这是用户在 2024-12-19 11:29 为 https://app.immersivetranslate.com/pdf-pro/61786153-5be8-42aa-adce-b94278994bde 保存的双语快照页面,由 沉浸式翻译 提供双语支持。了解如何保存?
Introduction 导言 Glendale Securities, Inc. (GSI, we, our or us) is a broker-dealer registered with the U.S. Securities and Exchange Commission ("SEC"). We are also a member of The Financial Industry Regulatory Authority, Inc. ("FINRA") and the Securities Investor Protection Corporation ("SIPC"). Brokerage and investment advisory services and fees differ, and it is important for you to understand these differences. It is important for you to understand our services, fees, costs, conflicts of interest, standard of conduct, disciplinary history, and the disciplinary histories of our financial professionals. Free and simple tools are available to research firms and financial professionals at investor.gov/CRS, which also provides educational materials about broker-dealers, investment advisers, and investing.
Glendale Securities, Inc. (GSI, we, our or us) 是一家在美国证券交易委员会("SEC")注册的经纪自营商。我们还是美国金融业监管局("FINRA")和证券投资者保护公司("SIPC")的成员。经纪和投资顾问服务及费用各不相同,您有必要了解这些差异。您必须了解我们的服务、费用、成本、利益冲突、行为标准、纪律处分记录以及我们金融专业人士的纪律处分记录。您可在 investor.gov/CRS 网站上使用免费和简单的工具来研究公司和金融专业人士,该网站还提供有关经纪自营商、投资顾问和投资的教育材料。
What investment services and advice can you provide me?
你们能为我提供哪些投资服务和建议?

我们为散户投资者提供自主经纪服务,包括买卖股权证券。我们不向散户提供推荐服务。除股票外,我们还提供有限的投资服务,包括公司债券和市政债券、美国国债、共同基金和交易所交易基金。如需了解我们的服务是否符合您的投资需求,请联系我们: https://glendalesecurities.com/contact/ 账户监控/投资授权:除合规/监管目的外,我们不会持续监控您的投资。我们不提供全权委托账户服务,但如果在下单前获得您的授权,我们可以对交易的时间和价格进行全权委托。购买或出售您的投资的最终决定权在您。有限投资产品:我们提供对许多公开交易证券的访问。我们目前不提供私募产品、专有产品或期权交易。账户最低限额:我们对客户没有最低账户资金要求或最低投资额要求。我们是一家介绍经纪人交易商。我们的清算公司 Wilson-Davis & Co., Inc. ("WDCO") 将保管您的资金和证券。WDCO 将清算和结算您的交易;编制和分发您的账户报表和交易确认书。您可以在 https://glendalesecurities.com 上找到更多信息。对话开场白:询问您的财务专业人士-鉴于我的财务状况,我是否应该选择经纪服务?为什么?您将如何选择向我推荐的投资?您有哪些相关经验,包括执照、学历和其他资格?这些资质意味着什么?
We offer self-directed brokerage services to retail investors, including buying and selling equity securities. We do not offer recommendations to retail customers. In addition to equities, we offer a limited selection of investment services including corporate and municipal bonds, US Treasuries, mutual funds, and exchange-traded funds. Contact us to discuss if our services meet your investment needs: https://glendalesecurities.com/contact/
Account Monitoring / Investment Authority: We do not monitor your investments on an ongoing basis other than for compliance/regulatory purposes. We do not offer discretionary account services but may have time and price discretion over transactions if authorization is granted by you prior to order placement. You make the ultimate decision regarding the purchase or sale of your investments.
Limited Investment Offering: We offer access to many publicly traded securities. We do not currently provide access to private offerings, proprietary products, or options transactions.
Account Minimums: We have no account funding minimums or investment minimums for our clients.
We are an introducing broker-dealer. Our clearing firm, Wilson-Davis & Co., Inc. ("WDCO"), will hold custody of your funds and securities. WDCO will clear and settle your trades; prepare and distribute your account statements and trade confirmations.
You may find additional information at https://glendalesecurities.com.
Conversation Starters: Ask your financial professional-Given my financial situation, should I choose a brokerage service? Why or why not? How will you choose investments to recommend to me? What is your relevant experience, including your licenses, education and other qualifications? What do these qualifications mean?
We offer self-directed brokerage services to retail investors, including buying and selling equity securities. We do not offer recommendations to retail customers. In addition to equities, we offer a limited selection of investment services including corporate and municipal bonds, US Treasuries, mutual funds, and exchange-traded funds. Contact us to discuss if our services meet your investment needs: https://glendalesecurities.com/contact/ Account Monitoring / Investment Authority: We do not monitor your investments on an ongoing basis other than for compliance/regulatory purposes. We do not offer discretionary account services but may have time and price discretion over transactions if authorization is granted by you prior to order placement. You make the ultimate decision regarding the purchase or sale of your investments. Limited Investment Offering: We offer access to many publicly traded securities. We do not currently provide access to private offerings, proprietary products, or options transactions. Account Minimums: We have no account funding minimums or investment minimums for our clients. We are an introducing broker-dealer. Our clearing firm, Wilson-Davis & Co., Inc. ("WDCO"), will hold custody of your funds and securities. WDCO will clear and settle your trades; prepare and distribute your account statements and trade confirmations. You may find additional information at https://glendalesecurities.com. Conversation Starters: Ask your financial professional-Given my financial situation, should I choose a brokerage service? Why or why not? How will you choose investments to recommend to me? What is your relevant experience, including your licenses, education and other qualifications? What do these qualifications mean?| We offer self-directed brokerage services to retail investors, including buying and selling equity securities. We do not offer recommendations to retail customers. In addition to equities, we offer a limited selection of investment services including corporate and municipal bonds, US Treasuries, mutual funds, and exchange-traded funds. Contact us to discuss if our services meet your investment needs: https://glendalesecurities.com/contact/ | | :--- | | Account Monitoring / Investment Authority: We do not monitor your investments on an ongoing basis other than for compliance/regulatory purposes. We do not offer discretionary account services but may have time and price discretion over transactions if authorization is granted by you prior to order placement. You make the ultimate decision regarding the purchase or sale of your investments. | | Limited Investment Offering: We offer access to many publicly traded securities. We do not currently provide access to private offerings, proprietary products, or options transactions. | | Account Minimums: We have no account funding minimums or investment minimums for our clients. | | We are an introducing broker-dealer. Our clearing firm, Wilson-Davis & Co., Inc. ("WDCO"), will hold custody of your funds and securities. WDCO will clear and settle your trades; prepare and distribute your account statements and trade confirmations. | | You may find additional information at https://glendalesecurities.com. | | Conversation Starters: Ask your financial professional-Given my financial situation, should I choose a brokerage service? Why or why not? How will you choose investments to recommend to me? What is your relevant experience, including your licenses, education and other qualifications? What do these qualifications mean? |
What fees will 将收取哪些费用

经纪账户佣金费用:您的经纪人将与您协商基于交易的佣金。如果您的账户中有很多交易,或者收取的佣金较高,那么基于交易的佣金就会增加。如果您执行的交易越多,支付的佣金就越多,我们或您的经纪人就会鼓励您频繁交易,这就有可能产生冲突。其他费用和成本:除佣金外,我们通常还会对您账户中的交易以及我们为您账户提供的服务收取其他费用和交易费。这些费用包括维护费、执行交易费、兑换费、结算费和其他费用。某些投资产品(如共同基金和交易所交易基金)可能会收取额外费用,这些费用会随着时间的推移降低您的投资价值。有关费用和成本的更多信息,请参阅 https://glendalesecurities.com/fees/ 并查看我们的收费表。费用可能会在不另行通知的情况下发生变化,任何变化都将反映在我们在线公布的费用表中。无论您的投资是盈利还是亏损,您都需要支付费用和成本。随着时间的推移,费用和成本会减少您的投资收益。请确保您了解自己需要支付哪些费用和成本。我们向您发送的交易确认书将显示向您收取的实际交易成本和费用。对话开场白:询问您的金融专业人士-- 请帮我了解这些费用和成本可能对我的投资产生哪些影响。如果我把 $ 10 , 000 $ 10 , 000 $10,000\$ 10,000 交给您投资,有多少将用于支付费用和成本,有多少将用于为我投资?
Brokerage Account Commission Fees: Your broker will negotiate transaction-based commissions with you. Transaction-based commissions can add up if there are many transactions in your account or if the commissions charged are higher. The potential for conflict arises when you are paying more commissions by executing more trades, resulting in an incentive for us or your broker to encourage frequent trading.
Other Fees & Costs: In addition to the commission fees, we also typically charge other costs and trade fees on transactions in your account and for services we provide to your account. These include maintenance fees, charges for executing trades, exchange fees, clearing fees, and other fees. Some investment products (such as mutual funds, and exchange-traded funds) may charge additional fees that will reduce the value of your investment over time.
For additional information about fees and costs, please refer to https://glendalesecurities.com/fees/ and review our fee schedule. Fees may change without notice and any changes will be reflected in our fee schedule posted online.
You will pay fees and costs whether you make or lose money on your investments. Fees and costs will reduce any amount of money you make on your investments over time. Please make sure you understand what fees and costs you are paying. The trade confirmations we send to you will show the actual transaction costs and fees charged to you.
Conversation Starters: Ask your financial professional- Help me understand how these fees and costs might affect my investments. If I give you $ 10 , 000 $ 10 , 000 $10,000\$ 10,000 to invest, how much will go to fees and costs, and how much will be invested for me?
Brokerage Account Commission Fees: Your broker will negotiate transaction-based commissions with you. Transaction-based commissions can add up if there are many transactions in your account or if the commissions charged are higher. The potential for conflict arises when you are paying more commissions by executing more trades, resulting in an incentive for us or your broker to encourage frequent trading. Other Fees & Costs: In addition to the commission fees, we also typically charge other costs and trade fees on transactions in your account and for services we provide to your account. These include maintenance fees, charges for executing trades, exchange fees, clearing fees, and other fees. Some investment products (such as mutual funds, and exchange-traded funds) may charge additional fees that will reduce the value of your investment over time. For additional information about fees and costs, please refer to https://glendalesecurities.com/fees/ and review our fee schedule. Fees may change without notice and any changes will be reflected in our fee schedule posted online. You will pay fees and costs whether you make or lose money on your investments. Fees and costs will reduce any amount of money you make on your investments over time. Please make sure you understand what fees and costs you are paying. The trade confirmations we send to you will show the actual transaction costs and fees charged to you. Conversation Starters: Ask your financial professional- Help me understand how these fees and costs might affect my investments. If I give you $10,000 to invest, how much will go to fees and costs, and how much will be invested for me?| Brokerage Account Commission Fees: Your broker will negotiate transaction-based commissions with you. Transaction-based commissions can add up if there are many transactions in your account or if the commissions charged are higher. The potential for conflict arises when you are paying more commissions by executing more trades, resulting in an incentive for us or your broker to encourage frequent trading. | | :--- | | Other Fees & Costs: In addition to the commission fees, we also typically charge other costs and trade fees on transactions in your account and for services we provide to your account. These include maintenance fees, charges for executing trades, exchange fees, clearing fees, and other fees. Some investment products (such as mutual funds, and exchange-traded funds) may charge additional fees that will reduce the value of your investment over time. | | For additional information about fees and costs, please refer to https://glendalesecurities.com/fees/ and review our fee schedule. Fees may change without notice and any changes will be reflected in our fee schedule posted online. | | You will pay fees and costs whether you make or lose money on your investments. Fees and costs will reduce any amount of money you make on your investments over time. Please make sure you understand what fees and costs you are paying. The trade confirmations we send to you will show the actual transaction costs and fees charged to you. | | Conversation Starters: Ask your financial professional- Help me understand how these fees and costs might affect my investments. If I give you $\$ 10,000$ to invest, how much will go to fees and costs, and how much will be invested for me? |
Introduction Glendale Securities, Inc. (GSI, we, our or us) is a broker-dealer registered with the U.S. Securities and Exchange Commission ("SEC"). We are also a member of The Financial Industry Regulatory Authority, Inc. ("FINRA") and the Securities Investor Protection Corporation ("SIPC"). Brokerage and investment advisory services and fees differ, and it is important for you to understand these differences. It is important for you to understand our services, fees, costs, conflicts of interest, standard of conduct, disciplinary history, and the disciplinary histories of our financial professionals. Free and simple tools are available to research firms and financial professionals at investor.gov/CRS, which also provides educational materials about broker-dealers, investment advisers, and investing. What investment services and advice can you provide me? "We offer self-directed brokerage services to retail investors, including buying and selling equity securities. We do not offer recommendations to retail customers. In addition to equities, we offer a limited selection of investment services including corporate and municipal bonds, US Treasuries, mutual funds, and exchange-traded funds. Contact us to discuss if our services meet your investment needs: https://glendalesecurities.com/contact/ Account Monitoring / Investment Authority: We do not monitor your investments on an ongoing basis other than for compliance/regulatory purposes. We do not offer discretionary account services but may have time and price discretion over transactions if authorization is granted by you prior to order placement. You make the ultimate decision regarding the purchase or sale of your investments. Limited Investment Offering: We offer access to many publicly traded securities. We do not currently provide access to private offerings, proprietary products, or options transactions. Account Minimums: We have no account funding minimums or investment minimums for our clients. We are an introducing broker-dealer. Our clearing firm, Wilson-Davis & Co., Inc. ("WDCO"), will hold custody of your funds and securities. WDCO will clear and settle your trades; prepare and distribute your account statements and trade confirmations. You may find additional information at https://glendalesecurities.com. Conversation Starters: Ask your financial professional-Given my financial situation, should I choose a brokerage service? Why or why not? How will you choose investments to recommend to me? What is your relevant experience, including your licenses, education and other qualifications? What do these qualifications mean?" What fees will "Brokerage Account Commission Fees: Your broker will negotiate transaction-based commissions with you. Transaction-based commissions can add up if there are many transactions in your account or if the commissions charged are higher. The potential for conflict arises when you are paying more commissions by executing more trades, resulting in an incentive for us or your broker to encourage frequent trading. Other Fees & Costs: In addition to the commission fees, we also typically charge other costs and trade fees on transactions in your account and for services we provide to your account. These include maintenance fees, charges for executing trades, exchange fees, clearing fees, and other fees. Some investment products (such as mutual funds, and exchange-traded funds) may charge additional fees that will reduce the value of your investment over time. For additional information about fees and costs, please refer to https://glendalesecurities.com/fees/ and review our fee schedule. Fees may change without notice and any changes will be reflected in our fee schedule posted online. You will pay fees and costs whether you make or lose money on your investments. Fees and costs will reduce any amount of money you make on your investments over time. Please make sure you understand what fees and costs you are paying. The trade confirmations we send to you will show the actual transaction costs and fees charged to you. Conversation Starters: Ask your financial professional- Help me understand how these fees and costs might affect my investments. If I give you $10,000 to invest, how much will go to fees and costs, and how much will be invested for me?"| Introduction | Glendale Securities, Inc. (GSI, we, our or us) is a broker-dealer registered with the U.S. Securities and Exchange Commission ("SEC"). We are also a member of The Financial Industry Regulatory Authority, Inc. ("FINRA") and the Securities Investor Protection Corporation ("SIPC"). Brokerage and investment advisory services and fees differ, and it is important for you to understand these differences. It is important for you to understand our services, fees, costs, conflicts of interest, standard of conduct, disciplinary history, and the disciplinary histories of our financial professionals. Free and simple tools are available to research firms and financial professionals at investor.gov/CRS, which also provides educational materials about broker-dealers, investment advisers, and investing. | | :---: | :---: | | What investment services and advice can you provide me? | We offer self-directed brokerage services to retail investors, including buying and selling equity securities. We do not offer recommendations to retail customers. In addition to equities, we offer a limited selection of investment services including corporate and municipal bonds, US Treasuries, mutual funds, and exchange-traded funds. Contact us to discuss if our services meet your investment needs: https://glendalesecurities.com/contact/ <br> Account Monitoring / Investment Authority: We do not monitor your investments on an ongoing basis other than for compliance/regulatory purposes. We do not offer discretionary account services but may have time and price discretion over transactions if authorization is granted by you prior to order placement. You make the ultimate decision regarding the purchase or sale of your investments. <br> Limited Investment Offering: We offer access to many publicly traded securities. We do not currently provide access to private offerings, proprietary products, or options transactions. <br> Account Minimums: We have no account funding minimums or investment minimums for our clients. <br> We are an introducing broker-dealer. Our clearing firm, Wilson-Davis & Co., Inc. ("WDCO"), will hold custody of your funds and securities. WDCO will clear and settle your trades; prepare and distribute your account statements and trade confirmations. <br> You may find additional information at https://glendalesecurities.com. <br> Conversation Starters: Ask your financial professional-Given my financial situation, should I choose a brokerage service? Why or why not? How will you choose investments to recommend to me? What is your relevant experience, including your licenses, education and other qualifications? What do these qualifications mean? | | What fees will | Brokerage Account Commission Fees: Your broker will negotiate transaction-based commissions with you. Transaction-based commissions can add up if there are many transactions in your account or if the commissions charged are higher. The potential for conflict arises when you are paying more commissions by executing more trades, resulting in an incentive for us or your broker to encourage frequent trading. <br> Other Fees & Costs: In addition to the commission fees, we also typically charge other costs and trade fees on transactions in your account and for services we provide to your account. These include maintenance fees, charges for executing trades, exchange fees, clearing fees, and other fees. Some investment products (such as mutual funds, and exchange-traded funds) may charge additional fees that will reduce the value of your investment over time. <br> For additional information about fees and costs, please refer to https://glendalesecurities.com/fees/ and review our fee schedule. Fees may change without notice and any changes will be reflected in our fee schedule posted online. <br> You will pay fees and costs whether you make or lose money on your investments. Fees and costs will reduce any amount of money you make on your investments over time. Please make sure you understand what fees and costs you are paying. The trade confirmations we send to you will show the actual transaction costs and fees charged to you. <br> Conversation Starters: Ask your financial professional- Help me understand how these fees and costs might affect my investments. If I give you $\$ 10,000$ to invest, how much will go to fees and costs, and how much will be invested for me? |
What are your legal obligations to me when providing recommendations?
在提供建议时,您对我有哪些法律义务?

我们不提供建议。我们赚钱的方式会与您的利益产生冲突。您应该了解并向我们询问这些冲突,因为它们会影响我们为您提供的服务。以下是一些例子,帮助您理解其中的含义:
We do not provide recommendations. We make money in a way that creates conflicts with your interests. You should understand and ask us about these conflicts because they can affect the services we provide to you.
Here are some examples to help you understand what this means:
We do not provide recommendations. We make money in a way that creates conflicts with your interests. You should understand and ask us about these conflicts because they can affect the services we provide to you. Here are some examples to help you understand what this means:| We do not provide recommendations. We make money in a way that creates conflicts with your interests. You should understand and ask us about these conflicts because they can affect the services we provide to you. | | :--- | | Here are some examples to help you understand what this means: |
How else does your firm make money and what conflicts of interest do you have?
贵公司还如何赚钱,有哪些利益冲突?

