sélectionnez le type de test «
Si vous voulez enregistrer un échantillon conventionnel, sélectionnez le type de test « » ; si vous voulez enregistrer un échantillon d’urgence, sélectionnez le type de test «
».
b) 输入样本编号、条码 ID 号
b) Entrez le numéro d’échantillon, le numéro d’identification du code-barres
样本编号:在 “样本编号” 输入框里输入样本号,也可以通过单击 “
Numéro d’échantillon : Entrez le numéro d’échantillon dans la case de saisie « Numéro d’échantillon » ou en cliquant sur «
” 进行样本号的选择,常规样本号为 1~9000,急诊样本号为 9001~9999。同一天的样本号具有唯一性。
La sélection du numéro d’échantillon est effectuée, le numéro d’échantillon régulier est 1 ~ 9000 et le numéro d’échantillon d’urgence est 9001 ~ 9999. Les numéros d’échantillon pour le même jour sont uniques.
条码 ID 号:指贴在试管外壁的条形码号。在使用样本条码扫描功能时,扫描到的条形码值显示在 “条码 ID 号” 输入框里,如果不使用样本条形码扫描功能,或使用样本条形码扫描但没有扫描出条形码信息时,
Numéro d’identification du code-barres : Fait référence au numéro de code-barres apposé sur la paroi extérieure du tube. Lors de l’utilisation de la fonction de lecture d’échantillon de code-barres, la valeur du code-barres numérisé s’affiche dans la zone de saisie « Numéro d’identification du code-barres », si vous n’utilisez pas la fonction de lecture d’échantillon de code-barres, ou lorsque vous utilisez la fonction de lecture d’échantillon de code-barres mais que les informations du code-barres ne sont pas numérisées,
b) Entrez le numéro d'échantillon et le numéro ID du code - barres
b) Entrez le numéro d’échantillon et le numéro ID du code - barres
Numéro d'échantillon : Entrez le numéro d'échantillon dans la zone d'entrée « Numéro d'échantillon », ou sélectionnez le numéro d'échantillon en cliquant on «
Numéro d’échantillon : Entrez le numéro d’échantillon dans la zone d’entrée « Numéro d’échantillon », ou sélectionnez le numéro d’échantillon en cliquant sur «
». Le numéro d'échantillon conventionnel est de 1~9000, et le numéro d'échantillon d'urgence est de 9001~9999. Le numéro d'échantillon du même jour a une unicité.
». Le numéro d’échantillon conventionnel est de 1~9000, et le numéro d’échantillon d’urgence est de 9001~9999. Le numéro d’échantillon du même jour a une unicité.
Numéro ID du code - barres : C'est le numéro du code - barres collé sur la paroi extérieure du tube à essai. Lorsque vous utilisez la fonction de scan du code - barres des échantillons, la valeur du code - barres scanné est affichée dans la zone d'entrée « Numéro ID du code - barres ». Si vous ne utilisez pas la fonction de scan du code - barres des échantillons, ou si vous utilisez la fonction de scan du code - barres des échantillons mais ne trouvez pas d'informations du code - barres,
Numéro ID du code - barres : C’est le numéro du code - barres collé sur la paroi extérieure du tube à essai. Lorsque vous utilisez la fonction de scan du code - barres des échantillons, la valeur du code - barres scanné est affichée dans la zone d’entrée « Numéro ID du code - barres ». Si vous ne utilisez pas la fonction de scan du code - barres des échantillons, ou si vous utilisez la fonction de scan du code - barres des échantillons mais ne trouvez pas d’informations du code - barres,
可以在 “条码 ID 号” 输入框里输入有效的样本条形码。“条码 ID 号” 输入框里显示 “ ??ℽ, 表示在扫描样本条形码时,没有扫描到有效的条形码信息。
Vous pouvez saisir un exemple de code-barres valide dans la zone de saisie « Numéro d’identification du code-barres ». La zone de saisie « Numéro d’identification du code-barres » affiche « ?? γ, cela signifie qu’aucune information de code-barres valide n’a été scannée lors de la lecture de l’échantillon de code-barres.
