Turning
-
Chapter 93
第九十三章
"I have a rough idea of whom my brother might have sided with. The Apeto Duchy has been trying to expand its power in the east these days."
我大概知道我兄弟可能站在哪一方。最近阿佩托公国一直在东部扩张势力。
Upon hearing this, Gakane glanced slightly towards Devran. He could see Devran nodding, signifying his agreement with Zachlis's assessment.
听到这话,加卡内略微朝德夫兰瞥了一眼。他看到德夫兰点头,表示同意扎克利斯的评价。
"I also heard that name when I was captured."
我被俘虏时也听到过那个名字。
"I see. Apeto..." 我明白了。Apeto...
‘Could those that Yuder is currently facing also be of this family?’ Gakane didn't know much about the Apeto Duchy, but he decided to include the name in the letter he would send to Kishiar.
尤德目前面临的问题,也属于这个家族吗?加卡内对阿佩托公国了解不多,但他决定在写给基西亚的信中包含这个名字。
"I am truly sorry for failing to resolve the troubles within our household in a timely manner, causing many people to commit irreversible sins. Especially you, Devran, I have nothing to say."
我真心为未能及时解决家庭问题而感到抱歉,导致许多人犯下不可逆转的罪过。尤其是你,德夫兰,我无话可说。
When Zachlis made an apologetic knightly salute, not just Devran, but all the commoner Awakeners were taken aback. They hadn't expected him to go so far.
当扎克利斯做出一个歉意的骑士礼时,不仅德兰,所有平民觉醒者都吃了一惊。他们没想到他会做得这么彻底。
"Well... Zachlis, you didn't sell me out."
嗯……Zachlis,你没有出卖我。
"Still, your father and Dermilla could have died. Had I been here, such a thing wouldn't have happened...."
然而,你父亲和德米拉本可以死掉。如果我在那里,就不会发生这种事……
Seeing him apologize so formally left Devran no room to act coldly towards him. Devran sighed heavily, glanced at his younger sister standing behind him, and lowered his head.
看到他如此正式地道歉,德夫兰无法对他冷淡。德夫兰重重地叹了口气,瞥了站在他身后的妹妹一眼,低下头。
"Hasn't Lord Zachlis also lost family members? It's alright. My family and I are all still alive."
扎克利斯大人也失去家人了吗?没关系。我和家人一切安好。
From what Gakane could see, Zachlis seemed more upset about the injuries inflicted upon his lover and her family than the death of his own.
从加卡内看到的情况来看,扎克利斯似乎对爱人和家人受到的伤害比自己死亡更难过。
It wasn't surprising that familial love wasn't deep in most noble families, but it was clear that his feelings towards Dermilla were sincere.
贵族家庭的亲情大多不深,这并不令人意外,但他对德米拉的感情却很真挚。
"Lord Zachlis, may we borrow a messenger bird for a moment? I believe we need to write a report to our Commander immediately."
扎克利斯大人,我们能否借用一下信鸽?我们相信需要立即向指挥官提交报告。
"Of course. I need to contact the knight's order as well. I suspect I'll be here for a while."
当然。我需要联系骑士团。我想我还会在这里待一段时间。
Zachlis declared that he would keep Zakail locked in his room until this matter was settled. At his command, servants entered the reception room with anxious expressions and escorted Zakail, who had been freed from the shadow clone, out of the room.
扎克利宣称,他将把扎凯尔锁在房间里,直到此事解决。在他的命令下,仆人们带着焦虑的表情进入接待室,将从影子分身中解脱出来的扎凯尔带出了房间。
Zakail was led away, looking half dazed, as if he believed that his brother might actually accept the position of Lord of Hartan.
扎凯尔被带走,看起来迷迷糊糊的,仿佛他相信他哥哥真的会接受哈坦领主的职位。
"Devran, let's go up and write a letter to the Commander. Jimmy, take good care of everyone here, make sure nothing happens."
德兰,我们上去给指挥官写封信。吉米,好好照顾这里所有人,确保万无一失。
"Will do." 会的。
Jimmy's face was full of resolve as he gripped the hilt of the sword on his waist. If it had been earlier, his stance would have been seen as cute, a spectacle for laughter, but no one laughed after seeing the sword aura Jimmy exuded.
吉米脸上充满了决心,他紧紧握住腰间剑柄。要是早些时候,他的姿势看起来会很可爱,引人发笑,但没有人在他散发剑气后笑出声来。
Following Zachlis's guidance, Gakane borrowed a messenger bird that only those working at the Hartan lord's castle could use. He tried to write the letter as briefly as possible, combining what Devran said and what he had found out, but there was so much to cover that it took longer than expected.