我们赚钱的方式与您的利益冲突的例子:我们从每笔投资中收取交易佣金。交易佣金占您投资金额的一定比例。因此,我们有动力让您投资更多。我们从事的做市商和自营交易可能与代表零售客户进行的交易有关。这可能意味着我们与零售投资者客户之间存在利益冲突。我们有时会在某些交易中担任委托人,这意味着我们可能会用自己的账户向您买入或卖出证券。我们在这些交易中不收取佣金,但我们会通过评估加价或减价来赚钱。以我们的名义向客户买卖证券是一种冲突,因为这可能会刺激我们鼓励客户购买证券,从而为我们自己牟利。我们将客户介绍给其他非关联注册实体,以获得我们无法提供的服务。这些非联营公司收取费用和佣金,我们从中收取一部分。如果我们以创收为目的介绍服务,可能会产生潜在冲突。在允许您进行任何可能受收入分享协议影响的买卖交易之前,我们会向您披露这些类型的收入分享协议。我们从我们向其发送订单的市场中心收取订单流付款。在符合我们的最佳执行要求的前提下,我们有动力将订单转给向我们支付或回扣的市场中心。我们提供清算账户选项,您证券账户中的超额现金余额将每日清算到一个付息账户中。 清算计划由非关联银行和经纪商提供,他们保留账户中赚取的部分利息。这些计划的赞助商与我们的清算公司 WDCO 分享部分收入,这可能会造成潜在冲突。有关该计划的具体信息,请参阅您的账户协议。对话开场白:询问您的金融专业人士--你们的利益冲突可能会对我产生什么影响,你们将如何解决这些问题?您应该了解并询问我们有关这些冲突的信息。更多信息,请访问 https://glendalesecurities。com/business-with-glendale/
Examples of ways we make money that conflicts with your interest: We are paid a transaction-based commission for each investment. This transaction-based commission is a percentage of the amount you invest. Therefore, we have an incentive for you to invest more.
We engage in market-making and proprietary trading that may be related to transactions conducted on behalf of our retail customers. This may represent a conflict of interest between us and our retail investor customers.
We sometimes act as a principal on certain trades, meaning that we may buy or sell securities to you from our own account. We do not take a commission on these trades, but we do earn money by assessing a mark-up or a mark-down. Buying and selling securities to customers on our behalf is a conflict because it can create an incentive for us to encourage customers to buy securities for our own gain.
We refer our clients to other unaffiliated registered entities for services we cannot provide. These unaffiliated firms charge fees and commissions of which we receive a portion. Potential conflicts may arise if we refer services for the purpose of generating revenue. We will disclose these types of revenue sharing agreements to you prior to allowing you to transact in any purchase or sale that may be affected by a revenue sharing agreement.
We receive payment for order flow from market centers to which we route orders. We have an incentive to route orders to market centers that pay or rebate us for such orders, subject to our best execution requirements.
We offer sweep account options, in which the excess cash balances of your securities account are swept into an interest paying account daily. The sweep programs are offered by non-affiliated banks and broker-dealers who keep a portion of the interest earned in the account. The sponsors of these programs share a portion of that revenue with our clearing firm, WDCO, which can create a potential conflict. Specific information about this program can be found in your account agreement.
Conversation Starters: Ask your financial professional-How might your conflicts of interest affect me, and how will you address them?
You should understand and ask us about these conflicts. You may find further information at https://glendalesecurities.com/business-with-glendale/
Examples of ways we make money that conflicts with your interest: We are paid a transaction-based commission for each investment. This transaction-based commission is a percentage of the amount you invest. Therefore, we have an incentive for you to invest more. We engage in market-making and proprietary trading that may be related to transactions conducted on behalf of our retail customers. This may represent a conflict of interest between us and our retail investor customers. We sometimes act as a principal on certain trades, meaning that we may buy or sell securities to you from our own account. We do not take a commission on these trades, but we do earn money by assessing a mark-up or a mark-down. Buying and selling securities to customers on our behalf is a conflict because it can create an incentive for us to encourage customers to buy securities for our own gain. We refer our clients to other unaffiliated registered entities for services we cannot provide. These unaffiliated firms charge fees and commissions of which we receive a portion. Potential conflicts may arise if we refer services for the purpose of generating revenue. We will disclose these types of revenue sharing agreements to you prior to allowing you to transact in any purchase or sale that may be affected by a revenue sharing agreement. We receive payment for order flow from market centers to which we route orders. We have an incentive to route orders to market centers that pay or rebate us for such orders, subject to our best execution requirements. We offer sweep account options, in which the excess cash balances of your securities account are swept into an interest paying account daily. The sweep programs are offered by non-affiliated banks and broker-dealers who keep a portion of the interest earned in the account. The sponsors of these programs share a portion of that revenue with our clearing firm, WDCO, which can create a potential conflict. Specific information about this program can be found in your account agreement. Conversation Starters: Ask your financial professional-How might your conflicts of interest affect me, and how will you address them? You should understand and ask us about these conflicts. You may find further information at https://glendalesecurities.com/business-with-glendale/| Examples of ways we make money that conflicts with your interest: We are paid a transaction-based commission for each investment. This transaction-based commission is a percentage of the amount you invest. Therefore, we have an incentive for you to invest more. | | :--- | | We engage in market-making and proprietary trading that may be related to transactions conducted on behalf of our retail customers. This may represent a conflict of interest between us and our retail investor customers. | | We sometimes act as a principal on certain trades, meaning that we may buy or sell securities to you from our own account. We do not take a commission on these trades, but we do earn money by assessing a mark-up or a mark-down. Buying and selling securities to customers on our behalf is a conflict because it can create an incentive for us to encourage customers to buy securities for our own gain. | | We refer our clients to other unaffiliated registered entities for services we cannot provide. These unaffiliated firms charge fees and commissions of which we receive a portion. Potential conflicts may arise if we refer services for the purpose of generating revenue. We will disclose these types of revenue sharing agreements to you prior to allowing you to transact in any purchase or sale that may be affected by a revenue sharing agreement. | | We receive payment for order flow from market centers to which we route orders. We have an incentive to route orders to market centers that pay or rebate us for such orders, subject to our best execution requirements. | | We offer sweep account options, in which the excess cash balances of your securities account are swept into an interest paying account daily. The sweep programs are offered by non-affiliated banks and broker-dealers who keep a portion of the interest earned in the account. The sponsors of these programs share a portion of that revenue with our clearing firm, WDCO, which can create a potential conflict. Specific information about this program can be found in your account agreement. | | Conversation Starters: Ask your financial professional-How might your conflicts of interest affect me, and how will you address them? | | You should understand and ask us about these conflicts. You may find further information at https://glendalesecurities.com/business-with-glendale/ |
How do your financial professionals make money?
您的金融专业人员如何赚钱?
We pay our financial professionals who service retail accounts a portion of the transaction-based commissions generated by the transactions they facilitate. We collect the commissions you pay and pay a portion to your broker. This transaction-based fee is a percentage of the amount you invest. Therefore, our financial professionals have an incentive for you to invest more. Your brokers may receive a higher payout if the commissions they earn in a given period reach a certain threshold. This conflict is important for you to understand because you broker may attempt to generate more commissions to obtain higher payout thresholds.
我们从为零售账户提供服务的金融专业人士促成的交易中收取部分交易佣金。我们收取您支付的佣金,并向您的经纪人支付部分佣金。交易佣金是您投资金额的一定百分比。因此,我们的金融专业人士会鼓励您进行更多投资。如果您的经纪人在某一特定时期内赚取的佣金达到一定门槛,他们可能会获得更高的报酬。您必须了解这一冲突,因为您的经纪人可能会试图赚取更多佣金,以获得更高的支付门槛。
Do you or your financial professionals have legal or disciplinary history?
您或您的金融专业人员是否有法律或纪律处分记录?

是的。我们和我们的金融专业人士都有法律和纪律处分记录。请访问 https://www.investor.gov/CRS,使用免费、简单的搜索工具对我们和我们的金融专业人士进行调查。您还可以在 https://brokercheck.finra.org 上找到有关我们和我们的金融专业人士的更多信息:我们的 CRD 编号是 123649。对话开场白:询问您的金融专业人士-作为一名金融专业人士,您是否有任何纪律处分记录?哪类行为?
Yes. We and our financial professionals have legal and disciplinary histories. Visit https://www.investor.gov/CRS for a free and simple search tool to research us and our financial professionals. You can also find additional information about us and our financial professionals at https://brokercheck.finra.org: Our CRD number is 123649.
Conversation Starters: Ask your financial professional-As a financial professional, do you have any disciplinary history? For what type of conduct?
Yes. We and our financial professionals have legal and disciplinary histories. Visit https://www.investor.gov/CRS for a free and simple search tool to research us and our financial professionals. You can also find additional information about us and our financial professionals at https://brokercheck.finra.org: Our CRD number is 123649. Conversation Starters: Ask your financial professional-As a financial professional, do you have any disciplinary history? For what type of conduct?| Yes. We and our financial professionals have legal and disciplinary histories. Visit https://www.investor.gov/CRS for a free and simple search tool to research us and our financial professionals. You can also find additional information about us and our financial professionals at https://brokercheck.finra.org: Our CRD number is 123649. | | :--- | | Conversation Starters: Ask your financial professional-As a financial professional, do you have any disciplinary history? For what type of conduct? |
Additional Information 其他信息

您可以在 https://glendalesecurities.com/ 上找到更多信息。您可以联系注册代表索取 CRS 关系汇总表。您也可以致电 (818) 907-1505 索取副本或索取最新信息。对话开场白:询问您的金融专业人士--谁是我的主要联系人?他/她是投资顾问或经纪交易商的代表吗?如果我对他/她对待我的方式有疑虑,可以向谁倾诉?
You may find additional information at https://glendalesecurities.com/ You may request a copy of the Form CRS Relationship Summary by contacting your registered representative. You may also call (818) 907-1505 for a copy or to request up-to-date information.
Conversation Starters: Ask your financial professional- Who is my primary contact person? Is he/she a representative of an investment adviser or broker dealer? Who can I talk to if I have concerns about how this person is treating me?
You may find additional information at https://glendalesecurities.com/ You may request a copy of the Form CRS Relationship Summary by contacting your registered representative. You may also call (818) 907-1505 for a copy or to request up-to-date information. Conversation Starters: Ask your financial professional- Who is my primary contact person? Is he/she a representative of an investment adviser or broker dealer? Who can I talk to if I have concerns about how this person is treating me?| You may find additional information at https://glendalesecurities.com/ You may request a copy of the Form CRS Relationship Summary by contacting your registered representative. You may also call (818) 907-1505 for a copy or to request up-to-date information. | | :--- | | Conversation Starters: Ask your financial professional- Who is my primary contact person? Is he/she a representative of an investment adviser or broker dealer? Who can I talk to if I have concerns about how this person is treating me? |
What are your legal obligations to me when providing recommendations? "We do not provide recommendations. We make money in a way that creates conflicts with your interests. You should understand and ask us about these conflicts because they can affect the services we provide to you. Here are some examples to help you understand what this means:" How else does your firm make money and what conflicts of interest do you have? "Examples of ways we make money that conflicts with your interest: We are paid a transaction-based commission for each investment. This transaction-based commission is a percentage of the amount you invest. Therefore, we have an incentive for you to invest more. We engage in market-making and proprietary trading that may be related to transactions conducted on behalf of our retail customers. This may represent a conflict of interest between us and our retail investor customers. We sometimes act as a principal on certain trades, meaning that we may buy or sell securities to you from our own account. We do not take a commission on these trades, but we do earn money by assessing a mark-up or a mark-down. Buying and selling securities to customers on our behalf is a conflict because it can create an incentive for us to encourage customers to buy securities for our own gain. We refer our clients to other unaffiliated registered entities for services we cannot provide. These unaffiliated firms charge fees and commissions of which we receive a portion. Potential conflicts may arise if we refer services for the purpose of generating revenue. We will disclose these types of revenue sharing agreements to you prior to allowing you to transact in any purchase or sale that may be affected by a revenue sharing agreement. We receive payment for order flow from market centers to which we route orders. We have an incentive to route orders to market centers that pay or rebate us for such orders, subject to our best execution requirements. We offer sweep account options, in which the excess cash balances of your securities account are swept into an interest paying account daily. The sweep programs are offered by non-affiliated banks and broker-dealers who keep a portion of the interest earned in the account. The sponsors of these programs share a portion of that revenue with our clearing firm, WDCO, which can create a potential conflict. Specific information about this program can be found in your account agreement. Conversation Starters: Ask your financial professional-How might your conflicts of interest affect me, and how will you address them? You should understand and ask us about these conflicts. You may find further information at https://glendalesecurities.com/business-with-glendale/" How do your financial professionals make money? We pay our financial professionals who service retail accounts a portion of the transaction-based commissions generated by the transactions they facilitate. We collect the commissions you pay and pay a portion to your broker. This transaction-based fee is a percentage of the amount you invest. Therefore, our financial professionals have an incentive for you to invest more. Your brokers may receive a higher payout if the commissions they earn in a given period reach a certain threshold. This conflict is important for you to understand because you broker may attempt to generate more commissions to obtain higher payout thresholds. Do you or your financial professionals have legal or disciplinary history? "Yes. We and our financial professionals have legal and disciplinary histories. Visit https://www.investor.gov/CRS for a free and simple search tool to research us and our financial professionals. You can also find additional information about us and our financial professionals at https://brokercheck.finra.org: Our CRD number is 123649. Conversation Starters: Ask your financial professional-As a financial professional, do you have any disciplinary history? For what type of conduct?" Additional Information "You may find additional information at https://glendalesecurities.com/ You may request a copy of the Form CRS Relationship Summary by contacting your registered representative. You may also call (818) 907-1505 for a copy or to request up-to-date information. Conversation Starters: Ask your financial professional- Who is my primary contact person? Is he/she a representative of an investment adviser or broker dealer? Who can I talk to if I have concerns about how this person is treating me?"| What are your legal obligations to me when providing recommendations? | We do not provide recommendations. We make money in a way that creates conflicts with your interests. You should understand and ask us about these conflicts because they can affect the services we provide to you. <br> Here are some examples to help you understand what this means: | | :---: | :---: | | How else does your firm make money and what conflicts of interest do you have? | Examples of ways we make money that conflicts with your interest: We are paid a transaction-based commission for each investment. This transaction-based commission is a percentage of the amount you invest. Therefore, we have an incentive for you to invest more. <br> We engage in market-making and proprietary trading that may be related to transactions conducted on behalf of our retail customers. This may represent a conflict of interest between us and our retail investor customers. <br> We sometimes act as a principal on certain trades, meaning that we may buy or sell securities to you from our own account. We do not take a commission on these trades, but we do earn money by assessing a mark-up or a mark-down. Buying and selling securities to customers on our behalf is a conflict because it can create an incentive for us to encourage customers to buy securities for our own gain. <br> We refer our clients to other unaffiliated registered entities for services we cannot provide. These unaffiliated firms charge fees and commissions of which we receive a portion. Potential conflicts may arise if we refer services for the purpose of generating revenue. We will disclose these types of revenue sharing agreements to you prior to allowing you to transact in any purchase or sale that may be affected by a revenue sharing agreement. <br> We receive payment for order flow from market centers to which we route orders. We have an incentive to route orders to market centers that pay or rebate us for such orders, subject to our best execution requirements. <br> We offer sweep account options, in which the excess cash balances of your securities account are swept into an interest paying account daily. The sweep programs are offered by non-affiliated banks and broker-dealers who keep a portion of the interest earned in the account. The sponsors of these programs share a portion of that revenue with our clearing firm, WDCO, which can create a potential conflict. Specific information about this program can be found in your account agreement. <br> Conversation Starters: Ask your financial professional-How might your conflicts of interest affect me, and how will you address them? <br> You should understand and ask us about these conflicts. You may find further information at https://glendalesecurities.com/business-with-glendale/ | | How do your financial professionals make money? | We pay our financial professionals who service retail accounts a portion of the transaction-based commissions generated by the transactions they facilitate. We collect the commissions you pay and pay a portion to your broker. This transaction-based fee is a percentage of the amount you invest. Therefore, our financial professionals have an incentive for you to invest more. Your brokers may receive a higher payout if the commissions they earn in a given period reach a certain threshold. This conflict is important for you to understand because you broker may attempt to generate more commissions to obtain higher payout thresholds. | | Do you or your financial professionals have legal or disciplinary history? | Yes. We and our financial professionals have legal and disciplinary histories. Visit https://www.investor.gov/CRS for a free and simple search tool to research us and our financial professionals. You can also find additional information about us and our financial professionals at https://brokercheck.finra.org: Our CRD number is 123649. <br> Conversation Starters: Ask your financial professional-As a financial professional, do you have any disciplinary history? For what type of conduct? | | Additional Information | You may find additional information at https://glendalesecurities.com/ You may request a copy of the Form CRS Relationship Summary by contacting your registered representative. You may also call (818) 907-1505 for a copy or to request up-to-date information. <br> Conversation Starters: Ask your financial professional- Who is my primary contact person? Is he/she a representative of an investment adviser or broker dealer? Who can I talk to if I have concerns about how this person is treating me? |

Summary of Material Changes to Glendale Securities, Inc. Form CRS Our
Glendale Securities, Inc. 的重大变更摘要我们的 CRS 表

Form CRS dated as of January 11, 2023 has been updated as follows:
2023 年 1 月 11 日的 CRS 表更新如下:

i) To more clearly identify the investment services we provide;
i) 更清晰地标识我们提供的投资服务;

ii) To identify additional fees that may be charged for certain investment products;
ii) 确定某些投资产品可能收取的额外费用;

iii) To clarify what conflicts of interest we might have with your investment objectives;
iii) 澄清我们与您的投资目标可能存在的利益冲突;

iv) To clarify how your financial professional is compensated.
iv) 明确您的财务专业人员如何获得报酬。
Glendale Securities, Inc.
格伦代尔证券公司

GLENDALE SECURITIES, INC.
格伦代尔证券公司

15233 Ventura Blvd. > Suite 712 > Sherman Oaks > California > 91403
15233 Ventura Blvd.> 712 室 > 舍曼奥克斯 > 加利福尼亚 > 91403

Phone: 818-907-1505 > Fax: 818-907-1506 > glendalesecurities.com
电话:818-907-1505 > 传真:818-907-1506 > glendalesecurities.com

Account Application Instructions
账户申请说明

Thank you for your interest in opening an account with Glendale Securities, Inc. Included are the forms needed to open an Account. If you have any questions about an item on the application please call 818-907-1505 and press option 2 for customer service. You can also email cs@glendalesecurities.com and someone will respond to your question via email.
感谢您有意在格伦代尔证券公司(Glendale Securities, Inc.随附开户所需表格。如果您对申请表中的任何项目有任何疑问,请致电 818-907-1505,按选项 2 获得客户服务。您也可以发送电子邮件至 cs@glendalesecurities.com,我们将通过电子邮件回复您的问题。

To Apply for an Account
申请账户

  • Please complete the Brokerage Account Application Forms
    请填写经纪账户申请表
  • Please read the Customer Agreement and sign where necessary
    请阅读客户协议并在必要处签字
  • Please sign Additional Documentation, as applicable
    请签署适用的附加文件
  • Please include a clear photocopy (enlarged, if possible) of your current passport, driver’s license or other government issued document bearing a photograph and including a signature when returning this application.
    在交回本申请表时,请附上您当前的护照、驾驶执照或其他政府颁发的证件的清晰复印件(如有可能请放大),复印件上须有照片和签名。

How to deliver paperwork
如何递送文件

All sections must be completed in order to open the account. When sending in paperwork please include all pages even those without signatures.
所有部分都必须填写完整才能开户。提交文件时,请包括所有页面,即使是没有签名的页面。

Mail and Overnight Courier
邮件和隔夜快递

You may mail your completed application to:
您可将填妥的申请表邮寄至

Glendale Securities, Inc.
格伦代尔证券公司

15233 Ventura Blvd., Suite 712
15233 Ventura Blvd.

Sherman Oaks, CA 91403
加州谢尔曼奥克斯 91403

Fax 传真

You may fax your application to (818) 907-1506
您可以将申请传真至 (818) 907-1506

Email 电子邮件

You may Email your scanned application to cs@glendalesecurities.com. Glendale Securities, Inc. strongly suggests that you password protect or encrypt your completed account documents for your own privacy protection.
您可以通过电子邮件将扫描的申请表发送至 cs@glendalesecurities.com。Glendale Securities, Inc. 强烈建议您对已完成的账户文件进行密码保护或加密,以保护您的个人隐私。
Sincerely, 此致敬礼
Client Services 客户服务

GLENDALE SECURITIES, INC.
格伦代尔证券公司

15233 Ventura Blvd. > Suite 712 > 712 > 712 >712> Sherman Oaks > California > 91403
15233 Ventura Blvd.> 套房 712 > 712 > 712 >712> 舍曼奥克斯 > 加利福尼亚 > 91403

Phone: 818-907-1505 > Fax: 818-907-1506 > glendalesecurities.com
电话:818-907-1505 > 传真:818-907-1506 > glendalesecurities.com

Funding Your Account: 为账户注资:

Glendale Securities, Inc. does not accept third party checks or wires. All deposits must come from the account holder of record. Glendale Securities, Inc. does not accept cashier’s checks, money orders, cash or cash equivalents for deposits into customer accounts.
Glendale Securities, Inc. 不接受第三方支票或电汇。所有存款必须来自记录在案的账户持有人。Glendale Securities, Inc. 不接受本票、汇票、现金或现金等价物存入客户账户。
After your new account is opened it is of importance that you wire the designated funds to initiate your Certificate Deposit Process. 1 1 ^(1){ }^{1}
新账户开立后,请务必汇入指定资金,以启动证书存款程序。 1 1 ^(1){ }^{1}
It is important to note that Wilson-Davis & Co., Inc. does not accept wires from, or issue wires to, third parties 2 2 ^(2){ }^{2}. As such, the name on the account of both the initiator and recipient of wires coming to or sent from Wilson-Davis must be the same.
需要注意的是,威尔逊-戴维斯公司不接受第三方 2 2 ^(2){ }^{2} 的电汇,也不向第三方发出电汇。因此,汇入或汇出威尔逊-戴维斯的汇款人和收款人的账户名称必须一致。

Incoming Checks 收到的支票

Please address all checks to: Wilson-Davis & Co., Inc. 236 So. Main St. - Salt Lake City, UT 84101
请将所有支票寄至236 So. Main St.