Vous pouvez entrer un code - barres d'échantillon valide dans la zone d'entrée « Numéro ID du code - barres ». Si « ??ℽ » est affiché dans la zone d'entrée « Numéro ID du code - barres », cela signifie qu'aucune information de code - barres valide n'a été trouvée lors du scan du code - barres des échantillons.
Vous pouvez entrer un code - barres d’échantillon valide dans la zone d’entrée « Numéro ID du code - barres ». Si « ?? γ » est affiché dans la zone d’entrée « Numéro ID du code - barres », cela signifie qu’aucune information de code - barres valide n’a été trouvée lors du scan du code - barres des échantillons.
c) 输入样本盘号、位置
c) Entrez le numéro et l’emplacement du plateau d’échantillons.
在 “盘号” 下拉列表(前面的)里选择测试样本的盘号,从 1~9 中选择。在 “位置号” 输入框里输入样本的位置号,常规样本登记从 1~80 选择;急诊样本登记从 81~90 选择。
Sélectionnez le numéro de plateau de l’échantillon de test dans la liste déroulante « Numéro de plateau » (à l’avant) et sélectionnez parmi 1~9. Entrez le numéro d’emplacement de l’échantillon dans la case de saisie « Numéro d’emplacement » et sélectionnez 1 ~ 80 pour l’enregistrement régulier de l’échantillon ; Le registre d’échantillons d’urgence est sélectionné parmi 81 ~ 90.
c) Entrez le numéro de plateau d'échantillons et la position
c) Entrez le numéro de plateau d’échantillons et la position
Dans la liste déroulante « Numéro de plateau », sélectionnez le numéro de plateau d'échantillons à tester, parmi 1~9. Dans la zone d'entrée « Position », entrez la position d'échantillon. Pour l'enregistrement des échantillons conventionnels, sélectionnez la position d'échantillon parmi 1~80 ; pour l'enregistrement des échantillons d'urgence, sélectionnez la position d'échantillon parmi 81~90.
Dans la liste déroulante « Numéro de plateau », sélectionnez le numéro de plateau d’échantillons à tester, parmi 1~9. Dans la zone d’entrée « Position », entrez la position d’échantillon. Pour l’enregistrement des échantillons conventionnels, sélectionnez la position d’échantillon parmi 1~80 ; Pour l’enregistrement des échantillons d’urgence, sélectionnez la position d’échantillon parmi 81~90.
急诊样本登记后可直接单击 “发送测试”,选中 “急诊测试” 后输入急诊测试的起始样本号,开始急诊测试。
Après avoir enregistré l’échantillon d’urgence, vous pouvez cliquer directement sur « Envoyer le test », sélectionner « Test d’urgence » et entrer le numéro d’échantillon de départ du test d’urgence pour démarrer le test d’urgence.
Après l'enregistrement d'un échantillon d'urgence, vous pouvez cliquer directement on « 发送测试 », sélectionnez « 测试急诊 » puis entrez le numéro de départ d'échantillon d'urgence, et commencer le test d'urgence.
Après l’enregistrement d’un échantillon d’urgence, vous pouvez cliquer directement sur « send test », sélectionnez « test emergency » puis entrez le numéro de départ d’échantillon d’urgence, et commencer le test d’urgence.
测试时盘号若改变,分析仪自动进入加样暂停状态,但分析继续,单击 “加样继续”,样本针继续加样。
Si le numéro du plateau est modifié pendant le test, l’analyseur entrera automatiquement dans l’état de pause de chargement, mais l’analyse continue, cliquez sur « Remplir Continuer » et l’aiguille de l’échantillon continuera d’être remplie.
Si le numéro de plateau change lors du test, l'analyseur entre automatiquement dans l'état de pause d'ajout d'échantillons, mais l'analyse continue. Cliquez on « 加样继续 », l'aiguille d'échantillons continue d'ajouter des échantillons.