跟随扎克利斯指示,加卡内借来只有哈尔坦领主城堡内人员才能使用的信鸟。他尽量简短地写信,将德夫兰所说和自己查明的情况结合起来,但要涵盖的内容太多,因此花的时间比预期的长。
"It's a bit of a waste. It would've been nice if Kanna was here."
有点浪费。如果可奈在这里就好了。
"Huh? Kanna? Ah, the deputy commander of Jung Division?"
嗯?卡娜?啊,荣部副指挥官?
When Gakane murmured, stopping his letter-writing for a moment as a thought occurred to him, Devran looked at him with a puzzled expression.
当加佳内喃喃自语,暂停写信,一个想法涌上心头时,德夫兰困惑地望着他。
"Ah, the ability to read the information contained in objects would have been a big help if I had it here. If Kanna had seen Lord Zachlis's letter, we would have immediately known who wrote it, and we would have known sooner where you were taken. It was a bit tricky to get information since the people of this village wouldn't speak."
啊,如果我能读取物体中的信息,那在这里会有很大的帮助。如果卡娜看到了扎克里斯勋爵的信,我们就能立刻知道是谁写的,也能更早地知道你被带到哪里去了。从这个村子的居民那里获取信息有点棘手,因为他们不愿意说话。
At first, he thought it was just a small incident, but he didn't expect it to grow so unexpectedly. Who would have thought that the disappearance of Devran before coming here would involve a surprising group like the Apeto Duchy?
起初,他只认为是一件小事,但他没想到会发展得如此出乎意料。谁会想到德夫兰在来这里之前失踪,会牵扯到像阿佩托公国这样令人惊讶的团体?
'This might become bigger than I thought.'
这可能比我想象的更大。
But, having accomplished the original objective of finding Devran and keeping him safe, their task here was done. If things escalated further, Gakane knew it was to be left to the Commander, Kishiar.
但是,完成了寻找德夫兰并确保他安全的最初目标后,他们此行的任务就完成了。如果情况进一步恶化,加卡内知道要留给基希亚指挥官处理。
'I wonder if Yuder will be okay on his own against the people of the Apeto Duchy... especially when he's alone with the bandit leader. Even knowing he's strong, I'm suddenly worried.'
我想知道尤德独自对抗阿佩托公国的人们是否会没事……尤其是当他与土匪头子单独在一起的时候。即使知道他很强,我突然开始担心了。
Gakane watched the flying messenger bird carrying the letter until it completely disappeared from sight, and then turned.
加卡内看着飞信使鸟带着信直到它完全消失,然后转身。
"Let's go, Devran." 走吧,德夫兰。
"Are we leaving immediately as planned?"
我们是否如计划一样立即离开?
"We have to." 我们必须。
"Hmm..." 嗯...
Gakane tilted his head at the lukewarm low hum from Devran.
加卡内歪着头看着德夫兰发出的温热低沉的嗡嗡声。
"What's the matter? Is there something bothering you?"
怎么了?有什么困扰你吗?
"Well... the reason we wanted to escape here was because we thought Zakail would be alone. But now that Lord Zachlis is here and the situation has changed... there's no need to immediately leave with the injured, is there?"
嗯……我们想逃到这里的原因是,我们以为扎凯尔会一个人。但现在扎克利斯大人来了,情况改变了……没必要立刻带着伤员离开,是吗?
Devran suggested that it might be more comfortable for them to join Yuder here. Gakane couldn't help but consider this for a moment.
德兰建议他们到这里和尤德一起可能会更舒服。加卡内不禁考虑了片刻。
"I'm fine with these injuries, but there are others who need proper care..."
我对于这些伤势没什么,但其他人需要得到妥善的照顾……
'He's got a point.' 他说的有道理。
If they left, Zachlis would have to monitor Zakail alone, and if anything happened to Yuder, they wouldn't be able to rush to his aid immediately. Gakane pondered for a moment before responding.
如果他们走了,扎克利斯就不得不单独监视扎凯尔,如果尤德发生了什么事,他们就不能立即赶去帮助他。加卡内思考了一会儿才回答。
"Alright, we'll stay here just for tonight, have a proper meal, and..."
好吧,我们今晚就在这里住下,好好吃一顿,然后……
"Gakane, Devran!" 加卡内,德夫兰!
Just then, the door burst open with the sound of hurried footsteps from outside. An excited Jimmy rushed in and gestured at Gakane and Devran.