Note: Reference your Glendale Securities, Inc. Account Number on the bottom of the check
注:请参考您在 Glendale Securities, Inc.账户号码

Incoming Wire Transfer 电汇

Incoming Wires should be sent to:
来电请寄往

BMO Harris Bank NA
111 West Monroe Street
西门罗街 111 号

Chicago, Illinois 60603 伊利诺伊州芝加哥 60603
ABA Routing #: 071000288
ABA 路由编号:071000288

Beneficiary: Wilson-Davis & Co., Inc. (Master
受益人: Wilson-Davis & Co:Wilson-Davis & Co.

Operating Account) 经营账户)
Account #: 4418117 账号:4418117
SWIFT # HATRUS44
For Further Credit: [Glendale Securities, Inc. Client Account Name]
进一步贷记:[格伦代尔证券公司客户账户名称]

[Glendale Securities, Inc. Client Account Number]
[格伦代尔证券公司客户账号]

Outgoing Wire Transfer 3 3 ^(3){ }^{3}
汇出电汇 3 3 ^(3){ }^{3}

Outgoing wire requests should be received by no later than 10:30 a.m. Pacific Time for same day processing. Outgoing wires are processed by Wilson-Davis at 1:30 p.m. Pacific Time daily. 4 4 ^(4){ }^{4}
电汇申请应在太平洋时间上午 10:30 之前收到,以便当天处理。威尔逊-戴维斯每天太平洋时间下午 1:30 处理汇出电汇。 4 4 ^(4){ }^{4}
Please contact Client Services for any special requests.
如有任何特殊要求,请联系客户服务部。

GLENDALE SECURITIES, INC.
格伦代尔证券公司

15233 Ventura Blvd. > Suite 712 > Sherman Oaks > California > 91403
15233 Ventura Blvd.> 712 室 > 舍曼奥克斯 > 加利福尼亚 > 91403

Phone: 818-907-1505 > Fax: 818-907-1506 > glendalesecurities.com
电话:818-907-1505 > 传真:818-907-1506 > glendalesecurities.com

The Client Relationship Summary (Form CRS) is provided by your adviser or broker and contains important information about Glendale’s services, fees, and conflicts of interest. Initial to acknowledge delivery of Form CRS, along with Glendale’s fee schedule:
客户关系摘要(CRS 表)由您的顾问或经纪人提供,包含有关 Glendale 服务、费用和利益冲突的重要信息。首字母表示确认收到 CRS 表以及 Glendale 的收费表:
Customer (initial here): qquad\qquad Date: Broker (initial here):
客户(此处首字母): qquad\qquad 日期:经纪人(此处首字母):
Date: 日期

ACCOUNT APPLICATION 账户申请

The following information provided by you (the customer) becomes an integral part of the agreement between you and Glendale Securities, Inc. (Glendale) and Wilson-Davis & Co., Inc. (WDCO), its clearing firm.
以下由您(客户)提供的信息将成为您与 Glendale Securities, Inc. (Glendale) 及其清算公司 Wilson-Davis & Co.

3. Beneficial Ownership (entities only):
3.实益拥有权(仅限实体):

Federal regulations require that financial institutions obtain, verify, and record information about the beneficial owners of legal entity owners. Legal entities include corporations, limited liability companies, partnerships, trusts, and any similar business entity formed in the United States or foreign country. Please provide the following:
联邦法规要求金融机构获取、核实并记录法人实体所有人的受益所有人信息。法律实体包括公司、有限责任公司、合伙企业、信托公司以及在美国或外国成立的任何类似商业实体。请提供以下信息:
Title of account: 账户名称
Tax ID: 税号:
Name of natural person opening account:
开户自然人姓名:

Title: 标题
Entity address: 实体地址:
Nature of business: qquad\qquad Website of business:
业务性质: qquad\qquad 企业网站:
Please list all individuals who, directly or indirectly, through any contract, arrangement, understanding, relationship, or otherwise, have an equity interest in the above legal entity or who have the authority to act on its behalf. If owner is an entity, please list all owners of the entity. Responsibility for reporting ownership ends at entities that are publicly traded on a regulated exchange or OTC market.
请列出通过任何合同、安排、谅解、关系或其他方式直接或间接在上述法律实体中拥有股权或有权 代表该实体行事的所有个人。如果所有者是一个实体,请列出该实体的所有所有者。在受监管交易所或场外交易市场公开交易的实体有责任报告所有权。
Name 名称 Date of Birth 出生日期 Address 地址 Ownership % (must total 100%)
所有权百分比(必须合计 100%)
For U.S. Persons Social Security Number
美国人社会安全号
For Foreign Persons Passport Number and Country
外国人士 护照号码和国家
Name Date of Birth Address Ownership % (must total 100%) For U.S. Persons Social Security Number For Foreign Persons Passport Number and Country | Name | Date of Birth | Address | Ownership % (must total 100%) | For U.S. Persons Social Security Number | For Foreign Persons Passport Number and Country | | :---: | :---: | :---: | :---: | :---: | :---: | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Please provide a government-issued picture ID for each of the above individuals. Provide formation documents for any entities listed above.
请提供上述每个人的政府签发的带照片身份证件。提供上述任何实体的成立文件。

Please list one individual with significant responsibility for managing the subject entity, such as executive officer or senior manager (CEO, CFO, COO, Managing Member, Partner, President) or any other individual who regularly performs similar functions:
请列出一位对主体实体的管理负有重大责任的个人,如执行官或高级经理(首席执行官、首席财务官、首席运营官、管理成员、合伙人、总裁)或任何其他经常履行类似职能的个人:

Investment Objective Descriptions
投资目标说明

risk of this strategy is that returns may not offset inflation.
这种策略的风险在于收益可能无法抵消通货膨胀。
  • Income: The primary objective of the income strategy is to provide current income rather than the long-term growth of principal.
    收入:收入策略的主要目标是提供当前收入,而不是本金的长期增长。
  • Growth: The objective of the growth strategy is to increase the value of your investment over time while recognizing a high likelihood of volatility.
    增长:成长型策略的目标是在认识到投资极有可能出现波动的同时,逐步增加投资价值。
  • Speculation: A speculative objective assumes a higher risk of loss in anticipation of potentially higher-than-average gains by taking advantage of expected price changes. You recognize and are able to bear the full risk of the loss of some or all principal in such investments.
    投机:投机目标承担较高的亏损风险,以利用预期的价格变化获得可能高于平均水平的收益。您认识到并有能力承担此类投资中损失部分或全部本金的全部风险。
  • Liquidation: Complete liquidation of account assets.
    清算:完全清算账户资产。
Risk Tolerance Descriptions:
风险容忍度说明:

may not keep pace with inflation.
可能跟不上通货膨胀的步伐。
  • Moderate: You are willing to accept some risk to your initial principal and tolerate some volatility to seek higher returns, and understand you could lose a portion of the money invested.
    温和型:你愿意接受初始本金的一些风险,容忍一些波动以寻求更高的回报,并明白你可能会损失一部分投资资金。
  • High (Aggressive): You are willing to accept high risk to your initial principal, including high volatility, to seek higher returns over time, and understand you could lose all or a substantial amount of the money invested.
    高(进取型):你愿意接受初始本金的高风险,包括高波动性,以寻求长期的高回报,并明白你可能会损失全部或大部分投资资金。

7. Customer Financial Information:
7.客户财务信息:

The more Glendale knows about you and your goals for this account, the better it can serve you. Please answer the following questions about your investment experience and financial situation to help Glendale determine which investment products and strategies are suitable for you.
Glendale 对您以及您的账户目标了解越多,就能为您提供越好的服务。请回答以下有关您的投资经验和财务状况的问题,以帮助 Glendale 确定哪些投资产品和策略适合您。

Other investment Information (optional)-Please consider providing Glendale with additional information about your other investments to help it more fully understand your financial situation and the types of investments or strategies that may be appropriate for your total investment portfolio. (Use additional pages if needed.)
其他投资信息(可选)-请考虑向 Glendale 提供有关您其他投资的补充信息,以帮助 Glendale 更全面地了解您的财务状况以及适合您整个投资组合的投资类型或策略。(如有需要,请使用附加页)。

ACCOUNT AGREEMENT 账户协议

(Cash and Margin) (现金和保证金)

General Provisions 总则

In consideration of Wilson-Davis & Co., Inc. (“WDCO”), accepting and carrying an Account (as defined below) in your name for the purchase and sale of securities and other property and providing the other services and privileges available to the Account, introduced to WDCO by Glendale Securities, Inc. (“Glendale”), which will have the benefit and is third-party beneficiary of this Agreement (as defined below), you hereby agree with WDCO to the terms and conditions set forth in this Agreement. Unless the context clearly requires otherwise, the terms: “WDCO” or “Clearing Firm” includes WDCO and its agents, employees, and representatives, and “Glendale” or “Introducing Firm” refers to Glendale Securities, Inc., and its agents, employees, and representatives. Glendale is the Introducing Firm that introduced your Account to WDCO, which acts as a Clearing Firm for your Account.
考虑到 Wilson-Davis & Co., Inc. ("WDCO")接受并持有您名下的账户(定义见下文),用于买卖证券和其他财产,并提供该账户可获得的其他服务和特权,该账户由 Glendale Securities, Inc. ("Glendale")介绍给 WDCO,WDCO 将受益于本协议(定义见下文)并成为本协议的第三方受益人,您特此与 WDCO 就本协议中规定的条款和条件达成一致。除非上下文另有明确要求,否则以下术语均指 "WDCO "或 "结算公司":"WDCO "或 "清算所 "包括 WDCO 及其代理、雇员和代表,"Glendale "或 "介绍公司 "指 Glendale Securities, Inc.Glendale 是将您的账户介绍给 WDCO 的介绍公司,WDCO 是您账户的清算公司。
You understand and agree that Glendale, as the Introducing Firm, is not acting as an agent of WDCO, as the Clearing Firm, and that Clearing Firm is not responsible for the conduct of Introducing Firm. Clearing Firm’s only responsibilities to you relate to custody of assets and the execution, clearing, and bookkeeping of transactions in your Account. Clearing Firm may accept from Introducing Firm, without inquiry or investigation, orders for the purchase or sale of securities and other property, on margin or otherwise, and any other instructions concerning your Account, including instructions to release confidential Account information or other nonpublic personal or financial information to a third-party service provider. You agree to indemnity and hold Clearing Firm harmless from any loss, damage, or liability arising out of, or in any way related to, its following instructions provided by Introducing Firm, including instructions for the release of personally identifiable information to a third-party service provider.
您理解并同意,Glendale作为介绍公司,并不是作为清算公司WDCO的代理人,清算公司对介绍公司的行为不承担责任。清算所对乙方唯一的责任是保管资产和执行、清算和记账乙方账户的交易。清算所可以不经查询或调查而接受介绍所发出的以保证金或其他方式购买或出售证券及其他财产的指令,以及有关乙方户口的任何其他指令,包括向第三方服务供应商透露保密户口资料或其他非公开个人或财务资料的指令。您同意赔偿清算所因遵循介绍所提供的指示(包括向第三方服务供应商透露个人身份信息的指示)而产生的或以任何方式与之相关的任何损失、损害或责任,并使清算所免受损害。

1. Definitions. 1.定义。

(a) “Account” means an account established and operated in accordance with Regulation T of the Federal Reserve Board and further regulated and enforced for compliance by the U.S. Securities and Exchange Commission (SEC) and The Financial Industry Regulatory Authority, Inc. (FINRA). The purpose of an Account is to purchase and sell securities. Both cash and margin accounts function as separate ledgers within a brokerage account; each has its own figures for balances and equity. The Cash Account is a “settlement date” account, while the Margin Account is a “trade date” account. Brokerage accounting and regulatory conduct rules differ for these two types of accounts. WDCO will enforce all such conduct and accounting rules for all Account transactions. If you do not wish to execute Margin transactions in your Account, you must decline participation on the signature page of this Agreement, and in which case, all transactions in your Account will be made with cash.
(a) "账户 "是指根据联邦储备委员会 T 条例设立和运作的账户,并由美国证券交易委员 会(SEC)和金融业监管局(FINRA)进一步监管和执行。账户的目的是买卖证券。现金账户和保证金账户都是经纪账户中的独立分类账;每个账户都有自己的余额和权益数字。现金账户是 "结算日 "账户,而保证金账户是 "交易日 "账户。这两类账户的经纪会计和监管行为规则各不相同。WDCO 将对所有账户交易执行所有此类行为和会计规则。如果乙方不希望在乙方的账户中执行保证金交易,乙方必须在本协议的签名页上拒绝参与,在这种情况下,乙方账户中的所有交易将以现金进行。

(b) “Agreement” means this customer account agreement, including the foregoing Account Application and Customer Acknowledgment and Instructions (signature page).
(b) "协议 "指本客户账户协议,包括上述账户申请书和客户确认书及说明(签字页)。

© “Fiduciary” means an administrator, conservator, custodian, executor, general partner, officer, personal representative, or other similar person who has the relationship of trust and confidence with, and a duty to act primarily for the benefit of, the equitable owner of the assets of the Account.
©"受托人 "系指管理人、保护人、保管人、遗嘱执行人、普通合伙人、高级职员、个人代表或其他类似人员,他们与账户资产的衡平法所有者之间存在信任关系,并有责任主要为其利益行事。

(d) “Fiduciary Account” means the Account of a natural person in which a Fiduciary holds title of the assets for the benefit of another or the Account of a nonnatural person in which the Fiduciary is authorized and empowered to make decisions and to give instructions respecting the assets of that Account.
(d) "受托人账户 "系指受托人为他人利益而持有资产所有权的自然人账户,或 受托人被授权并有权就该账户资产作出决定和发出指示的非自然人账户。

(e) “Free Credit Balance” means the credit balance in your Account reduced by: (i) the proceeds of the sale of any securities that have not been received by WDCO in negotiable form; and (ii) the amount of any credit balance in your Account required by Margin rules and regulation or WDCO policies to maintain short-sale positions, uncovered short option positions, and forward transactions.
(e) "自由信贷余额 "是指您账户中的信贷余额,减去(i) WDCO 尚未以可转让形式收到的出售任何证券的收益;及 (ii) 保证金规则和条例或 WDCO 政策规定的维持卖空头寸、未覆盖卖空期权头寸及远期交易的您的账户中的任何贷方余额。

(f) “FPSLA” means the Fully Paid Securities Loan Agreement, which is attached as Appendix I and incorporated herein by this reference, that governs the program offered to eligible customers to lend their fully paid securities to WDCO for lending to other WDCO customers or to other market participants that wish to use these shares for short selling, to make required deliveries, or for other purposes. Lending your fully paid securities may be a way to increase the yield on your portfolio because borrowers are willing to pay for the use of your shares. If you do not wish to be bound by the FPSLA, you must decline participation in the fully paid securities loan program on the signature page of this Agreement.
(f) "全额缴款证券借贷协议 "指《全额缴款证券借贷协议》,该协议作为附录一附于本文件, 并通过本文件的引用而纳入本文件,该协议对向符合条件的客户提供的将其全额缴款证 券借贷给 WDCO 以借贷给其他 WDCO 客户或其他希望将这些股票用于卖空、进行必要交割或 其他目的的市场参与者的计划进行管理。由于借款人愿意为使用您的股票支付费用,因此借出您的缴足证券可能是提高您的投资组合收益率的一种方式。如果您不希望受 FPSLA 的约束,您必须在本协议的签名页上拒绝参与全额支付证券贷款计划。

(g) “Margin” is a word that indicates the use of Margin Collateral to secure a loan. Margin loans can be made only in a Margin Account. The amount by which the value of your securities in a Margin Account exceeds your Margin loan (or debit balance) is your “equity.” Otherwise, your margined securities all have some amount of Margin requirement computed against them. The Margin requirement is a percentage of a security’s value in a Margin Account that is always expected to remain in the Margin Account. WDCO will compare your Margin requirements to your equity each day to determine if you have excess
(g) "保证金 "一词表示使用保证金抵押品为贷款提供担保。保证金贷款只能在保证金账户中进行。保证金账户中的证券价值超过保证金贷款(或借方余额)的金额即为您的 "权益"。否则,你的保证金证券都有一定数额的保证金要求。保证金要求是保证金账户中证券价值的一个百分比,预计该百分比将始终保留在保证金账户中。WDCO 将每天比较您的保证金要求与您的资产净值,以确定您是否有多余的保证金要求。

equity or deficient equity. If you have excess equity, you likely have some ability to purchase additional securities. If you have deficient equity, WDCO will issue a Margin Call, which is a demand to increase your equity to a sufficient level.
资产净值或资产净值不足。如果您的资产净值过高,您可能有能力购买更多证券。如果您的资产净值不足,WDCO 将发出追加保证金通知,要求您将资产净值提高到足够的水平。

(h) “Margin Call” means a demand for a Margin obligation. Fundamentally, there are two types of margin calls: new commitment calls and Margin Collateral calls. New commitment calls (also known as initial or day trade calls) are tied to some new purchase that is not fully paid pursuant to the funding requirements of Regulation T and FINRA. Margin Collateral calls are tied to Margin Collateral that has depreciated enough to create a deficit equity condition. These calls (also known as maintenance or house calls) are a demand to deposit sufficient cash or fully paid for marginable securities to increase your equity and to resolve your equity deficit. Unlike initial calls, maintenance or house calls can be met by a concept of “market appreciation,” meaning that if the deficient Margin Collateral in your Margin Account begins to appreciate again, that appreciation amount may reduce or otherwise completely resolve your Margin Collateral call if that occurs by the time the call is due.
(h) "追加保证金 "是指要求履行保证金义务。从根本上说,保证金催缴有两种类型:新承诺催缴和保证金抵押品催缴。新承诺催缴(也称为初始或当日交易催缴)与某些新的购买挂钩,而这些新的购买尚未根据《T 条例》和美国金融业监管局的资金要求全额支付。追加保证金抵押品催缴与已贬值到足以造成权益赤字状况的保证金抵押品挂钩。这些催缴(也称为维持或过户催缴)要求存入足够的现金或已全额支付的可保证金证券,以增加贵机构的权益并解决权益赤字问题。与首次催缴不同,维持或过户催缴可以通过 "市场升值 "的概念来满足,这意味着如果乙方保证金账户中不足的保证金抵押品开始再次升值,如果在催缴到期时出现这种情况,升值金额可以减少或以其他方式完全解决乙方的保证金抵押品催缴。