Si le numéro de plateau change lors du test, l’analyseur entre automatiquement dans l’état de pause d’ajout d’échantillons, mais l’analyse continue. Cliquez sur « Dosing continues », l’aiguille d’échantillons continue d’ajouter des échantillons.
d) 选择样本类型、杯类型
d) Sélectionnez le type d’échantillon et le type de tasse
从下拉列表框里选择测试时使用的样本类型、杯类型,回表示设置为默认。
Sélectionnez le type d’échantillon et le type de tasse à utiliser dans le test dans la liste déroulante et rétablissez-les par défaut.
d) Sélectionnez le type d'échantillon et le type de coupe à utiliser lors du test à partir de la liste déroulante, « 回 » signifie la configuration par défaut.
d) Sélectionnez le type d’échantillon et le type de coupe à utiliser lors du test à partir de la liste déroulante, « back » signifie la configuration par défaut.
e) 选择样本空白
e) Sélectionnez l’échantillon vierge
如要进行样本空白测试,则选中 “回样本空白”。样本空白只适应于一点终点法的项目。
Si vous souhaitez effectuer un test d’échantillon vierge, cochez la case Retour à l’échantillon vierge. Les ébauches d’échantillons ne conviennent qu’aux articles avec une méthode de point final en un point.
e) Sélectionnez le blanc d'échantillon
e) Sélectionnez le blanc d’échantillon
Si vous voulez effectuer un test de blanc d'échantillon, sélectionnez « 回样本空白 ». Le blanc d'échantillon s'applique seulement aux projets de méthode de point final unique.
Si vous voulez effectuer un test de blanc d’échantillon, sélectionnez « back to sample blank ». Le blanc d’échantillon s’applique seulement aux projets de méthode de point final unique.
f) 输入重复测试次数
f) Entrez le nombre de tests répétés
同一样本重复测试的次数。默认为 1 次,最大可输入 100 次。
Le nombre de fois où le test a été répété pour le même échantillon. La valeur par défaut est 1 fois et le nombre maximal d’entrées est de 100.
f) Entrez le nombre de tests répétés
Le nombre de tests répétés pour le même échantillon. La valeur par défaut est 1 fois, et le maximum est de 100 fois.
g) 样本测试项目名称
g) Le nom de l’échantillon d’élément d’essai
在工作区中选择该样本需要进行测试的项目名称(测试项目被选中后颜色会发生变化)。
Dans l’espace de travail, sélectionnez le nom du projet qui doit être testé pour l’échantillon (la couleur changera lorsque l’élément de test est sélectionné).
g) Nom du projet de test d'échantillon
g) Nom du projet de test d’échantillon
Sélectionnez le nom du projet de test que le échantillon doit subir dans la zone de travail (la couleur change après la sélection du projet de test).
Sélectionnez le nom du projet de test que l’échantillon doit subir dans la zone de travail (la couleur change après la sélection du projet de test).
h) 选择样本量:正常、减量、增量
h) Sélectionnez la taille de l’échantillon : normale, diminuée, incrémentielle
h) Sélectionnez la quantité d'échantillon : normale, réduite, augmentée
h) Sélectionnez la quantité d’échantillon : normale, réduite, augmentée
i) 选择样本是否进行稀释
i) Choisir si l’échantillon est dilué ou non
样本如需要做稀释(如溶血、脂血、黄疸等样本),可在 “系统设置” 窗体中 “项目参数” 中的 “分析参数” 界面选中 “
Si l’échantillon doit être dilué (par exemple, hémolyse, lipidémie, jaunisse, etc.), vous pouvez sélectionner l’interface Paramètres d’analyse dans les paramètres du projet dans l’écran Paramètres du système.