这时,门突然被外面急促的脚步声撞开了。一个兴奋的吉米冲了进来,并指着加卡内和德夫兰。
"Come out quickly. There's another huge fire in the mountains!"
快出来!山里又着大火!
"What?" “什么?”
"It's a fire that broke out much further than before. I think Yuder might be..."
这是一场比以前更猛烈的火灾。我想尤德可能……
Before Jimmy could finish, Gakane rushed outside. The place they visited to send the messenger bird was located right under the highest roof of Hartan Castle, so as soon as they went out, the outside scenery was clearly visible.
吉米还没说完,加卡内就冲了出去。他们用来寄信的信鸟的地方位于哈尔坦城堡最高屋顶的正下方,所以一出去,外面的景色就清晰可见。
And just as Jimmy said, in the distant mountains, an enormous pillar of fire was shooting up, as if it was trying to pierce the sky.
就像吉米说的,在远处的山脉中,一柱巨大的火柱直冲云霄,仿佛要刺穿天空。
"With that size... everyone in this area must have seen it."
有了那个尺寸……这个区域里每个人都应该见过。
Devran, who had followed Gakane, murmured in astonishment at the sight of the fire.
德兰看着加卡内,看到火堆,惊讶地低语。
"Devran, could you make a fire that big?"
德兰,你能生这么大的火吗?
"No. The biggest fire I can make is about the size of the one from earlier. That... to be honest, it's beyond imagination. Even if we gathered all the Awakeners with fire control ability from the Cavalry..."
不。我能做的最大的火,大概和之前的差不多大小。那……老实说,难以想象。即使我们把骑兵队所有拥有控火能力的觉醒者都聚集起来……
It was Yuder. Yuder must have caused it. Gakane's intuition flared sharply.
是尤德。尤德一定是干的。加卡内的心头警觉骤然升起。
"Yuder. What on earth is happening there...?"
尤德。那儿到底发生了什么事?
When Yuder Aile stepped into the spacious chamber at the very back of the cave, the scene inside wasn't much different from what he had expected. The familiar Warden and a few of his cronies were seated in a circle, chatting idly.
当尤德·艾勒走进洞穴深处宽敞的房间时,里面的景象与他预料的相差无几。熟悉的狱卒和一些他的同伙围坐在一个圈子里,闲聊着。
"We should probably drain some energy out of that noble brat before questioning him at dawn. You handle it, No.3. And has there been any communication from headquarters yet?"
我们应该在黎明之前先从那个高贵的混蛋身上榨取一些能量,然后审问他。你处理吧,3 号。总部那边有没有什么消息?
"Unless there are unforeseen issues, we should hear something by today..."
除非出现意外情况,我们今天应该听到一些消息……
"Huh? Who's there?" 嗯?谁在那里?
The man who had noticed Yuder and Nahan's entrance opened his mouth in surprise. Yuder raised his hand and gave a light swing before they could fully comprehend the situation.
注意到尤德和纳汉进来的男人惊讶地张开了嘴。尤德举起手,在他们完全弄清楚情况之前轻轻挥了一下。
"Argh!" 啊!
The cave was instantly thrown into disarray by a sudden whirlwind. All the people and items inside were swept into the air, frantically fluttering about. In the midst of this chaos, screams echoed throughout the cavern.
洞穴突然被一阵旋风搅得一片混乱。洞穴里所有的人和物品都被卷上空中,疯狂地飘舞着。在这场混乱中,尖叫声在整个洞穴回荡。
"Save me!" 救救我!
"What's happening!" 发生了什么事!
Yuder watched those who were made a mess of, colliding with flying furniture within the whirlwind, for a while. Suddenly, he felt a tingling pain rising from one hand and lowered his head.
尤德看着那些被狂风席卷,撞倒飞舞的家具的人,看了好一会儿。突然,他感到一只手传来一阵刺痛,低下头。
'What's this?' 这是什么?
But the situation was not relaxed enough to inspect it right away, so he quickly diverted his attention. When he thought he had sufficiently stirred things up, he quieted the wind. Amidst the shattered furniture and the jumbled mess of people, they dropped to the ground, groaning.
但局势还没放松到可以立刻检查,所以他迅速转移了注意力。当他觉得已经足够扰乱局面时,他平息了风波。在破碎的家具和混乱的人群中,他们倒在地上,呻吟着。
"Ahh... Ahh...!" 啊……啊……
"My, my arm...!" 我的胳膊……!
"Nahan. Gather them all together. I'll tie them up."