(i) “Margin Collateral” means all securities on which a lien is placed to secure repayment of a Margin loan. A “qualified plan” or any similar retirement account’s cash or assets may not be used to collateralize any Margin loan in any Margin Account.
(i) "保證金抵押品 "指為保證償還保證金貸款而設有留置權的所有證券。合格计划 "或任何类似退休账户的现金或资产不得用于抵押任何保证金账户中的任何保证金贷款。

(j) “You” means the owner or owners of the Account, or all persons or entities having an interest in such Account, and all authorized agents acting and purporting to act for the benefit of the Account, the owner of the Account, or for any other person or entity having an interest in the Account. Any reference to “you” includes all persons signing the Agreement, such as custodians of custodial Accounts and the beneficiaries of those Accounts.
(j) "乙方 "指账户所有人或所有者,或在该账户中拥有权益的所有个人或实体,以及为账户、账户所有人或在账户中拥有权益的任何其他个人或实体的利益行事或声称为其行事的所有授权代理。任何提及的 "阁下 "包括签署本协议的所有人,如托管账户的托管人和这些账户的受益人。

2. Representations and Capacity to Contract. You represent that you have attained the age of majority under the laws of the state in which you reside, and if you are an employee of an exchange or any corporation that any exchange controls; a member firm on a registered exchange; a bank, trust company, or insurance company; or any corporation, firm, or individual engaged in the business of dealing in securities, either as broker or principal, that you will abide by the rules of such exchange and of the regulatory agencies for such business and by WDCO’s and Glendale’s policies. You understand that WDCO and Glendale are prohibited under FINRA Rule 5130 from selling securities in certain public offerings to persons restricted by such rule. To your knowledge, you are not presently so restricted, and if you become so restricted, you will promptly notify WDCO and Glendale. You represent that the financial information and investment objectives provided to Glendale are accurate in all material respects and that you will promptly inform Glendale of any material changes in your financial or other circumstances, including investment objectives. No one, other than you, has or will have an interest in your Account, except as you will advise Glendale in writing, which is subject to acceptance by Glendale.
2.陈述和签约能力。您声明您已达到所在州法律规定的成年年龄,如果您是交易所或任何交易所控制的任何公司的雇员;注册交易所的会员公司;银行、信托公司或保险公司;或作为经纪人或委托人从事证券交易业务的任何公司、商号或个人,您将遵守此类交易所和监管机构对此类业务的规定以及 WDCO 和 Glendale 的政策。您了解,根据美国金融业监管局第 5130 条规则,WDCO 和 Glendale 不得向受该规则限制的人员出售某些公开发行的证券。据您所知,您目前没有受到此类限制,如果您受到此类限制,您将立即通知 WDCO 和 Glendale。您声明向 Glendale 提供的财务信息和投资目标在所有重大方面都是准确的,并且您将及时通知 Glendale 您的财务或其他情况(包括投资目标)的任何重大变化。除您之外,任何人都不会在您的账户中拥有权益,除非您以书面形式通知 Glendale,且 Glendale 接受该书面通知。

3. Required Account Information. To help the government fight the funding of terrorism and money laundering activities, federal law requires all financial institutions, including broker-dealers, to obtain, verify, and record information that identifies each person who opens an Account. Before opening an Account, you must furnish WDCO and Glendale with certain information, including your name, address, Social Security number or tax identification number, government-issued photo identification, citizenship, occupation, bank or other brokerage reference, as well as your financial information, including net worth, income, investment experience, and investment objective.
3.必要的账户信息。为了帮助政府打击资助恐怖主义和洗钱活动,联邦法律要求所有金融机构(包括经纪自营商)获取、核实并记录每个开户者的身份信息。在开立账户之前,您必须向 WDCO 和 Glendale 提供某些信息,包括您的姓名、地址、社会保险号或纳税识别号、政府颁发的带照片的身份证明、公民身份、职业、银行或其他经纪机构的参考资料,以及您的财务信息,包括净资产、收入、投资经验和投资目标。

4. Asset Requirement. WDCO or Glendale may, from time to time, establish or modify minimum requirements for assets on deposit for opening, maintaining, or executing transactions in your Account.
4.资产要求。WDCO 或 Glendale 可能会不时制定或修改开立、维持或执行您账户交易的最低存款资产要求。

5. Previous Agreement. If you already have an Account at WDCO or Glendale, you agree that it will now be governed by, and subject to, the provisions of this Agreement, which supersede any and all inconsistent provisions in any agreements and documents that you may have previously signed in connection with the opening of your Account. Any provision governing your existing Accounts at WDCO not specifically covered by this Agreement will remain in full force and effect. You agree that any Account you already have or in which you have a beneficial interest will be subject to the arbitration section of this Agreement.
5.先前协议。如果您已经在WDCO或Glendale拥有账户,您同意该账户现在将受本协议条款的管辖和约束,本协议取代您之前签署的与开设账户有关的任何协议和文件中的任何及所有不一致条款。本协议未明确涉及的任何有关您在 WDCO 现有账户的规定,仍将完全有效。您同意,您已经拥有的或您在其中拥有实益权益的任何账户将受本协议仲裁部分的约束。

6. Backup Withholding. Federal law requires, for U.S. persons, that WDCO withhold a specified percentage of reportable interest, dividends, and proceeds from the sale of securities, unless you furnish a correct taxpayer identification number. To avoid this “backup withholding,” you must properly complete a tax withholding certification certifying that the taxpayer number you are furnishing is correct and that you are not subject to backup withholding. For most individuals, your taxpayer identification number and Social Security number are the same. Foreign persons claiming foreign status must complete the applicable IRS withholding form (for joint foreign Accounts, each owner submits a withholding form). Due to the enactment of the Foreign Account Tax Compliance Act (FATCA), if WDCO cannot reliably associate a payment with valid documentation from the foreign person(s), it must presume the Account is domestic, backup withhold, and produce a 1099 tax statement for the period the foreign Account is not properly documented. These forms are available on WDCO’s website at www.wdco.com.
6.备用预扣。联邦法律规定,除非您提供正确的纳税人识别号,否则 WDCO 必须为美国人预扣一定比例的应报告利息、股息和证券销售收入。为避免这种 "备份预扣",您必须正确填写一份预扣税款证明,证明您提供的纳税人编号正确无误,且您无需进行备份预扣。对于大多数个人来说,纳税人识别号和社会安全号是相同的。声称具有外国身份的外国人必须填写适用的国税局预扣表(对于联名外国账户,每位所有者提交一份预扣表)。由于《外国账户税收遵从法案》(FATCA)的颁布,如果 WDCO 无法可靠地将付款与外国人士提供的有效证件联系起来,则必须推定该账户为国内账户,进行备用预扣,并在外国账户未提供适当文件期间出具 1099 税表。这些表格可在 WDCO 网站 www.wdco.com 上查阅。

7. Custodial Accounts. You agree to lawfully and properly open, transfer property to, receive cash and securities from, and operate all Accounts opened under the Uniform Gift to Minors Act (UGMA), the Uniform Transfers to Minors Act (UTMA), or similar state statutes. WDCO will, in good faith, rely upon the instructions given, representations made, and actions taken by a transferor or custodian. Further, the custodian represents and warrants that the assets in the Account belong to the minor and that all such assets, whether or not transferred out of the UGMA or UTMA Account, will be used only for the benefit of the minor as required by law.
7.托管账户。您同意合法、适当地开立、转移财产、接收现金和证券,以及操作根据《统一未成年人赠与法》 (UGMA)、《统一未成年人转移法》 (UTMA) 或类似州法规开立的所有账户。WDCO 将善意地依赖转让人或托管人的指示、陈述和行动。此外,保管人声明并保证,账户中的资产属于未成年人,所有此类资产,无论是否转出 UGMA 或 UTMA 账户,都将按照法律规定仅用于未成年人的利益。

8. Fiduciary Account Provisions. If this is a Fiduciary Account, you represent, warrant, and certify that: (a) the individuals signing this Agreement are duly appointed and qualified Fiduciaries; (b) the Fiduciaries have been duly authorized to establish and maintain this Account; © all transactions initiated by the Fiduciaries will be in accordance with the provisions of applicable law and the document governing the Fiduciary capacity, if any; (d) the Fiduciaries may execute any documents that WDCO and Glendale may require; and (e) unless WDCO and Glendale both have notice to the contrary acknowledged by WDCO or Glendale, as the case may be, any of one of the Fiduciaries may individually provide instructions as to the assets of this Account, including to order the transfer or delivery of funds and securities. If this is the Fiduciary Account of a nonnatural person, the signers also represent, warrant, and certify that the owner is duly constituted or organized and validly existing under the laws of its domicile and that the instrument or capacity under which it exists is in full force or effect.
8.信托账户条款。如果是受托人账户,贵方声明、保证并证明(a) 签署本协议的个人是经正式任命的合格受托人;(b) 受托人已被正式授权设立和维持本账户;(c) 受托人进行的所有交易都将符合适用法律的规定和受托人身份管理文件(如有);(e) 除非WDCO和Glendale均收到WDCO或Glendale(视情况而定)确认的相反通知,否则任何一名受托人均可单独就本账户资产发出指示,包括下令转移或交付资金和证券。如果该账户为非自然人的受托人账户,则签署人还声明、保证并证明,所有者是根据其住所的法律正式成立或组织并有效存在的,且其据以存在的文书或身份具有完全效力或作用。

9. Joint Account Provisions.
9.共同账户条款。

(a) If this Account has more than one owner, the manner in which WDCO and Glendale carry the names of the owners on their respective records will designate the nature of the ownership. You, and each of you, agree jointly and severally with WDCO and Glendale that:
(a) 如果该账户有一个以上的所有人,WDCO 和 Glendale 在各自记录中记录所有人姓名的方式将指定所有权的性质。您(以及您中的每一位)与 WDCO 和 Glendale 共同并分别同意:

(i) Each of you is jointly and severally responsible for this Account and will pay on demand any debit balance at any time.
(i) 你们每个人对本账户负有连带责任,并应随时按要求支付任何借方余额。

(ii) Each of you has full power and authority to make purchases and sales, withdraw monies and property, or do anything else with reference to said Account, and WDCO and Glendale are authorized and directed to act upon instructions of any one of you; provided, however, that WDCO and Glendale will make all checks payable to all owners jointly and will deliver property registered in the names of all joint owners unless all owners provide it with other written instructions.
(ii) 你们每个人都有充分的权力和授权进行上述账户的购买和销售、提取资金和财产或做任何其他事情,WDCO 和 Glendale 被授权并指示按照你们中任何一人的指示行事;但 WDCO 和 Glendale 将把所有支票的抬头写为所有共同所有人,并交付以所有共同所有人的名义登记的财产,除非所有所有人向其提供其他书面指示。

(iii) The authority of each of you to act in connection with this Account will continue until WDCO or Glendale receives and acknowledges written notice from any of you revoking this authority.
(iii) 在 WDCO 或 Glendale 收到并确认你们中任何一人的书面通知撤销此授权之前,你们中任 何一人就本账户行事的授权将继续有效。

(iv) Any notice of any kind sent to any of you will be a notice to all of you.
(iv) 向你们中的任何人发出的任何类型的通知都是向你们所有人发出的通知。

(v) This Agreement will survive the disability or incompetence of any of you.
(v) 本协议在你们任何一方丧失能力或行为能力后继续有效。

(vi) In the event of the death of any of you, WDCO and Glendale will, in good faith without actual notice of such death, continue to act under this Agreement, and any and all action so taken by WDCO and Glendale will be binding on each survivor and his or her legal representatives, beneficiaries, and assigns, who will also be bound by any payment or delivery made to or any transaction made by each survivor, and WDCO and Glendale will look only to the survivors.
(vi) 如果你们中的任何一人死亡,WDCO 和 Glendale 将在没有实际通知该死亡的情况下本着诚意继续根据本协议行事,WDCO 和 Glendale 采取的任何及所有行动将对每位幸存者及其法定代表人、受益人和受让人具有约束力,他们也将受向每位幸存者支付的任何款项或交付的任何款项或由每位幸存者进行的任何交易的约束,WDCO 和 Glendale 将只对幸存者负责。

(b) You ratify and confirm all transactions that may hereto have been entered into for your Account by any of you. In the event that WDCO or Glendale receives conflicting or inconsistent instructions from any of you, WDCO and Glendale may follow or abstain from following any of such instructions until they have been reconciled in writing to their satisfaction, all without liability to WDCO and Glendale. You agree that all money and property that WDCO holds for you individually or in any joint Account will be considered Security Collateral and will be subject to a general lien in favor of WDCO and Glendale. You further agree that WDCO and Glendale are authorized to sell securities and purchase any and all property in any Account to satisfy any obligation you have individually or jointly.
(b) 閣下追認並確認閣下任何一位為閣下帳戶進行的所有交易。倘若 WDCO 或 Glendale 收到來自閣下任何一方的相互矛盾或不一致的指示,WDCO 和 Glendale 可遵循或不遵循任何該等指示,直至該等指示得到令其滿意的書面協調為止,而 WDCO 和 Glendale 對所有該等指示不承擔任何責任。您同意,WDCO 为您个人或在任何联名账户中持有的所有资金和财产将被视为担保抵押品,并受制于以 WDCO 和 Glendale 为受益人的一般留置权。您进一步同意,WDCO 和 Glendale 有权出售证券和购买任何账户中的任何及所有财产,以履行您个人或共同承担的任何义务。

© WDCO and Glendale must receive immediate notice in writing of the death of any one of you. The estate of any of you who has died will be liable, and the survivors will continue to be liable, jointly and severally, for any existing debit balance or loss in your Account. WDCO and Glendale make available on their respective websites a form by which joint holders of an Account may provide further instructions applicable in the event of death of one of the Account owners.
WDCO 和 Glendale 必须立即收到你们中任何人死亡的书面通知。对于您账户中的任何现有借方余额或损失,您们中任何一位死亡者的遗产将承担责任,其遗属将继续承担连带责任。WDCO 和 Glendale 在各自的网站上提供了一份表格,账户的联名持有人可通过该表格提供适用于账户持有人之一死亡时的进一步指示。

10. Community Property. If you are married and a resident of a community property state, although the laws of community property states may recognize spouses’ rights to agree to hold property as joint tenants with rights of survivorship, you acknowledge that you should consult with your attorney to ensure that your specific state recognizes the joint tenancy this Account creates.
10.共有财产。如果您已婚且居住在夫妻共同财产州,尽管夫妻共同财产州的法律可能承认配偶同意作为共同承租人持有财产并享有生存权的权利,但您承认,您应咨询您的律师,以确保您所在的州承认本《帐户》创建的共同承租权。

11. Cash and Margin Account Disclosures. This section applies equally to both cash and margin accounts as both types of accounts fall under the same set of WDCO and Glendale credit policy rules and applicable SEC rules, Federal Reserve Board regulations, and FINRA conduct rules. Before trading in a Margin Account, however, you should carefully review the disclosures in this section and consult your registered representative regarding any questions you may have about the risks involved.
11.现金和保证金账户披露。本节同样适用于现金和保证金账户,因为这两类账户都属于同一套 WDCO 和 Glendale 信贷政策规则以及适用的美国证券交易委员会规则、联邦储备委员会法规和美国金融业监管局行为规则的管辖范围。但是,在进行保证金账户交易之前,您应仔细阅读本节中的披露内容,并就所涉及风险的任何问题咨询您的注册代表。

(a) Cash Account Transactions.
(a) 现金账户交易。

(i) Your Account does not provide for the extension of credit, and you must pay in full for any security that you purchase. Regulation T of the Federal Reserve Board and certain exchange rules require settlement of the purchase or sale of securities on the settlement date, which is usually two business days following the transaction. If you wish to purchase and hold securities on Margin, trade in options, execute transactions in other than a Cash Account, or conduct other business not suitable for a Cash Account, you will be required to be approved to conduct Margin transactions.
(i) 您的账户不提供信贷,您必须全额支付您购买的任何证券。联邦储备委员会的 T 条例和某些交易所规则要求在交割日(通常是交易后的两个工作日)对证券买卖进行交割。如果乙方希望以保证金方式购买和持有证券、进行期权交易、以现金账户以外的方式执行交易或进行其他不适合现金账户的业务,乙方将需要获得批准才能进行保证金交易。

(ii) When you buy a security in your Cash Account, prompt payment in cash or by personal check, electronic transfer, or cashier’s check payable in U.S. funds must be received in your Account. Your account representative can tell you the amount due shortly after any purchase. WDCO will prepare and send, or make available electronically, a confirmation to you as soon as possible after execution of your order. You should not wait for the arrival of the confirmation before paying, since funds must be received by the settlement date. Federal Regulation T requires WDCO to liquidate securities for which prompt payment is not received. In that event, you will be responsible for any resulting loss, will not be entitled to any gain, and your Account will be restricted for 90 days.
(ii) 当您用现金账户购买证券时,您的账户必须及时收到以现金或个人支票、电子转账或本票 支付的美国资金。您的账户代表可在您购买证券后不久告诉您应付金额。WDCO 将在执行您的订单后尽快准备并向您发送或提供电子确认函。由于资金必须在交割日之前收到,您不应等到确认书到达后再付款。联邦条例 T 要求 WDCO 清算未及时收到付款的证券。在这种情况下,您将承担由此造成的任何损失,无权获得任何收益,您的账户将被限制 90 天。

(iii) When you sell your stock, it is essential that you deposit the certificate, or otherwise deposit your securities, promptly in your Account. Ordinarily, the security must be in your Account in deliverable form before it is sold. The proceeds of sale cannot be paid to you until WDCO’s receipt of your securities in good, deliverable form by the settlement date. If WDCO does not receive the securities that you sold within a reasonable time after settlement date as specified in applicable rules, it is required to purchase the securities in the open market. You will be responsible for any resulting loss, will not receive any gain, and your Account will be restricted for 90 days.
(iii) 当阁下出售股票时,必须立即将股票或其他证券存入阁下的账户。通常,在出售证券之前,证券必须以可交付的形式存入您的账户。在 WDCO 于交割日之前收到您的可交割证券之前,无法向您支付出售收益。如果 WDCO 没有在交割日后适用规则规定的合理时间内收到您卖出的证券,则必须在公开市场购买证券。您将承担由此造成的任何损失,不会获得任何收益,您的账户将被限制 90 天。

(iv) In general, it is WDCO’s policy that funds cannot be withdrawn against a deposited domestic check before 10 business days after the deposit. WDCO will credit funds against a deposited check drawn on accounts outside the United States only by special arrangement.
(iv) 一般而言,WDCO 的政策是,存入的国内支票在存入后 10 个工作日之前不得提取资金。只有在特殊安排的情况下,WDCO 才会将存入美国境外账户的支票贷记。

(b) Margin Account Transactions.
(b) 保证金账户交易。

(i) When you purchase securities, you may pay for the securities in full on or before the settlement date or you may borrow part of the purchase price from WDCO. If you choose to borrow funds, the securities are purchased through your Margin Account and become Margin Collateral for the loan to you. If the securities in your Account decline in value, so does the value of the Margin Collateral supporting your loan, and as a result, WDCO can take action, such as issue a Margin Call or sell securities or other assets in any of your accounts held with WDCO, in order to maintain the required equity in the Margin Account.
(i) 當閣下購買證券時,閣下可於交收日或之前全數支付證券款項,或向 WDCO 借入部分購買款項。如果乙方选择借入资金,则证券通过乙方的保证金账户购买,并成为借给乙方的保证金抵押品。如果您账户中的证券价值下降,支持您贷款的保证金抵押品的价值也会下降,因此,WDCO 可以采取行动,例如发出追加保证金通知或出售您在 WDCO 开立的任何账户中的证券或其他资产,以维持保证金账户中的必要权益。