”,在测试过程中所有样本的该测试项目均被稀释;如果有的项目需要稀释,有的项目不需要稀释,可先在 “样本登记” 界面选中 “稀释” 选项,即 “回稀释”,再选择测试的项目名称,弹出选择稀释方案界面
", cet élément a été dilué dans tous les échantillons pendant le test ; S’il y a des éléments qui doivent être dilués et d’autres qui n’ont pas besoin d’être dilués, vous pouvez d’abord sélectionner l’option « Dilution » dans l’interface « Enregistrement des échantillons », c’est-à-dire « Rétrodilution », puis sélectionner le nom de l’élément de test, et l’interface de sélection d’un protocole de dilution apparaîtra
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
稀释方案,再点击 “确定” 键,显示如下图所示:
Protocole de dilution, puis cliquez sur le bouton « OK », qui s’affiche comme illustré dans la figure suivante :
![img](择方 (AL7)
! [img] (Alternative (AL7)
1:4
13
出)
sortie)
点击 “
Cliquez sur "
”,选中稀释项目后,按钮发生不同颜色的变化。
Lorsque l’élément de dilution est sélectionné, le bouton prend une couleur différente.
稀释功能需要在 “分析参数” 界面设置有效的分析用样本量、稀释用样本量、稀释液量。
La fonction de dilution nécessite de définir la taille effective de l’échantillon pour l’analyse, la quantité d’échantillon pour la dilution et la quantité de diluant sur l’interface « Paramètres d’analyse ».
j) 选择项目,可进行单个项目或者组合项目的登记,项目选中后按钮即发生颜色变化,项目组合设置详见 “5.4 项目组合” 章节。
j) Sélectionnez un projet, vous pouvez enregistrer un seul projet ou une combinaison de projets, la couleur du bouton changera après la sélection du projet, et les paramètres du portefeuille de projets sont détaillés dans la section « 5.4 Portefeuille de projets ».
如果没有在 “系统设置” 窗体 “项目参数” 中 “分析参数” 界面设置其参数,在 “样本登记” 窗体项目信息里此项 目名称则灰显,不能选择。
Si vous ne définissez pas ses paramètres dans l’interface Paramètres d’analyse de l’écran Paramètres du projet de l’écran Paramètres système, le nom de l’élément est grisé et ne peut pas être sélectionné dans les informations du projet de l’écran Enregistrement d’échantillon.
k) 样本信息编辑结束,单击 “
k) Lorsque vous avez terminé de modifier les informations de l’échantillon, cliquez sur «
”,已登记信息显示在右侧浏览区,用鼠标单击浏览区的 信息条,可对已登记信息进行查看。
Les informations enregistrées sont affichées dans la zone de navigation à droite, et les informations enregistrées peuvent être consultées en cliquant sur la barre d’information dans la zone de navigation avec la souris.
(2) 批量常规样本的登记
(2) Enregistrement des échantillons de routine des lots
如果许多样本登记相同的测试项目,可以使用批量登记功能。
Si de nombreux échantillons sont enregistrés pour le même élément de test, vous pouvez utiliser la fonction d’enregistrement en bloc.
a) 按 “(1) 单个样本的登记” 中 a) 选择测试类型,b) 输入样本编号、条码 ID 号(此样本编号为批量登记的 起始样本号),c) 输入样本盘号、位置,d) 选择样本类型、杯类型,e) 选择是否作样本空白,g) 选择样本测 试验项目,h) 选择样本量,i) 选择样本是否进行稀释进行批量常规样本登记中起始样本的信息登记。
a) Sélectionnez le type d’essai dans « (1) Enregistrement d’un seul échantillon », b) entrez le numéro d’échantillon, le numéro d’identification du code-barres (ce numéro d’échantillon est le numéro d’échantillon de départ de l’enregistrement du lot), c) Entrez le numéro et l’emplacement du plateau d’échantillons, d) Sélectionnez le type d’échantillon, le type de tasse, e) choisissez si l’échantillon doit être blanc, g) Sélectionnez l’élément de test de l’échantillon, h) Sélectionnez la taille de l’échantillon, i) Sélectionnez si l’échantillon est dilué pour l’enregistrement d’information de l’échantillon de départ dans l’enregistrement de l’échantillon de routine de lot.
b) 在 “样本登记” 窗体单击 “
b) Dans le formulaire « Exemple d’inscription », cliquez sur »
”,显示如图所示:
", qui s’affiche comme indiqué dans l’image :
图 8-2-20
Graphique 8-2-20
在 “结束样本号” 输入框里输入结束样本号,结束的样本号必须大于起始的样本号。
Entrez le numéro de l’échantillon final dans la zone de saisie « Numéro de l’échantillon final », et le numéro de l’échantillon final doit être supérieur au numéro de l’échantillon de départ.