纳罕。把他们都聚集起来。我会捆绑他们的。
"Quick and simple. I suppose there might not be another in the world who could subdue this many people so easily, save for you brother."
快速而简单。我想世界上可能没有其他人能像你弟弟一样这么轻易地制服这么多人。
Despite being told numerous times not to refer to him as brother, Nahan never seemed to get the hint and endlessly repeated the same thing. But there were more pressing matters than correcting him at the moment, so Yuder just scowled slightly and focused on the task at hand.
尽管被告知无数次不要称呼他为兄弟,纳汉似乎从未领会到暗示,一遍遍重复着同样的话。但目前有更重要的事情需要处理,所以尤德只是略微皱了皱眉,专注于手头的工作。
Once he had tied up all the fallen men and gathered them in one place, he counted seven in total. Among them, the Awakeners who had fought against Kiolle under the Warden's order were knocked unconscious by a blow to the back of the neck, and separately quarantined.
他把所有倒下的男人捆绑起来,集中到一个地方,总共数了七个。其中,在卫兵的命令下与基奥勒战斗的觉醒者们,因后颈受击而昏迷,被单独隔离。
The Warden and his subordinates, who had watched the entire process unfold flawlessly, were petrified with fear, unable to fathom the identities of Yuder and Nahan.
狱长及其下属,目睹了整个过程的完美展开,却惊恐万状,无法揣测尤德和纳汉的身份。
"You... who the hell are you? Who sent you...!"
你……你是谁?谁派你来的?!
"That's not important." 那不重要。
Yuder walked towards the Warden, whose face was swollen from getting hit by the broken furniture.
尤德朝看守走去,看守的脸因为被碎家具击打而肿了起来。
"I'm short on time, so let's make this brief. Do you work for the Apeto Ducal Family?"
时间紧,我们快点吧。你在阿佩托公爵家族工作吗?
"...Kill us!" “杀掉我们!”
Ignoring Yuder's question, the Warden shouted with his toothless mouth.
忽略尤德的问题,狱卒用他那张没有牙齿的嘴喊叫着。
"Whoever you are, we will never talk. Just kill us!"
无论你是谁,我们都不会说话。杀了我们!
'So quick to ask for death.'
如此急于求死。
The sight of these men, who had not only captured innocent Awakeners to use as tools of power struggle but also attached low-quality bombs to their backs, puffing up their chests and squawking bravely after a minor beating, was absurdly amusing.
看到这些男人,不仅抓捕无辜的觉醒者当作权力斗争的工具,还在他们背后安放劣质炸弹,挨了点轻微的揍之后,挺起胸膛,大声叫嚣,实在滑稽可笑。
User Comments 用户评论
Write Comment 写评论请在发表评论之前阅读并遵守规则。
By sharing your comment, you agree to all the relevant terms.
通过发表评论,即表示您同意所有相关条款。
Warning! Novel-specific rules;
警告!小说特有规则;
The novel is in YAOI genre and for adults (18+). If this genre is not suitable for you, skip it and please do not read the chapters and do not review or comment on the novel.
这部小说属于百合类型,面向成年读者(18 岁以上)。如果此类型不适合你,请跳过,不要阅读章节,也不要评论或评价这部小说。
who is this diva!!!! 这位 diva 是谁啊!
omg noo his handd but im secretly happy js like the other commenter cuz then more of kishiar worrying for yuder
天哪,不,他的手,但我偷偷地很高兴,就像其他评论员一样,因为这样基希亚会更担心尤德尔
oh noooo 😱 now, he's feeling pain in his hand when he uses his power 🥺🙈 not good news
哦不😱现在,他使用能力的时候手疼🥺🙈 不是好消息
To be honest Yuder is enjoying this haha The bruises ... 🐰🐰
老实说,尤德正在享受这一刻哈哈 瘀伤 ... 🐰🐰
dude, his injury was worsening from simple whirlwind, and he will make humongous fire after that, most likely aggravating his injury even further 😱 I'm worried about him but at the same time, this means more skinship scenes with Kishiar 🤩
这家伙的伤势从简单的旋风中恶化,之后他很可能会制造出巨大的火,很可能进一步加剧他的伤势😱 我担心他,但与此同时,这意味着与基希尔有更多亲密戏份 🤩
You know sh*t is serious when death means a 'minor beating'
你知道事情严重的时候,死亡意味着“轻微的殴打”
Oh no🫢 is the bruise from the red stone starting to hurt? That’s definitely not good😰
哎呀糟了!红石造成的瘀伤开始痛了吗?那肯定不好😰