(ii) Unlike Cash Account transactions and their resulting securities positions, any Margin position that was funded by borrowing money from WDCO will be partially or fully owned by WDCO and may, therefore, be used for firm lending purposes. When your Margin positions are deemed to be “fully owned,” they will be segregated from securities positions you do not own and will be duly protected pursuant to SEC customer protection rules. Any
(ii) 与现金账户交易及其产生的证券头寸不同,任何通过向 WDCO 借款而获得资金的保证金头寸将由 WDCO 部分或全部拥有,因此可用于公司借贷目的。当您的保证金头寸被视为 "完全拥有 "时,它们将与您不拥有的证券头寸隔离,并将根据美国证券交易委员会的客户保护规则受到适当保护。任何
Margin debit balance, once it becomes “settled,” will be charged Margin interest based on the applicable Margin interest rates applicable to the size or amount of your loan balance (refer to WDCO published Margin interest rates).
保证金借方余额一旦 "结清",将根据适用于您贷款余额规模或金额的保证金利率收取保证金利息(请参阅 WDCO 公布的保证金利率)。

(iii) Purchasing securities in a Margin Account does not mean you must incur a Margin loan and pay Margin interest. All customers have the right to fully pay for their Margin purchases in full and avoid being charged Margin interest. When securities purchased in Margin Accounts are fully funded, the Margin Account does not have any Margin Collateral call risk.
(iii) 在保證金帳戶內購買證券並不表示閣下須承擔保證金貸款及支付保證金利息。所有客戶均有權全數支付所購買的保證金,而無須繳付保證金利息。當閣下在保證金帳戶內購買的證券獲得全數資金,保證金帳戶便沒有任何保證金抵押品被收回的風險。

© Specific Risks to Margin Transactions. It is important that you fully understand the risks involved in trading securities on Margin, including the following:
保证金交易的特定风险。您必须充分了解保证金证券交易所涉及的风险,包括以下风险:

(i) You can lose more funds than you deposit in a Margin Account. A decline in the value of securities that are purchased on Margin may require you to provide additional funds to WDCO to avoid the forced sale of those securities or other securities or assets in your Account(s).
(i) 閣下損失的資金可能超過閣下存入保證金帳戶的資金。以保证金购买的证券价值下跌,可能要求您向 WDCO 提供额外资金,以避免被迫出售这些证券或您账户中的其他证券或资产。

(ii) WDCO can force the sale of securities or other assets in your Account(s). If the equity in your Margin Account falls below the maintenance Margin requirements or WDCO’s higher internal firm requirements, WDCO can sell the securities or other assets in any of your accounts held at WDCO to cover the Margin deficiency. You also will be responsible for any shortfall, or deficiency, in the Margin Account after such a sale, so your potential losses may exceed the balance of cash or other property in your Margin Account and require an additional cash payment.
(ii) WDCO 可以强制出售您账户中的证券或其他资产。如果您保证金账户中的资产低于维持保证金要求或 WDCO 更高的内部公司要求,WDCO 可以出售您在 WDCO 持有的任何账户中的证券或其他资产,以弥补保证金不足。您还将对此类出售后保证金账户中的任何短缺或不足负责,因此您的潜在损失可能超过您保证金账户中的现金或其他财产余额,并需要支付额外的现金。

(iii) Your securities or other assets may be sold without contacting you. Some investors mistakenly believe that WDCO or your account representative must contact you as the customer for a Margin Call to be valid and that that WDCO or your account representative cannot liquidate securities or other assets to meet the Margin Call unless that WDCO or your account representative has first contacted you. This is not the case. As a mere courtesy, most firms will attempt to notify customers about a Margin Call, but WDCO is not required to do so. However, even if WDCO has contacted you and provided a specific date by which you can meet a Margin Call, WDCO can still take the necessary steps before the date specified to protect its financial interests, including immediately selling the securities without notice to you.
(iii) 閣下的證券或其他資產可能在沒有聯絡閣下的情況下被出售。有些投资者错误地认为,WDCO 或您的账户代表必须与作为客户的您联系,保证金催缴才有效,而且除非 WDCO 或您的账户代表首先与您联系,否则 WDCO 或您的账户代表不能变现证券或其他资产以满足保证金催缴的要求。事实并非如此。出于礼貌,大多数公司都会尝试通知客户追加保证金,但 WDCO 无需这样做。然而,即使 WDCO 已与您联系,并为您提供了满足追加保证金要求的具体日期,WDCO 仍可在指定日期之前采取必要措施以保护其财务利益,包括在不通知您的情况下立即出售证券。

(iv) WDCO’s own maintenance Margin requirements may be increased at its sole initiative any time without advance written notice. WDCO may change its own Margin requirements and mandate that they take effect immediately, which may result in the issuance of a maintenance Margin Call. Your failure to satisfy the Margin Call may cause WDCO to liquidate or sell securities in your Account(s).
(iv) WDCO 可随时自行提高其维持保证金要求,而无需事先书面通知。WDCO 可更改其自身的保證金要求,並要求其立即生效,這可能導致發出維持保證金催繳通知。若閣下未能滿足追收保證金要求,可能導致 WDCO 清算或出售閣下帳戶內的證券。

(v) You have no right to extensions of time to pay. You are not entitled to an extension of time to meet a maintenance Margin Call. Although WDCO may allow, in its sole discretion and subject to applicable regulatory requirements, more time to meet a Margin Call under extenuating circumstances, you are not automatically entitled to receive an extension.
(v) 閣下無權延長付款期限。貴方無權延長補倉時間。尽管在情有可原的情况下,WDCO 可自行决定并根据适用的监管要求,允许您有更多的时间来履行追加保证金的要求,但您并不自动有权获得延期。

(vi) Short sales may expose you to substantial liability. A short sale occurs when a customer borrows a security and sells it with the expectation that the price of the security will fall. If the shares of a security that you have sold short are no longer available to borrow (are recalled) by WDCO, your Margin Account will be subject to a mandatory “buy-in” at current market prices for all or part of your short positions, however high those prices might be, and you would be responsible for the resulting losses. Therefore, before placing such trades, you should fully understand the risks and potentially adverse impact such trades might have on your portfolio.
(vi) 卖空可能使你承担重大责任。卖空是指客户借入证券并在预期证券价格将下跌的情况下卖出证券。如果您卖空的证券股份不再可供 WDCO 借用(被收回),您的保证金账户将被强制按当前市价 "买入 "您的全部或部分空头头寸,无论这些价格可能有多高,您将对由此造成的损失负责。因此,在进行此类交易之前,您应充分了解此类交易可能对您的投资组合产生的风险和潜在不利影响。

(d) Additional Information. Information about the rules, regulations, and risks of investing on Margin is available online at the FINRA website at finra.org. We strongly urge you to access this site for additional information.
(d) 其他信息。有关保证金投资的规则、法规和风险的信息可在美国金融业监管局网站 finra.org 上在线获取。我们强烈建议您访问该网站了解更多信息。

(e) Margin Permitted. Approved customers who have applied for Margin trading privileges are able to trade securities in a Margin Account and borrow money on marginable securities using credit extended by WDCO or execute short sales. Not all securities are marginable. If you do not know whether the security you plan to purchase is marginable, please consult with your account representative before you make the purchase.
(e) 允许保证金。已申请保证金交易权限的获批客户可在保证金账户内进行证券交易,并可使用 WDCO 提供的信贷就可保证金证券借款或执行卖空。并非所有证券都可以保证金交易。如果您不知道您计划购买的证券是否为可保证金证券,请在购买前咨询您的账户代表。

(f) Margin Loan Secured by Margined Securities. A Margin Account involves WDCO extending credit to you based on the marginable securities in your Account as Margin Collateral. Margin is the amount you pay when you use WDCO’s credit to purchase a security. This Agreement contains the Margin loan terms and provisions, and your signature enables WDCO to pledge or lend securities carried for your Margin Account unless you elect to decline to participate in Margin transactions.
(f) 以保证金证券担保的保证金贷款。保证金账户涉及 WDCO 根据您账户中作为保证金抵押品的可保证金证券向您提供信贷。保证金是您使用 WDCO 的信贷购买证券时支付的金额。本协议包含保证金贷款条款和规定,除非您选择拒绝参与保证金交易,否则您的签名将使 WDCO 能够抵押或借出您的保证金账户中的证券。

(g) Margin Requirements.
(g) 保证金要求。

(i) Margin requirements are twofold. First, there is an initial Margin requirement at the time of purchase; and second, there is a minimum Margin equity that must be maintained in your Margin Account. In most cases, the minimum amount due initially is established by the Federal Reserve Board in accordance with Regulation T. This requirement is expressed as a percentage of the purchase price, and it may change from time to time. For example, if the Margin requirement is 50 % 50 % 50%50 \% and you purchase a stock costing $ 5 , 000 $ 5 , 000 $5,000\$ 5,000 plus commission, you are only required to deposit 50 % 50 % 50%50 \% of that amount. Under Regulation T, your Margin must be deposited into the Margin Account by the purchase transaction settlement date. The balance due on the purchase will be loaned to you by WDCO, and your Margin Account will be debited. You are required to pay interest on the amount advanced as you would pay on any other loan.
(i) 保证金要求包括两个方面。首先,在购买时有初始保证金要求;其次,在您的保证金账户中必须保持最低保证金权益。在大多数情况下,初始最低保证金要求由联邦储备委员会根据《T 条例》确定。该要求以购买价格的百分比表示,并可能不时更改。例如,如果保证金要求为 50 % 50 % 50%50 \% ,而您购买的股票价格为 $ 5 , 000 $ 5 , 000 $5,000\$ 5,000 加佣金,则您只需存入该金额的 50 % 50 % 50%50 \% 。根据《T 条例》,您的保证金必须在购买交易结算日之前存入保证金账户。WDCO 将借给您购买交易的余额,并从您的保证金账户中扣除。您需要为预付金额支付利息,如同您为任何其他贷款支付利息一样。

(ii) In addition to the initial Margin requirements of the Federal Reserve Board, governing self-regulatory organizations (SROs), such as the NYSE and FINRA exchanges, require a customer opening a Margin Account to have minimum initial equity, currently $2,000, in the Margin Account. For example, if your initial purchase of stock costs $ 2 , 400 $ 2 , 400 $2,400\$ 2,400, you will have to deposit $ 2 , 000 $ 2 , 000 $2,000\$ 2,000 rather than $ 1 , 200 $ 1 , 200 $1,200\$ 1,200, which would be required by the Federal Reserve Board (assuming the Regulation T T TT requirement is 50%).
(ii) 除联邦储备委员会的初始保证金要求外,纽约证券交易所和美国金融业监管局等自律监管组织也要求开立保证金账户的客户在保证金账户中存入最低初始资金(目前为 2,000 美元)。例如,如果您首次购买股票的成本为 $ 2 , 400 $ 2 , 400 $2,400\$ 2,400 ,则您必须存入 $ 2 , 000 $ 2 , 000 $2,000\$ 2,000 ,而不是联邦储备委员会要求的 $ 1 , 200 $ 1 , 200 $1,200\$ 1,200 (假设 T T TT 条例的要求为50%)。

(iii) SROs also set minimum maintenance requirements. Under present SRO rules, the Margin that must be maintained in an Account is 25 % 25 % 25%25 \% of the market value of all securities “long” in the Account. WDCO currently requires a higher minimum maintenance requirement of 30 % 30 % 30%30 \% of the market value of all securities “long” in the Margin Account. For other securities, such as bonds, there may be a somewhat higher or lower requirement, depending on the security. In accordance with the terms of this Agreement, WDCO can increase the Margin maintenance requirement at any time, i.e., in cases when there is a lack of diversification in an Account’s Margin Collateral or a preponderance of low-priced or infrequently traded securities. If the equity in your Margin Account falls below 30% due to a decline in the market value of your securities, it will be necessary for you to deposit additional marginable securities or make cash payment to reduce your indebtedness.
(iii) 自律規管機構亦訂立最低保證金要求。根据现行的自律性组织规则,账户中必须维持的保证金为账户中所有 "做多 "证券市值的 25 % 25 % 25%25 \% 。WDCO 目前要求更高的最低维持要求,即保证金账户中所有 "做多 "证券市值的 30 % 30 % 30%30 \% 。對於其他證券,例如債券,視乎證券而定,可能有較高或較低的要求。根據本協議的條款,WDCO可隨時提高維持保證金的要求,即在帳戶的保證金抵押品缺乏分散性或過多低價或不常買賣的證券的情況下。如果由于证券市值下跌,导致乙方保证金账户的权益低于 30%,乙方将有必要存入额外的可保证金证券或支付现金,以减少乙方的负债。

(h) Securities as Margin Collateral. WDCO holds the securities you buy as Margin Collateral for your Margin debt. Although WDCO retains your securities as Margin Collateral, you receive credit for all dividends or interest, and you may direct WDCO, through your account representative, to sell your stock so long as your Margin Account is in good order. The settlement date for purchases and sales of most securities made in Margin Accounts is usually three business days from the date of the transaction-commonly known as T+3.
(h) 作为保证金抵押品的证券。WDCO 持有您购买的证券,作为您的保证金债务的保证金抵押品。虽然 WDCO 保留您的证券作为保证金抵押品,但您会收到所有股息或利息,只要您的保证金帐户秩序良好,您可以通过您的帐户代表指示 WDCO 出售您的股票。以保证金账户购买和出售大多数证券的结算日期通常为交易日后的三个营业日,俗称 T+3。

(i) Margin Call Enforcement.
(i) 追加保证金的执行。

(i) If your equity falls below the minimum maintenance requirement established by WDCO, you will usually receive a Margin Call notice informing you of the additional Margin Collateral required to bring your Margin Account above the minimum level. Further, if WDCO considers it necessary for its own protection, WDCO may require you to immediately deposit cash or collateral into your Margin Account prior to any applicable settlement date in order to assure due performance of your open contractual commitments. WDCO does not have to grant a customer an extension on a Margin Call. If you fail to meet a Margin Call, WDCO has the right to force the sale, through the open market or a private transaction, of any or all securities and other property in your Margin Account; buy any or all securities and other property that may be short in your Margin Account; cancel any or all open orders; or close any or all outstanding contracts to meet any obligations to WDCO. WDCO may purchase any securities or other property in your Margin Account in such circumstances. WDCO may also liquidate securities and other property in your Margin Account in the event that a petition in bankruptcy or for appointment of a receiver is filed by or against you; if an attachment is levied against your accounts; or in the event of the death of a customer that is a natural person or the dissolution of a customer that is an entity. Securities and other property held in retirement accounts are not considered for collateralization purposes. Sales of securities or other property in your Margin Account are at the discretion of WDCO and may be done without further notice to or contact with you. WDCO reserves the right to select the securities to be sold.
(i) 若閣下的權益低於WDCO訂立的最低維持要求,閣下通常會收到追收保證金通知,通知閣下為使閣下的保證金 帳戶高於最低水平所需的額外保證金抵押品。此外,如果 WDCO 认为出于自身保护的需要,WDCO 可能会要求您在任何适用的交割日之前立即将现金或抵押品存入您的保证金账户,以确保适当履行您的未平仓合约承诺。WDCO 不一定会批准客户延长追加保证金的期限。如果乙方未能履行追加保证金要求,WDCO 有权通过公开市场或私人交易强制出售乙方保证金账户中的任何或所有证券及其他财产;买入乙方保证金账户中可能短缺的任何或所有证券及其他财产;取消任何或所有未结订单;或关闭任何或所有未结合约,以履行对 WDCO 的任何义务。在此等情況下,WDCO 可購買閣下保證金帳戶內的任何證券或其他財產。如果您提出破产申请或指定破产管理人;如果您的账户被扣押;或者如果自然人客户死亡或实体客户解散,WDCO 也可以清算您保证金账户中的证券和其他财产。退休账户中持有的证券和其他财产不视为抵押品。您的保证金账户中的证券或其他财产的销售由 WDCO 自行决定,可能在不通知您或与您联系的情况下进行。WDCO 保留选择出售证券的权利。

(ii) Market conditions may make it difficult for WDCO to send you a Margin Call. The volatility of the market may require WDCO to take immediate action without demand for additional collateral, prior notice of sale or purchase, or other notice or advertisement, to protect WDCO’s interests. WDCO can unilaterally force the sale of securities in a customer’s Margin Account at any time without being required to contact the customer. It should be noted that prior notices in the form of a Margin Call should not be construed as a waiver of WDCO’s right to take immediate action in your Account to protect WDCO’s interests at some future date, without making a Margin Call.
(ii) 市场状况可能使 WDCO 难以向您发出追加保证金通知。市场的波动可能要求WDCO立即采取行动,而无需要求额外的抵押品、事先发出买卖通知或其他通知或广告,以保护WDCO的利益。WDCO 可随时单方面强制出售客户保证金账户中的证券,而无需联系客户。请注意,以追缴保证金形式发出的事先通知,不应被解释为WDCO放弃在未来某个日期,在不追缴保证金的情况下,对您的账户采取即时行动以保护WDCO利益的权利。

(iii) Market conditions may require that already issued Margin Calls be expedited or increased without providing you advance notice of any such action. It should be noted that prior notice of a Margin Call and amount and due date should not be construed as a waiver of WDCO’s right to take immediate action on an expedited Margin Call or deficiency.
(iii) 市場情況可能要求加快或增加已發出的追收保證金通知,而無須事先通知閣下任何該等行動。应注意的是,事先通知追加保证金、金额和到期日不应被解释为放弃 WDCO 对加快追加保证金或弥补差额立即采取行动的权利。

(iv) All margin accounts have a federally required minimum equity amount of $ 2 , 000 $ 2 , 000 $2,000\$ 2,000 (Regulation T ). Some firms require more. Further, some firms, including WDCO, may require more minimum equity based on the kinds of securities products being traded (i.e., naked options). To open a margin account, a minimum equity of $ 2 , 000 $ 2 , 000 $2,000\$ 2,000 is required. A margin account may depreciate below $ 2 , 000 $ 2 , 000 $2,000\$ 2,000 as long as the equity is not deficient; but, if a margin account depreciates to a level below $ 2 , 000 $ 2 , 000 $2,000\$ 2,000 and the customer executes a new commitment, the customer will be required to deposit enough money to restore the equity to a minimum of $ 2 , 000 $ 2 , 000 $2,000\$ 2,000 even if that amount is more than the initial requirement ( 50 % 50 % 50%50 \% ) on the new commitment.
(iv) 所有保证金账户都有联邦规定的 $ 2 , 000 $ 2 , 000 $2,000\$ 2,000 最低权益金额(T 条例)。有些公司要求更高。此外,包括 WDCO 在内的一些公司可能会根据所交易的证券产品种类(即裸期权)要求更多的最低权益。开立保证金账户需要 $ 2 , 000 $ 2 , 000 $2,000\$ 2,000 的最低资产净值。只要资产净值不低于 $ 2 , 000 $ 2 , 000 $2,000\$ 2,000 ,保证金账户就可以贬值;但是,如果保证金账户贬值到低于 $ 2 , 000 $ 2 , 000 $2,000\$ 2,000 的水平,而客户又执行了新的承诺,客户将被要求存入足够的资金,以将资产净值恢复到最低 $ 2 , 000 $ 2 , 000 $2,000\$ 2,000 的水平,即使该金额高于新承诺的初始要求( 50 % 50 % 50%50 \% )。