或者选择 “批量样本数” 输入:在批量样本数后的输入框里输入批量测试样本的个数。
Vous pouvez également sélectionner « Nombre d’échantillons de lot » pour entrer : Entrez le nombre d’échantillons d’essai de lot dans la case de saisie après le nombre d’échantillons de lot.
c) 单击 “
c) Cliquez sur le bouton «
” 完成批量样本的登记。
Terminer l’enregistrement des échantillons de lot.
如批量登记的样本与单个登记的样本重复,分析仪会提示批量登记失败,显示如图所示:
Si l’échantillon d’enregistrement de lot est dupliqué avec un seul échantillon enregistré, l’analyseur déclenche l’échec de l’enregistrement de lot, comme illustré dans la figure :
图 8-2-21
Graphique 8-2-21
重新进行批量样本登记。
Réenregistrez l’échantillon en vrac.
d) 单击 “
d) Cliquez sur le bouton «
” 退出当前窗体。
Quittez le formulaire actuel.
进行常规样本批量登记时,必须先登记样本信息,再登记患者信息。
Lors de l’enregistrement d’échantillons de routine par lots, les informations sur l’échantillon doivent d’abord être enregistrées, puis les informations sur le patient doivent être enregistrées.
(3) 患者信息的编辑
(3) Compilation des informations sur le patient
在 “样本登记” 窗口点击 “口口”,切换到患者信息录入状态,显示如图所示:
Cliquez sur « Bouche » dans la fenêtre « Enregistrement de l’échantillon » pour passer à l’état de saisie des informations sur le patient, comme le montre la figure :
图 8-2-22
Graphique 8-2-22
a) 在 “样本号” 输入框里输入样本号,也可以通过单击 “
a) Entrez le numéro de l’échantillon dans la case de saisie « Numéro de l’échantillon », ou en cliquant sur «
”、“
” 键进行样
Clé pour réaliser l’échantillon
本号的选择。
Le choix de ce numéro.
b) 选择或输入病历号、姓名、性别、年龄、就诊类型、送检科室、送检医生、民族、检验者、病区、 病房、床号、采样日期、采样时间、送检日期、送检时间、临床诊断、备注、审核者等信息。在登记时可 使用助记符,按键盘上 “Enter” 键确认即可。
b) Sélectionnez ou entrez le numéro de dossier médical, le nom, le sexe, l’âge, le type de traitement, le service, le médecin, l’origine ethnique, l’examinateur, le service, le numéro de lit, la date de l’échantillonnage, l’heure de l’échantillonnage, la date de l’inspection, l’heure de l’inspection, le diagnostic clinique, les remarques, l’examinateur et d’autres informations. Vous pouvez utiliser le mnémonique lors de l’enregistrement, appuyez sur la touche « Entrée » du clavier pour confirmer.
编辑结束,单击 “
Pour terminer la modification, cliquez sur
” 保存,患者姓名自动显示在浏览区。
Enregistrez, et le nom du patient s’affiche automatiquement dans la zone de navigation.
c) 编辑结束,单击 “
c) Pour terminer l’édition, cliquez sur «
” 保存,患者姓名自动显示在浏览区。可以通过 “ ”、“
Enregistrez, et le nom du patient s’affiche automatiquement dans la zone de navigation. Vous pouvez le faire en " « , »
” 来进行上一个或下一个样本 “患者信息” 的编辑。
« pour modifier l’échantillon précédent ou suivant « Informations sur le patient ».
d) 按 “ ”,显示如图所示:
d) Appuyez sur " et l’affichage s’affichera comme indiqué sur l’image :