(j) Debit Balance. It is important that you understand the nature of the debit balance in your Margin Account and how it is computed. A debit balance represents money that WDCO has loaned to you. As previously noted, when you purchase securities on Margin, you must pay the amount of money required by Regulation T, and the balance of the purchase price then is loaned to you by WDCO. It is this loan portion that creates the debit balance and upon which interest is charged. Each additional purchase made on Margin adds to your debit balance, and any other charge that is assessed against your Margin Account (including interest).
(j) 借方余额。您必须了解保证金账户借方余额的性质及其计算方法。借方余额代表 WDCO 借给乙方的资金。如前所述,当您以保证金购买证券时,您必须支付《T 条例》规定的金额,然后 WDCO 将购买价的余额借给您。正是这部分贷款产生了借方余额,并据此收取利息。每次额外的保证金购买都会增加您的借方余额,以及您的保证金账户的任何其他费用(包括利息)。

(k) General Lien on All Securities. All securities that WDCO may, at any time, be holding for you or that may be in WDCO’s possession are subject to a general lien for the discharge of your indebtedness and other obligations to WDCO. This lien is equal to the amount of money that you owe WDCO. WDCO may transfer securities and other property from any brokerage account in which you have an interest to any other brokerage account in which you have an interest, regardless of whether there are other account holders on either account, if WDCO determines that your obligations are not adequately secured or to satisfy a Margin deficiency or other obligation.
(k) 所有证券的一般留置权。WDCO 在任何时候为您持有的或 WDCO 拥有的所有证券均受一般留置权约束,以清偿您对 WDCO 的债务及其他义务。该留置权与您欠 WDCO 的金额相等。如果 WDCO 认定您的债务没有足够的担保,或为了履行保证金不足或其他义务,WDCO 可以将您拥有权益的任何经纪账户中的证券和其他财产转移到您拥有权益的任何其他经纪账户中,无论两个账户中是否有其他账户持有人。

(I) Lending Account Securities. You authorize WDCO to lend any securities or other property held by WDCO in your Margin Account and to carry this property in WDCO’s customer loans. Such property may be pledged, repledged, or hypothecated by WDCO, without notice to you, for equal or greater amounts due to WDCO. WDCO will have no obligation to retain a like amount of similar securities or property.
(I) 借出账户证券。閣下授權 WDCO 借出閣下保證金賬戶內 WDCO 持有的任何證券或其他財產,並將此財產用於 WDCO 的客戶貸款。该等财产可由 WDCO 抵押、再抵押或质押,而无需通知您,以换取应付给 WDCO 的相等或更大金额。WDCO 没有义务保留同等数额的类似证券或财产。

(m) Loan of Securities in Your Account. WDCO may loan (to itself or others) the securities that collateralize your Margin debit. If it does, you may not receive, respecting securities that are loaned, certain benefits that normally accrue to a securities owner, such as the ability to exercise voting rights or to receive interest, dividends, or other distributions. Although you may receive substitute payments in lieu of distributions, these payments may not receive the same tax treatment as actual interest, dividends, or other distributions, and therefore, you may incur additional tax liability for substitute payments. WDCO, in its sole discretion, may allocate substitute payments by lottery or in any other manner it selects that is permitted by law, rule, or regulation. Please note that any substitute payments WDCO makes are voluntary and may be discontinued at any time.
(m) 借出閣下帳戶中的證券。WDCO 可能(向自己或其他人)借出證券,作為閣下保證金借貸的抵押品。如果发生这种情况,您可能无法就借出的证券获得证券所有者通常应获得的某些利益,例如行使投票权或收取利息、股息或其他分配的能力。虽然您可能会收到代替分配的替代付款,但这些付款可能不会获得与实际利息、股息或其他分配相同的税务待遇,因此,您可能会因替代付款而承担额外的税务责任。WDCO 可自行决定通过抽签或法律、法规或条例允许的任何其他方式分配替代付款。请注意,WDCO 的任何替代付款都是自愿的,并可随时停止。

(n) Short Sales. (n) 卖空。
(i) A short sale is a transaction in which you sell a security that you do not own. WDCO borrows the security on your behalf for delivery to the purchaser. Prior approval is required on all short sales. You agree to designate a sell order as a short sale at the time you place the order if you either do not own the security being sold or are unable to deliver the security in a timely manner. You agree that short sale transactions are subject to certain regulatory rules and cannot be executed under certain market conditions. In addition, depending on market conditions, WDCO cannot guarantee that it will have shares available to facilitate a short sale. You agree that WDCO may, in its discretion and without notice, “buy in” securities to cover any short security position in your Account at your expense. WDCO may take this action on a regular settlement, cash, or next-day settlement basis. If you are unable to cover a short security position (either through delivery of the security or through WDCO buying-in the security) in enough time so that WDCO can deliver the security to its lender (to whom WDCO is obligated), you agree to reimburse WDCO for the losses it sustains as a result of your failure to deliver the security. There may be certain costs associated with the securities that WDCO borrows on your behalf, and you agree to pay these costs, including all associated collection costs. You acknowledge and agree that such costs are determined by the party from which WDCO borrows the security and are subject to change at any time. The credit generated by any short sale does not reduce your debit balance for the purpose of computing
(i) 卖空是指您出售您并不拥有的证券的交易。WDCO 代表您向买方借入证券。所有卖空交易均需事先获得批准。如果您不拥有所卖出的证券或无法及时交付证券,您同意在下单时将卖出指令指定为卖空。您同意卖空交易受某些监管规则的限制,在某些市场条件下无法执行。此外,根据市场情况,WDCO 无法保证其将有股票可供卖空。您同意,WDCO 可自行决定 "买入 "证券以弥补您账户中的任何证券空头头寸,费用由您承担,恕不另行通知。WDCO 可在定期结算、现金或隔日结算的基础上采取这一行动。若閣下未能及時補倉(不論是透過交收證券或透過 WDCO 買入證券),使 WDCO 能夠向其貸款人(WDCO 有責任向其貸款人)交收證券,則閣下同意向 WDCO 償付因閣下未能交收證券而蒙受的損失。WDCO 代表贵方借入证券可能会产生某些相关费用,贵方同意支付这些费用,包括所有相关的收款费用。您承认并同意,该等费用由 WDCO 向其借入证券的一方决定,并可能随时发生变化。任何卖空产生的贷方余额不会减少您的借方余额。

interest until the short position is covered, either by delivery of the security or by purchasing it. Always bear in mind that your short credit may be reduced substantially, or possibly lost altogether, when you cover your short position by purchasing the security. There are special margin requirements on a short sale. NYSE rules presently require for maintenance margin on short sales of: (i) $ 2.50 $ 2.50 $2.50\$ 2.50 per share or 100% of the current market value, whichever is greater, of each stock short in the Account selling at less than $5 per share; or (ii) $5 per share or 30% of the current market value, whichever is greater, of each stock short in the Account selling at $5 per share or above.
在通过交割证券或购买证券补回淡仓之前,您将获得利息。请始终牢记,当您通过购买证券来补仓时,您的卖空信用额可能会大幅减少,甚至可能完全丧失。卖空有特殊的保证金要求。纽约证券交易所的规则目前要求卖空维持保证金为(i) 每股 $ 2.50 $ 2.50 $2.50\$ 2.50 或账户中每只卖空价格低于每股 5 美元的股票当前市值的 100%,以金额较大者为准;或 (ii) 每股 5 美元或账户中每只卖空价格高于或等于每股 5 美元的股票当前市值的 30%,以金额较大者为准。

(ii) If the security that you sold short appreciates in market price over the selling price, interest will be charged on the appreciation in value. If the security that you sold short depreciates in market price, interest on any debit balance in your Account is reduced in relation to the depreciation in value. The daily closing price is used to determine any appreciation or depreciation of the security sold short. This practice is known as “marking-to-the-market.”
(ii) 如果您卖空的证券市价比卖出价升值,将按升值部分收取利息。如果您卖空的证券市价贬值,您账户中任何借方余额的利息将根据价值贬值而减少。每日收盘价用于确定卖空证券的升值或贬值。这种做法称为 "按市价计息"。

(o) Arbitration for Margin Disputes. You acknowledge that you have read, understand, and agree to be bound by the predispute Arbitration Agreement contained herein respecting all Margin transactions in your Account.
(o) 保证金争议仲裁。乙方承认乙方已阅读、理解并同意受本协议中关于乙方账户中所有保证金交易的争议前仲裁协议的约束。

12. Truth in Lending. This section contains important information about WDCO’s charges for any credit that it may extend to you in connection with your Account.
12.贷款真相。本节包含有关 WDCO 就您的账户向您提供的任何信贷收费的重要信息。

(a) Margin and Other Account Transactions. You will be charged interest on any credit extended to or maintained for you for the purpose of purchasing, carrying, or trading in any security. Interest will also be charged on any late payments of purchases made in your Account. The rate of interest will be based on the size and net debit balance during the interest period. The rates are subject to revision without notice in accordance with any changes in the broker call loan rate as published in the Wall Street Journal. When your interest rate is to be increased for any other reason, written notice will be given to you at least 30 days before such increase will take effect.
(a) 保证金和其他账户交易。对于为您购买、携带或交易任何证券而向您提供或为您维持的任何信贷,将向您收取利息。对乙方账户购买的任何延迟付款也将收取利息。利率将根据利息期间的规模和净借方余额确定。利率会根据《华尔街日报》公布的经纪人通知贷款利率的变化进行调整,恕不另行通知。当您的利率因任何其他原因上调时,我们将在上调生效前至少 30 天向您发出书面通知。

(b) Interest Rates. Unless otherwise agreed with you, the “Base Lending Rate” will be used for determining your Margin interest rates. WDCO will set the Base Lending Rate, which will be adjusted from time to time, with reference to commercially recognized interest rates. The rates are based on a sliding scale of percentages added to the current Base Lending Rate (or other agreed upon rate), depending upon the amount of your average daily debit balance.
(b) 利率。除非与乙方另有协议,"基准贷款利率 "将用于确定乙方的保证金利率。WDCO 将参照商业公认利率设定基准贷款利率,并不时进行调整。利率将根据您的每日平均借方余额,在当前基本贷款利率(或其他商定利率)的基础上,按一定比例进行调整。

© Specific Interest Rate. Your statement of Account will indicate the specific interest rate applied, the average daily debit balance of your Account, the number of days during which a debit balance was outstanding in your Account, and the actual interest charge made for the charge period. For each charge period in which there is a change in the Base Lending Rate (or other agreed upon rate), your statement of Account will separately itemize that information for the rate of interest that was applied to your Account during the charge period. The foregoing rates may be varied in individual situations, as warranted, at WDCO’s discretion. Each affected customer will receive prior notification of the interest rate adjustment.
具体利率。乙方的账户对账单将注明所适用的具体利率、乙方账户的日均借方余额、乙方账户的借方余额未清偿天数以及收费期的实际利息费用。对于基准贷款利率(或其他商定利率)发生变化的每个计费期,贵行的账户对账单将单独列出计费期内适用于贵行账户的利率信息。在个别情况下,WDCO 可酌情改变上述利率。每位受影响的客户将事先收到利率调整通知。

(d) Adjustment of Rate without Prior Notice. Your interest rate is subject to change without prior notice in accordance with changes in the Base Lending Rate (or other agreed upon rate) and your average daily debit balance. If there is a change in the Base Lending Rate (or other agreed upon rate) during the charge period, the rate of interest applied to your Account will automatically be increased or decreased accordingly for the remainder of the charge period or until another change in the Base Lending Rate (or other agreed upon rate) occurs.
(d) 利率调整无需事先通知。您的利率会根据基本贷款利率(或其他约定利率)和您的日均借方余额的变化而变化,恕不事先通知。如果基本贷款利率(或其他约定利率)在计费期间发生变化,则在计费期间的剩余时间内或在基本贷款利率(或其他约定利率)再次发生变化之前,适用于贵行账户的利率将自动相应提高或降低。

(e) Charge Period. (e) 收费期。
(i) The period for which interest charges are made runs from the last Friday of each month up to and including the last Thursday of the following month. There are three variations to this: (1) if the last Friday of the month is a holiday, then the interest charge period will end one business day earlier; (2) in December, the interest charge period will end on the next-to-last business day of the year (and the interest charge period for January of the following year will begin on the last business day of the year); and (3) for Accounts that receive calendar-month-end statements, the interest charge period runs from the last business day of the calendar month up to and including the next-to-last business day of the following calendar month.
(i) 收取利息的期限为每月最后一个星期五至下月最后一个星期四(含)。这有三种不同情况:(1) 如果当月最后一个星期五是节假日,则利息收费期将提前一个工作日结束;(2) 在 12 月份,利息收费期将在当年的倒数第二个工作日结束(而下一年 1 月份的利息收费期将从当年的最后一个工作日开始);(3) 对于收到日历月月末对账单的账户,利息收费期从日历月的最后一个工作日开始,直至下一个日历月的倒数第二个工作日(含该日)。

(ii) The interest charge period parallels the monthly statement period, except that interest for the final day of the statement period will be carried over and reflected on the next month’s statement. The final day of the statement period is the last Friday of the month, except: (1) if that Friday is a holiday, the final day of the statement period is the prior business day; (2) in December, when the final day of the statement period is the last business day of the year; and (3) for Accounts that receive calendar year-end statements, the final day of the statement period is the last business day of the calendar month. The average daily debit balance entry that will appear on your statement is calculated based upon the number of days on which there was a debit balance in your Account and not on the total number of days in either the charge period or the statement period.
(ii) 收息期与月结单期平行,但结单期最后一天的利息将结转并反映在下个月的结单上。对账单期的最后一天为每月的最后一个星期五,但以下情况除外:(1) 如果该星期五是节假日,对账单期的最后一天为前一个工作日;(2) 在 12 月份,对账单期的最后一天为当年的最后一个工作日;(3) 对于接收日历年终对账单的账户,对账单期的最后一天为该日历月的最后一个工作日。您的对账单上的日均借方余额条目是根据您的账户出现借方余额的天数计算的,而不是根据收费期或对账单期的总天数计算的。

(f) Computation of Charges. At the close of each charge period, an interest charge is computed by multiplying the average daily debit balance by the applicable schedule rate and by the number of days during which a debit balance was outstanding, and then dividing that number by 360 . If there has been a change in the Base Lending Rate (or other agreed upon rate), separate computations will be made for each interest rate for the appropriate number of days at each interest rate during the charge period. The interest charge for the charge period is due and payable at the close of the charge period. The exact amount due may be obtained from WDCO. If you do not pay the interest charge at the close of the charge period, it will be added to the opening debit balance for the next charge period. WDCO’s Margin Loan Agreements with its clients using margin are governed by the laws of the state of Utah, where WDCO maintains its principal place of business.
(f) 费用的计算。在每个收费期结束时,利息收费的计算方法是:将日均借方余额乘以适用的附表利率,再乘以借方余额未清偿的天数,然后除以360。如果基本贷款利率(或其他商定利率)发生变化,则按收费期内每种利率的适当天数分别计算。收费期的利息应在收费期结束时支付。您可向 WDCO 索取确切的应付金额。如果您未在收费期结束时支付利息费用,该费用将计入下一个收费期的期初借方余额。WDCO 与使用保证金的客户签订的保证金贷款协议受 WDCO 主要营业地犹他州法律管辖。

(g) Short Sales The market values of securities you sell short are adjusted daily for interest calculation purposes by a process called marking-to-market. Sales “short against the box” are treated in exactly the same way as short sales. The market value of all securities sold short in your Account, including securities sold short against the box, are treated as a debit for the purpose of calculating interest charges. The closing market value of the securities that were sold short is determined each business day and is either added to the net debit balance or subtracted from the net credit balance in order to calculate interest charges. If the total market value of the securities sold short increases, then the debit adjustment to the net balance will increase by the same amount for the calculation of interest charges. Conversely, if the total market value of the securities sold short decreases, then the debit adjustment to the net balance will also decrease by a like amount for the calculation of interest charges. The market value of “long” securities held in your Account against which a short sale is made is not included in the computation of interest charges. Please note that upward or downward adjustments of balances are for interest calculation purposes only.
(g) 卖空 您卖空的证券的市值每天都会通过一个称为按市价计算的过程进行调整,以计算利息。卖空 "与卖空的处理方式完全相同。在计算利息费用时,账户中所有卖空证券的市值,包括对箱卖空证券的市值,均作为借方处理。卖空证券的收盘市值在每个营业日确定,并计入借方净余额或从贷方净余额中减去,以计算利息费用。如果卖空证券的总市值增加,则在计算利息费用时,净余额的借方调整数也会相应增加。反之,如果卖空证券的总市值减少,则在计算利息费用时,净余额的借方调整数也将减少相同的数额。计算利息费用时,不包括卖空时账户中持有的 "多头 "证券的市值。请注意,余额的上调或下调仅用于计算利息。

(h) Sales Not Long and Stock Option Exercises. You may have the occasion to sell securities that you own but have not yet placed into your Account. The securities must be delivered to WDCO by the settlement date of the transaction. Any credit resulting from the proceeds of such a sale will not be used as an offset in computing interest charges until the securities you sold are actually received into your Account in good deliverable form. The exercise of a stock option may
(h) 未做多的出售和行使股票期权。您可能有机会出售您拥有但尚未存入您账户的证券。证券必须在交易交割日之前交付 WDCO。在您卖出的证券以可交付的良好形式实际进入您的账户之前,此类卖出收益所产生的任何贷项将不被用作计算利息费用的抵消。行使股票期权可

include either: (i) a loan to you by WDCO for the amount of the exercise price, together with any additional tax withholding, up to the maximum amount that may be obtained under federal law, currently 50 % 50 % 50%50 \% of the value of most equity securities; or (ii) an advance of funds for the amount of the exercise price, together with any additional tax withholding, up to the net sales proceeds to be received if you are exercising an option and concurrently selling the securities. In computing interest charges, any credit resulting from the proceeds of such a sale will not be used as an offset until the securities to be obtained on the exercise of your employee stock option are actually received into your Account in good deliverable form.
包括:(i) WDCO 向您提供行使价款的贷款,连同任何额外的预扣税款,最高可达联邦法律规定的最高金额,目前为大多数股权证券价值的 50 % 50 % 50%50 \% ;或(ii) 行使价款的预付资金,连同任何额外的预扣税款,如果您行使期权并同时出售证券,最高可达将收到的销售收益净额。在计算利息费用时,在你行使雇员股票期权获得的证券以可交付的良好形式实际进入你的账户之前,这种出售所得收益产生的任何贷方不得用作抵消。

13. Interest. Under certain circumstances, interest may be charged in a special Cash Account for an extension of credit that may not be directly related to the purchases of securities on Margin. Examples of such extensions of credit include prepayments on securities sold (proceeds from sales paid to you before the later of the settlement date or WDCO’s receipt of the securities sold in “good delivery form”) and late payments in Cash Accounts (payments received or securities delivered after settlement date.)
13.利息。在某些情況下,特別現金戶口可能會就與保證金購買證券無直接關係的信貸延期收取利息。此类信贷延期的例子包括售出证券的预付款(在交割日或 WDCO 收到以 "完好交割形式 "售出的证券(以较晚者为准)之前向乙方支付的售出收益)以及现金账户的逾期付款(在交割日之后收到的付款或交付的证券)。

14. Terms of Securities. Certain securities such as warrants, stock purchase rights, convertible securities, bonds, and securities subject to a tender or exchange offer may grant the holder valuable rights that may expire unless you take action. You are responsible for knowing the rights and terms of all securities in your Account. Neither WDCO nor Glendale is obligated to notify you of any upcoming expiration or redemption dates or to take any other action on your behalf, except as you may specifically instruct or as required by law and applicable rules of regulatory authorities. Similarly, you are responsible for knowing about reorganizations related to securities that you hold, including stock splits and reverse stock splits, without any obligation of WDCO or Glendale to notify you. If, due to an issuer’s reorganization, you sell more shares of a security than you own or if you become otherwise exposed to risk requiring WDCO to take market action in your Account, only you, and not WDCO and Glendale, will be responsible for any losses you incur.
14.证券条款。某些证券,如认股权证、股票购买权、可转换证券、债券以及受投标或交换要约约束的证券,可能会授予持有人有价值的权利,除非您采取行动,否则这些权利可能会失效。您有责任了解您账户中所有证券的权利和条款。WDCO 和 Glendale 均无义务通知您任何即将到期或赎回的日期,或代表您采取任何其他行动,除非您特别指示或法律和监管机构的适用规则要求。同样,您有责任了解与您所持证券有关的重组,包括股票分割和反向股票分割,WDCO 或 Glendale 没有义务通知您。如果由于发行人的重组,您出售的证券股份超过您所拥有的股份,或者如果您面临其他风险,需要WDCO在您的账户中采取市场行动,则只有您,而不是WDCO和Glendale,将对您的任何损失负责。

15. Restricted Securities. You agree to advise Glendale as to the status of any securities that fall under Rules 144, 145, 148, and 701 or Regulation S of the Securities Act of 1933, as amended, that are otherwise subject to restriction, or that were not purchased on a recognized, open public market and to complete, execute, and deliver the appropriate paperwork, documents, and related information to ensure clear legal transfer and good delivery of such securities.
15.受限证券。您同意告知 Glendale 属于 1933 年《证券法》(修订版)第 144、145、148 和 701 条或 S 条例范围内的任何证券的状况,这些证券受其他限制,或不是在公认的公开市场上购买的,并填写、执行和交付适当的文书、文件和相关信息,以确保此类证券的合法转让和良好交付。

16. New Issues. 16.新问题。
(a) In connection with certain public offerings of securities, after a registration statement or notification has been filed, you may be permitted to enter a conditional offer to purchase securities “when and if issued.” You understand that a conditional offer is an offer to purchase public offering securities that cannot be accepted until such time as the public offering securities have been effectively registered (the “Effective Time”), but may be accepted, in whole or in part, immediately upon the Effective Time without any further action or consent on your part. You will be entitled to cancel any conditional offer at any time before the Effective Time has occurred and your offer accepted.
(a) 对于某些公开发行的证券,在提交注册声明或通知后,您可能被允许提出有条件要约,以购买 "一旦发行 "的证券。您知道,有条件要约是一种购买公开发售证券的要约,在公开发售证券有效登记之前("生效时间")不能被接受,但在生效时间之后可以立即全部或部分被接受,而无需您采取任何进一步行动或同意。在生效时间到来之前,您有权随时取消任何有条件要约,您的要约也将被接受。

(b) Each conditional offer or subscription will be authorized by you and accepted with the understanding that an actual purchase is intended and that it is your obligation to pay for the purchase upon WDCO’s demand. Processing of any conditional offer or subscription will be subject to certain rules and regulations, which are subject to change at any time without notice. You understand that entering a conditional offer or a subscription in no way entitles you to purchase any securities and that WDCO and Glendale reserve discretion to reject any offer for any reason, to allocate securities on any basis, or to change methods for allocating securities at any time and without notice. You also understand that your Account may be required to contain available funds equal to or greater than the purchase price reflected by your offer. Any offer inadvertently accepted without sufficient funds in your Account will be subject to cancellation or liquidation. You are responsible for your offers, including any purchases that exceed available funds. If funds are not available in the Account and an offer is accepted, your payment must be immediately submitted to WDCO. If payment is not received, or as market conditions warrant, your Account may be liquidated without prior notice. In the event your Account is liquidated, you will be liable for resulting losses and all associated costs incurred by WDCO or Glendale.
(b) 每项有条件要约或认购将由您授权并接受,但有一项谅解,即您打算实际购买,并且您有义务在 WDCO 提出要求时支付购买费用。处理任何有条件要约或认购均须遵守某些规则和条例,这些规则和条例可随时更改,恕不另行通知。您了解,提出有条件要约或认购并不意味着您有权购买任何证券,WDCO 和 Glendale 保留以任何理由拒绝任何要约、以任何理由分配证券或随时更改证券分配方法的酌情权,恕不另行通知。您还了解,您的账户可能被要求包含等于或高于您的报价所反映的购买价格的可用资金。如果您的账户中没有足够的资金而无意中接受了任何要约,该要约将被取消或清算。您应对您的报价负责,包括超出可用资金的任何购买。如果账户资金不足,而报价被接受,您必须立即向 WDCO 付款。如果未收到付款,或根据市场情况,您的账户可能会被清算,恕不另行通知。如果您的账户被清算,您将承担由此造成的损失以及 WDCO 或 Glendale 产生的所有相关费用。

17. Right to Set-off. Notwithstanding anything contained herein to the contrary and in addition to any other rights granted, you hereby authorize WDCO and Glendale, and grant to them or either of them the irrevocable right, to set-off against and apply the entire amount or any portion of any amounts owed by you to WDCO or Glendale under this Agreement or any other agreement or arrangement with you against any and all claims, whether or not then determined or liquidated, that WDCO or Glendale has against you. This set-off right of WDCO or Glendale will be available regardless of whether you are defending WDCO or Glendale or their respective affiliates, successors, and permitted assigns in good faith against any loss; whether you and WDCO or Glendale disagree about the set-off; or whether such loss is actual or threatened, liquidated, or contingent. You have the right to submit disagreements respecting the set-off to mediation and arbitration pursuant to section 40.
17.抵销权。儘管本協議有任何相反規定,除授予的任何其他權利外,閣下特此授權 WDCO 及 Glendale,並授予他們或其中之一不可撤銷的權利,以抵銷及運用閣下根據本協議或與閣下達成的任何其他協議或安排欠 WDCO 或 Glendale 的全部或任何部分款項,抵銷 WDCO 或 Glendale 對閣下提出的任何及所有索賠,不論當時是否已確定或清算。无论您是否真诚地为 WDCO 或 Glendale 或其各自的附属机构、继承人及允许的受让人抗辩任何损失;无论您与 WDCO 或 Glendale 是否就抵消问题存在分歧;或无论该损失是实际的还是威胁的、已清算的还是或有的,WDCO 或 Glendale 均可行使该抵消权。您有权根据第40条将有关抵消的分歧提交调解和仲裁。

18. Satisfaction of Indebtedness; Security for Obligations. In addition to the right to set-off:
18.债务清偿;债务担保。除抵销权外:

(a) You hereby grant to WDCO a first-priority lien on and a security interest in all cash, securities, accounts, deposit accounts, instruments, and other property you own or in which you have an ownership interest, whether owned individually, jointly, or in the name of another person or entity at any time, that may be in WDCO’s possession or control for any purpose, including safekeeping (the “Security Collateral”), to secure all of your indebtedness and other obligations of any kind or nature to WDCO in respect to such Accounts or any obligation arising in connection therewith, including the power, right, and authority to:
(a) 您特此授予 WDCO 对您拥有的或您拥有所有权权益的所有现金、证券、账户、存款账户、票据及其他财 产的第一优先留置权和担保权益,无论您是单独拥有、共同拥有还是在任何时候以他人或实体的名义拥 有、WDCO 为任何目的(包括保管)而拥有或控制的所有现金、证券、账户、存款账户、票据及其他财产 ("担保抵押品")的担保权益,以担保您对 WDCO 就该等账户所负的任何种类或性质的所有债务及其他义务, 或与此相关的任何义务,包括下列权力、权利及授权

(i) cancel orders or transfer securities and other property held by WDCO from or to any of such Accounts whenever it considers such a transfer necessary to preserve and give effect to its lien and security interest for its protection, with full discretion to determine which Security Collateral to sell and which contracts or orders are to be closed or cancelled, all without liability therefore to WDCO;
(i) 取消订单或将 WDCO 持有的证券和其他财产转出或转入任何此类账户,只要 WDCO 认为有必要进行此类转让,以维护和落实其留置权和担保权益,从而保护 WDCO,并可全权酌情决定出售哪些担保抵押品以及关闭或取消哪些合同或订单,而 WDCO 无需为此承担任何责任;

(ii) until payment or delivery is made in full, pledge, repledge, hypothecate, or rehypothecate, without notice, any or all securities that WDCO may hold for you (either individually or jointly with others), separately or in common with other securities or any other property, for the sum then due or for a greater or lesser sum, without retaining in its possession and control for delivery a like amount of similar securities and borrow any security or other property necessary to make delivery thereof, and you will remain responsible for any loss that WDCO may sustain thereby and any premiums that it may be required to pay thereon as well as any loss that it may sustain by reason of its inability to borrow the security or other property sold; and
(ii) 在全额付款或交付之前,在不作通知的情况下,将 WDCO 可能为乙方持有的任何或所有证券 (单独或与他人共同持有),单独或与其他证券或任何其他财产共同质押、再质押、抵押或再抵押, 以换取当时到期的金额或更大或更小的金额、閣 下 將 繼 續 負 責 WDCO 因 此 而 可 能 蒙 受 的 任 何 損 失 及 可 能 被 要 求 就 此 支 付 的 任 何 溢 價 , 以 及 WDCO 因 無 法 借 入 所 出 售 的 證 券 或 其 他 財 產 而 可 能 蒙 受 的 任 何 損 失 ;以及

(iii) sell any or all securities that WDCO may hold in any such Account, buy-in any or all securities required to make delivery for any such Account, or cancel any or all outstanding orders or commitments for any such Account.
(iii) 出售 WDCO 可能在任何此类账户中持有的任何或所有证券,买入任何或所 有证券以便为任何此类账户进行交割,或取消任何或所有未执行的订单 或任何此类账户的承诺。
You agree to be liable to WDCO for any remaining deficiency.
您同意向 WDCO 承担任何剩余差额。

(b) In enforcing its security interest. WDCO will have all the rights and remedies available to a secured party under the Utah Uniform Commercial Code. Unless you obtain prior written consent from WDCO, you represent and warrant that, at all times, the Security Collateral held in your Accounts is not subject to any liens, security interests, mortgages, or encumbrances of any nature other than WDCO’s security interest.
(b) 强制执行其担保权益。根据《犹他州统一商法典》,WDCO 将拥有担保方的所有权利和补救措施。除非您事先获得 WDCO 的书面同意,否则您声明并保证,在任何时候,您的账户中持有的担保抵押品除 WDCO 的担保权益外,不受任何留置权、担保权益、抵押或任何性质的抵押权的限制。

© In the event that you are more than five business days late in making any payment to WDCO in accordance with the provisions of this Agreement, you agree that, to the extent permitted by law, you will pay promptly upon a demand a late charge equal to 5 % 5 % 5%5 \% of the amount of the overdue payment plus the reasonable costs and expenses of collection of such indebtedness and obligations, including attorney’s and expert fees, incurred and payable or paid by WDCO.
如果您根据本协议的规定向 WDCO 付款逾期超过五个工作日,您同意在法律允许的范围内,您将在收到要求后立即支付滞纳金,滞纳金相当于逾期付款金额的 5 % 5 % 5%5 \% ,外加收取此类债务和义务的合理成本和费用,包括律师费和专家费,由 WDCO 承担和支付。

19. No Liability. Neither WDCO nor Glendale will not be liable (directly or indirectly) for any loss caused directly or indirectly by government restriction, exchange or market rulings, suspension of trading, acts of war, strikes, failure of the mail or other communications systems, mechanical or electronic failure, or failure of third parties to follow instructions or other conditions beyond WDCO’s or Glendale’s control. WDCO and Glendale will not be liable for any indirect or consequential losses arising out of the use of the securities or cash in your Account, including loss of an investment position due to an erroneous or inadvertent debit, the tax consequence of any event or transaction, lost opportunity, missed dividends, or similar items. This provision will survive the termination of your Account for any reason.
19.不承担责任。对于因政府限制、交易所或市场裁决、暂停交易、战争行为、罢工、邮件或其他通讯系统故障、机械或电子故障、或第三方未能遵守指令或其他超出 WDCO 或 Glendale 控制范围的情况而直接或间接造成的任何损失,WDCO 或 Glendale 概不负责(直接或间接)。对于因使用您账户中的证券或现金而造成的任何间接或后果性损失,包括因错误或疏忽扣款而造成的投资头寸损失、任何事件或交易的税务后果、机会损失、错过的股息或类似项目,WDCO 和 Glendale 将不承担任何责任。本条款在您的账户因任何原因终止后仍然有效。

20. Purchases and Sales by You. You agree that WDCO or Glendale may rely upon any oral buy or sell instruction to your Account Representative and that no written confirmation of these oral instructions need to be given by you unless WDCO or Glendale requests for any reason. Further you understand and agree that any order to “sell short” must be designated as a short sale at the time the order is entered. Unless specified as a short sale, WDCO or Glendale will treat all sell orders as being for securities owned “long” at that time by you. You agree to deliver the securities in negotiable form on or before settlement date.
20.您的买卖。貴方同意 WDCO 或 Glendale 可以依賴貴方帳戶代表的任何口頭買入或賣出指示,除非 WDCO 或 Glendale 基於任何理由提出要求,貴方無需對這些口頭指示進行書面確認。此外,您理解并同意,任何 "卖空 "指令必须在输入指令时指定为卖空。除非指定为卖空,否则 WDCO 或 Glendale 将把所有卖出指令视为您当时拥有的 "多头 "证券。您同意在交割日或之前以可转让形式交付证券。

21. Special Order Instructions.
21.特别订单说明。

(a) WDCO and Glendale accept orders defined as “market,” “limit,” “stop,” and “stop limit.” In addition, WDCO and Glendale offer “stop on quote” and “stop limit on quote” order types. A stop on quote order to buy (or sell) becomes a market order to buy (or sell) when the National Best Bid and Offer (NBBO) ask (bid) is at or above (below) the stop price, and a stop limit on quote order to buy (or sell) becomes a limit order to buy (or sell) at the limit price when the NBBO ask (bid) is at or above (below) the stop price. You acknowledge that selling securities pursuant to a “market not held,” “all or none,” or other discretionary market order authorizes WDCO and Glendale to use their brokerage judgment in executing the order and to trade at the same or better price than that received on the sale of the securities and relieves WDCO and Glendale of their normal responsibilities respecting the time of execution and the price or prices of execution of such an order.
(a) WDCO 和 Glendale 接受 "市价"、"限价"、"止损 "和 "止限 "订单。此外,WDCO 和 Glendale 还提供 "报价止损 "和 "报价限价止损 "订单类型。当 "全国最佳买入价和卖出价"(NBBO) 的卖出价(买入价)位于或高于(低于)止损价时,买入(或卖出)的 "报价止损 "订单成为买入(或卖出)的市价订单;当 "全国最佳买入价和卖出价"(NBBO) 的卖出价(买入价)位于或高于(低于)止损价时,买入(或卖出)的 "报价止损 "订单成为以限价买入(或卖出)的限价订单。您承认,根据 "市场未持有"、"全部或无 "或其他全权委托市场订单出售证券,授权 WDCO 和 Glendale 在执行订单时使用其经纪判断,并以与出售证券时收到的价格相同或更好的价格进行交易,并免除 WDCO 和 Glendale 在执行时间和执行价格方面的正常责任。

(b) Certain orders, at WDCO’s discretion, may be subject to manual review and entry or other processing, which may cause delays in processing your orders. You should be aware that for any order, you will receive the price at which your order was actually executed in the marketplace, which may be different from the price at which the security or option is trading when your order is entered.
(b) WDCO 可自行决定对某些订单进行人工审核和输入或其他处理,这可能会导致您的订单处理延迟。您应注意,对于任何订单,您将收到订单在市场上实际执行的价格,这可能与您输入订单时证券或期权的交易价格不同。

22. Cancellation Requests; Late and Corrected Reports. When you place a request to cancel an order, the cancellation of that order is not guaranteed. Your order will be canceled only if your request is received in the marketplace and matched before your order is executed. During market hours, it is rarely possible to cancel your market order. Do not assume that any order has been executed or cancelled until you have received a confirmation showing such cancellation. WDCO and Glendale may, from time to time, receive late reports from exchanges, trading platforms, and market-makers reporting the status of transactions. Accordingly, you may be subject to late reports related to orders that were previously unreported to you or reported to you as being expired, cancelled, or executed. Further, any reporting or posting errors, including errors in execution prices, will be corrected to reflect what actually occurred in the marketplace.
22.取消申请;逾期报告和更正报告。当您提出取消订单的请求时,并不保证该订单一定会被取消。只有当市场收到您的请求,并在您的订单执行前与之匹配,您的订单才会被取消。在市场交易时间内,很少有可能取消您的市场订单。在您收到取消订单的确认之前,请勿假定任何订单已被执行或取消。WDCO 和 Glendale 可能会不时收到交易所、交易平台和做市商报告交易状态的延迟报告。因此,您可能会收到与之前未向您报告或向您报告已过期、已取消或已执行的订单相关的延迟报告。此外,任何报告或发布错误,包括执行价格错误,都将得到纠正,以反映市场上实际发生的情况。

23. Responsibility for Transactions. Unless otherwise specified by you, upon the instructions of you or your agent, WDCO and Glendale are authorized to enter orders for you in their name on any exchange or other market or place where such business may be transacted for your Account. You authorize WDCO and Glendale to employ agents on your behalf, with the identity of the agent so employed to be disclosed upon request.
23.交易责任。除非您另有规定,在您或您的代理人的指示下,WDCO 和 Glendale 被授权以他们的名义在任何交易所或其他市场或可以为您的账户进行交易的地方为您输入指令。您授权 WDCO 和 Glendale 代表您聘用代理人,并应要求披露所聘用代理人的身份。

24. Net Exercises. WDCO and Glendale may agree to facilitate your exercise of stock options, warrants, or similar derivative securities through a net-exercise procedure in which you represent to the issuer of the securities that WDCO and Glendale will pay for the cost of the securities from your Account. Once those payment instructions have been accepted by WDCO and Glendale, they are not revocable or amendable by you, and you will hold WDCO and Glendale free and harmless from any liability, cost, or expenses associated with the market fluctuation of the stock price of the subject security. Before accepting your instructions, Glendale must verify that the issuer will promptly deliver a readily marketable security in negotiable form, and you must designate the Account into which the securities are to be deposited.
24.净行使。WDCO 和 Glendale 可能同意通过净行使程序为您行使股票期权、认股权证或类似衍生证券提供便利,在该程序 中,您向证券发行人表示,WDCO 和 Glendale 将从您的账户中支付证券成本。一旦 WDCO 和 Glendale 接受了这些付款指示,您将不得撤销或修改这些指示,并且您将使 WDCO 和 Glendale 免于承担与标的证券股价市场波动相关的任何责任、成本或费用。在接受您的指示之前,Glendale 必须核实发行人将立即以可转让形式交付随时可在市场上流通的证券,并且您必须指定将证券存入的账户。

25. Losses Due to Extraordinary Events. WDCO is not responsible, and you agree not to hold WDCO liable and to indemnify it, for losses caused directly or indirectly by extraordinary conditions beyond its control, including war (whether or not declared), natural disasters, government restrictions, exchange or market rulings, strikes, interruptions of communications or data processing services, widespread violent civil unrest, trading suspensions, news or analysts’ reports, trading volumes, market volatility, disruptions in orderly trading, or similar extraordinary events beyond WDCO’s control.
25.特殊事件造成的损失。对于超出 WDCO 控制范围的特殊情况直接或间接造成的损失,包括战争(无论是否已宣布)、自然灾害、政府限制、交易所或市场裁决、罢工、通信或数据处理服务中断、大规模暴力内乱、交易暂停、新闻或分析师报告、交易量、市场波动、有序交易中断或超出 WDCO 控制范围的类似特殊事件,WDCO 不承担任何责任,您同意不追究 WDCO 的责任并对其进行赔偿。

26. Trading Limitations. Trading in low-priced issues can generate obligations at clearing and settlement firms, such as DTC or NSCC, out of proportion to the value of securities being traded. DTC has styled these fees as “illiquidity charges” or “domination fees,” and they can profoundly limit the number of shares WDCO and Glendale are able to trade in any settlement cycle. You agree to be bound by trading limitations WDCO and Glendale may find practicable to impose in order to protect their respective liquidity. Generally, transactions larger than 20 % 20 % 20%20 \% of the average daily trading volume of the last 20 days will result in such charges, and the cost to finance those charges from trade date to settlement date may be billed to your Account at an annualized charge of 20%, with a $25.00/day minimum. This includes all trades done at the clearing firm in an issue during the same settlement cycle, which may subject you to a charge for a pro-rata share of illiquidity fees imposed because of the aggregate trades of all WDCO customers in a single issue, even though your transactions account for less than 20 % 20 % 20%20 \% of the daily volume. Domination charges may be passed through to you at cost, with a minimum fee of $ 5.00 / $ 5.00 / $5.00//\$ 5.00 / day.
26.交易限制。低价发行股票的交易会给 DTC 或 NSCC 等清算和结算公司带来与所交易证券价值不成比例的费用。DTC 将这些费用称为 "非流动性费用 "或 "支配费用",它们会严重限制 WDCO 和 Glendale 在任何结算周期内能够交易的股票数量。您同意遵守 WDCO 和 Glendale 为保护各自的流动性而可能实施的交易限制。一般来说,超过 20 % 20 % 20%20 \% 过去20天平均每日交易量的交易将导致此类费用,从交易日到交割日的这些费用的融资成本可能会按20%的年化费用从您的账户中扣除,最低费用为25.00美元/天。这包括在同一结算周期内,在清算公司进行的所有交易,即使您的交易量少于 20 % 20 % 20%20 \% 日交易量,您也可能需要按比例支付因所有 WDCO 客户在单个交易中的总交易量而产生的非流动性费用。支配费可能会按成本转嫁给您,最低收费为 $ 5.00 / $ 5.00 / $5.00//\$ 5.00 / 天。

27. Custody of Securities; Hypothecation.
27.证券保管;抵押。

(a) Fully paid for securities held by WDCO for you, but which are not registered in your name, may be commingled with identical securities being held for other clients by WDCO, or the Depository Trust and Clearing Company or similar depositories. Securities held for accounts of customers with outstanding obligations, or deposited to secure such obligations, may from time to time and without notice to such customer, be commingled with securities of other
(a) 由 WDCO 為閣下持有但並非以閣下名義登記的已繳足款項證券,可與 WDCO 或存管信託及結算公司或類似存管機 構為其他客戶持有的相同證券混合。为尚未清偿债务的客户账户持有的证券,或为担保该等债务而存入的证券,可能不时与其他客户的证券混合, 而无需通知该客户。

customers and used by WDCO for pledge or repledge, hypothecation or rehypothecation, loans, or delivery on contracts for other customers without WDCO having in possession and control for delivery a like amount of similar securities.
在 WDCO 没有掌握和控制同等数量的类似证券以供交付的情况下,WDCO 将这些证券用于质押或再质押、抵押或再抵押、贷款或为其他客户交付合同。

(b) When you pledge securities to your Margin Account, some or all of the securities acting as Margin Collateral in that Account may be used, lent, or pledged by WDCO in accordance with SEC rules. When this happens, certain rights of your ownership related to such securities may be transferred to WDCO or transferred by it to others. In certain circumstances, such pledges may limit, in whole or in part, your ability to exercise voting rights for such securities.
(b) 當閣下向保證金賬戶抵押證券時,該賬戶內作為保證金抵押品的部分或全部證券,可由 WDCO 根據證券交易委員會的規則使用、借出或抵押。在这种情况下,您对此类证券的某些所有权可能会转让给 WDCO 或由其转让给他人。在某些情况下,此类质押可能会全部或部分限制您对此类证券行使投票权的能力。

© If you do not decline participation in the fully paid securities loan program, WDCO may lend your fully paid securities to other WDCO customers or to other market participants that wish to use these shares for short selling, to make required deliveries, or for other purposes under the terms and conditions of the FPSLA.
如果您不拒绝参与全额支付证券贷款计划,WDCO 可根据 FPSLA 的条款和条件,将您的全额支付证券借给 WDCO 的其他客户或其他希望将这些股票用于卖空、进行必要交付或其他目的的市场参与者。

28. Worthless and Nontransferable Securities. Any securities positions for which: (a) WDCO is unable to find a market to conduct a liquidation of the security; (b) WDCO is unable to find an independent transfer agent employed by the issuer to conduct a stock transfer; or © costs involved in the sale of the security are greater than the proceeds generated from the sale, may be given a “worthless” status, at which time a “negative response letter,” with specific instructions set forth therein regarding the worthless securities, will be sent to you at the last known address on file with WDCO.
28.无价值和不可转让证券。任何证券头寸,如果(a) WDCO 无法找到市场对证券进行清算;(b) WDCO 无法找到发行人雇用的独立过户代理进行股票过户;或出售证券的成本高于出售所得收益,则该证券头寸可能被定为 "无价值 "状态,届时将按照 WDCO 存档的最后已知地址向您发送一封 "否定答复函",其中载有关于无价值证券的具体说明。

29. No Discretion without Express Authorization. You acknowledge that neither WDCO nor Glendale has any power, authority, or discretion to enter into a mutual agreement, arrangement, or understanding on your behalf to render any advice that will serve as the primary basis for your investment decisions respecting the assets of the Account and that is individualized to the particular needs or objectives of your Account. Notwithstanding anything to the contrary herein, you may appoint WDCO or Glendale, or any other qualified third party, as an investment manager respecting all or a portion of the assets in your Account pursuant to a written management contract between you and the investment manager.
29.未经明确授权不得行使酌处权。您承认,无论是 WDCO 还是 Glendale,都没有任何权力、授权或酌情权代表您达成相互协议、安排或谅解,以提供任何建议,作为您对账户资产作出投资决策的主要依据,并根据您账户的特定需求或目标提供个性化建议。尽管本文有任何相反规定,您仍可根据您与投资经理之间的书面管理合同,指定 WDCO 或 Glendale 或任何其他合格的第三方作为您账户中全部或部分资产的投资经理。

30. Use of Third-party Investment Advisers. If you have authorized an investment adviser not affiliated with WDCO (a “Third-party Investment Adviser”) to trade securities in your Account on a discretionary basis, or if you are relying on the nondiscretionary advice of a Third-party Investment Adviser in managing your Account, you acknowledge and agree that neither WDCO nor Glendale has any responsibility or liability to you for trading strategies or securities transactions effected or recommended by the Third-party Investment Adviser.
30.第三方投资顾问的使用。如果您已授权与 WDCO 无关的投资顾问("第三方投资顾问")在您的账户中全权交易证券,或者如果您在管理您的账户时依赖第三方投资顾问的非全权建议,您承认并同意,WDCO 和 Glendale 对第三方投资顾问实施或建议的交易策略或证券交易均不承担任何责任或义务。

31. Glendale as Agent. You understand that Glendale is acting as your agent for all securities transactions unless it confirms to you in writing (including through your transactions confirmation) that it is acting as dealer (principal) for Glendale’s own account. Further, you understand that Glendale or its associates may own the same securities as you own and that your transactions in such securities may be occurring at the same time as transactions initiated by WDCO or its associates. Under such circumstances, Glendale’s policies and procedures are designed to protect your interest respecting execution and pricing.
31.Glendale 作为代理人。您了解 Glendale 是您所有证券交易的代理,除非 Glendale 以书面形式(包括通过您的交易确认书)向您确认 Glendale 是作为交易商(委托人)为 Glendale 自己的账户行事。此外,您了解 Glendale 或其关联方可能拥有与您所拥有的相同的证券,并且您的此类证券交易可能与 WDCO 或其关联方发起的交易同时进行。在这种情况下,Glendale 的政策和程序旨在保护您在执行和定价方面的利益。

32. No Advice. All transactions will be done only upon the express instructions of you or your authorized delegate, except as otherwise provided in the Agreement. You further acknowledge that neither WDCO nor Glendale will provide you with legal, tax, or accounting advice and that you will not solicit or rely upon any such advice from WDCO or Glendale. In making legal, tax, or accounting decisions respecting transactions in or for your Accounts or any other matter, you will consult with and rely exclusively upon your own advisors and not upon WDCO or Glendale, which will have no liability therefor.
32.无建议。除协议另有规定外,所有交易只能根据您或您的授权委托人的明确指示进行。您进一步确认,WDCO 或 Glendale 都不会向您提供法律、税务或会计建议,您不会从 WDCO 或 Glendale 寻求或依赖任何此类建议。在对您的账户交易或任何其他事项作出法律、税务或会计决定时,您应咨询并完全依赖您自己的顾问,而非 WDCO 或 Glendale,WDCO 或 Glendale 对此不承担任何责任。

33. Telephonic Communications. You understand and agree that WDCO or Glendale may record any telephone conversation for accuracy.
33.电话通讯。您理解并同意,WDCO 或 Glendale 可对任何电话交谈进行录音,以确保准确性。

34. Confirmations and Statements.
34.确认和声明。

(a) WDCO will provide statements and trade confirmations in electronic form. By your signature to this Agreement, you acknowledge that you are aware that all statements and trade confirmations will be provided electronically. If you choose to receive statements and confirmations in paper, WDCO may charge for that service in accordance with the fees listed on the current fee schedule available on WDCO’s website. You acknowledge that, due to the nature of the markets involved, positions confirmed or deleted in error may result in a substantial loss. Consequently, you agree that if for any reason you fail to bring an error or discrepancy to WDCO’s attention within the period specified below, any loss will be your responsibility and liability, as applicable. These will be conclusive and binding upon you unless you object within five business days of receipt of trade confirmation statements and within 10 business days of receipt of Account statements. Your objection must be in writing directed to the following address: Chief Compliance Officer, 236 Main Street, Salt Lake City, Utah 84101.
(a) WDCO 将以电子形式提供报表和交易确认书。通过您在本协议上的签字,您承认您知道所有报表和交易确认都将以电子形式提供。如果您选择接收纸质报表和确认书,WDCO 可能会根据 WDCO 网站上的现行收费表所列费用收取服务费。您承认,由于所涉市场的性质,错误确认或删除的头寸可能会导致重大损失。因此,您同意,如果由于任何原因,您未能在以下规定的期限内提请 WDCO 注意错误或差异,任何损失将由您负责和承担(如适用)。除非您在收到交易确认报表的五个工作日内以及收到账户报表的十个工作日内提出异议,否则这些报表将对您具有决定性和约束力。您的异议必须以书面形式寄往以下地址:首席合规官,236 Main Street, Salt Lake City, Utah 84101。

(b) Notices and other communications posted to your Account in electronic format on WDCO’s website or mailed to your address of record will be deemed to have been personally delivered to you, whether or not actually received by you. You are required to notify WDCO promptly of any changes of address or telephone numbers where you can be reached. WDCO may, at its discretion, combine all confirmations and statements from the same day and to the same address into the same posting or mailing.
(b) 在 WDCO 网站上以电子格式张贴到您的帐户或邮寄到您的记录地址的通知和其他通信,无论您是否实际收到,都将被视为已亲自交付给您。如果您的地址或可联系到您的电话号码有任何变更,您必须及时通知 WDCO。WDCO 可自行决定将同一天寄往同一地址的所有确认书和对账单合并为同一张贴或邮寄。

35. Tax Law Indemnification. In the event that you are required to pay tax upon any securities, commodities, or contracts carried in your Account pursuant to the provision of any applicable tax law, you will indemnify and hold WDCO and Glendale harmless from any liability incurred by it relating to either those taxes or applicable tax laws, including attorneys’ fees, costs, penalties, interest, or fines. You acknowledge that WDCO reports to the IRS both the proceeds of all sales transactions and all dividends paid.
35.税法赔偿。如果根据任何适用税法的规定,您需要为您账户中的任何证券、商品或合同支付税款,您将赔偿 WDCO 和 Glendale,使其免于承担与这些税款或适用税法有关的任何责任,包括律师费、成本、罚金、利息或罚款。您承认 WDCO 向美国国税局报告所有销售交易的收益和支付的所有股息。

36. Cost Basis. As required by the Energy Improvement and Extension Act of 2008, WDCO reports your cost basis and short-term and long-term capital gain/loss information to the Internal Revenue Service (IRS) after the sale of your securities. WDCO will use an alternate cost-basis accounting method. The IRS Cost Basis Regulations can be found on the IRS website.
36.成本基础。根据《2008 年能源改进与扩展法案》的要求,WDCO 会在您出售证券后向美国国税局 (IRS) 报告您的成本基础以及短期和长期资本损益信息。WDCO 将使用另一种成本基础会计方法。您可在 IRS 网站上查阅 IRS 成本基础规定。

37. Access Equals Delivery. WDCO and Glendale have adopted the “Access Equals Delivery” model that permits securities issuers and their intermediaries to satisfy their prospectus and proxy or information statement delivery requirements for certain communications by making their prospectus available online on the Internet. To obtain electronic copies of notices, offering documents, and other information for available products, please visit the issuer’s website, as announced. Printed copies of the final prospectus or proxy or information statements related to your transactions are also available upon request.
37.查阅等于递送。WDCO 和 Glendale 采用了 "访问等于交付 "的模式,允许证券发行人及其中介机构通过在互联网上提供招股说明书来满足其招股说明书和代理委托书或信息声明的交付要求。如需获取通知、发售文件及其他可用产品信息的电子版,请访问发行人公布的网站。与您的交易相关的最终招股说明书或代理委托书或信息声明的印刷本也可应要求提供。

(a) All transactions in your Account are subject to applicable laws and to the constitution, rules, regulations, customs, and usage of the exchange or market and its clearing house, if any, where the transactions are executed and cleared by WDCO or Glendale, as well as mandates of the NYSE, FINRA, the SEC, and the Federal Reserve Board. You also understand that WDCO and Glendale may establish general rules and regulations governing the operation of your Account. You agree that the operation of your Account will also be governed by WDCO’s and Glendale’s general rules and regulations, as now in effect or as amended from time to time, as may be available on their respective websites. This Agreement and the transactions contemplated hereby will: (i) be construed and governed continuously by the laws of Utah; (ii) cover individually and collectively all Accounts that you may open or reopen with WDCO and Glendale; (iii) inure to the benefit of WDCO’s and Glendale’s respective present organization and any successor organization irrespective of their present organization or any successor organization; and (iv) be binding upon you and your estate, executors, administrators, and assigns. The invalidity, illegality, or unenforceability of any particular provision of the Agreement will not affect the other provisions hereof, and this Agreement will be construed in all respects as if such invalid, illegal, or unenforceable provisions were omitted.
(a) 您账户中的所有交易都必须遵守适用的法律、WDCO 或 Glendale 执行和清算交易的交易所或市场及其清算所(如有)的章程、规则、规定、习惯和惯例,以及纽约证券交易所、美国金融业监管局、美国证券交易委员会和联邦储备委员会的规定。您还了解,WDCO 和 Glendale 可能会制定管理您账户操作的一般规则和条例。您同意您账户的操作也将受WDCO和Glendale的一般规则和条例管辖,这些规则和条例现在有效或不时修订,可在其各自的网站上查阅。本協議及據此擬進行的交易將(i) 持续受犹他州法律解释和管辖;(ii) 单独和集体涵盖您可能在 WDCO 和 Glendale 开立或重新开立的所有账户;(iii) 惠及 WDCO 和 Glendale 各自的现有组织和任何继任组织,无论其现有组织或任何继任组织如何;(iv) 对您和您的遗产、遗嘱执行人、管理人和受让人具有约束力。本协议任何特定条款的无效性、非法性或不可执行性将不影响本协议的其他条款,本协议将在所有方面解释为省略了这些无效、非法或不可执行的条款。

(b) It is important that you understand that your property may be transferred to the applicable state if no activity occurs in your Account within the time specified by state escheat, abandoned property, or similar law.
(b) 您必须了解,如果您的账户在各州舍弃法、遗弃财产法或类似法律规定的时间内 没有任何活动,您的财产可能会被转移到相关州。

39. Attorneys’ Fees and Costs. Neither WDCO nor Glendale will be liable for any act or omission made respecting your Account except for its intentional misconduct or gross negligence. Any expense, including attorneys’ fees incurred by WDCO in defense of any action brought against you and WDCO, will be borne solely by you. Any expense, including attorneys’ fees incurred by WDCO in defense of an action brought by you seeking rescission of any agreement between you and WDCO or to recover damages for the activities of WDCO in handling any of your Accounts, will be borne solely by you, whether or not it exceeds the balance in the Account, should WDCO prevail.
39.律师费和成本。WDCO 和 Glendale 均不对有关您的帐户的任何行为或疏忽负责,但故意不当行为或重大过失除外。任何费用,包括 WDCO 在辩护针对您和 WDCO 提起的任何诉讼时产生的律师费,将由您独自承担。如果 WDCO 胜诉,则 WDCO 在您要求撤销您与 WDCO 之间的任何协议或就 WDCO 在处理您的任何账户时的活动追讨损害赔偿的诉讼中进行辩护所产生的任何费用(包括律师费)将由您独自承担,无论该费用是否超过账户余额。

40. Arbitration Agreement
40.仲裁协议

(a) The following disclosure is required by various regulatory bodies, but should not limit the applicability of the following provision to, or in any claim or controversy that may arise between, you and WDCO or Glendale. This Agreement contains a predispute arbitration clause. By signing this Agreement, the parties agree as follows:
(a) 以下披露为各监管机构所要求,但不应限制以下条款对您与 WDCO 或 Glendale 之间可能产生的任何索赔或争议的适用性。本协议包含争议前仲裁条款。签署本协议即表示双方同意如下内容:

(i) Arbitration is final and binding on the parties. All parties to this Agreement are giving up the right to sue each other in court, including the right to a trial by jury, except as provided by the rules of the arbitration forum in which a claim is filed.
(i) 仲裁是终局的,对各方均有约束力。本协议各方放弃在法院起诉对方的权利,包括由陪审团进行审判的权利,但提交索赔的仲裁机构规则规定的除外。

(ii) The parties are waiving their rights to seek remedies in court, including the right to a jury trial. Arbitration awards are generally final and binding; a party’s ability to have a court reverse or modify an arbitration award is very limited.
(ii) 当事人放弃向法院寻求救济的权利,包括要求陪审团审判的权利。仲裁裁决通常是终局的,具有约束力;当事人要求法院推翻或修改仲裁裁决的能力非常有限。

(iii) Pre-arbitration discovery is generally more limited than, and different from, court proceedings. The ability of the parties to obtain documents, witness statements, and other discovery is generally more limited in arbitration than in court proceedings.
(iii) 仲裁前的取证一般比法院程序更有限,也不同于法院程序。在仲裁中,各方当事人获取文件、证人证词和其他证据的能力通常比法院程序更有限。

(iv) The arbitrators’ award is not required to include factual findings or legal reasoning, and any party’s right to appeal or seek modifications of rulings of the arbitrators is strictly limited. The arbitrators do not have to explain the reasons for their award.
(iv) 仲裁员的裁决不必包括事实认定或法律推理,任何一方当事人对仲裁员的裁 决提出上诉或寻求修改的权利受到严格限制。仲裁员不必解释其裁决的理由。

(v) The panel of arbitrators will typically include a minority of arbitrators who were or are affiliated with the securities industry.
(v) 仲裁员小组通常包括少数曾经或现在与证券业有关联的仲裁员。

(vi) The rule of some arbitration forums may impose time limits forming a claim in arbitration. In some cases, a claim that is ineligible for arbitration may be brought in court.
(vi) 某些仲裁机构的规则可能会对仲裁申请的形成规定时限。在某些情况下,不符合仲裁条件的申诉可以向法院提起。

(vii) The rules and any amendments thereto of the arbitration forum in which the claim is filed are hereby incorporated into this Agreement.
(vii) 受理申诉的仲裁机构的规则及其任何修正案均纳入本协议。

(viii) The award of the arbitrators or of the majority of them will be final, and judgment upon the award rendered may be entered in any court, state or federal, having jurisdiction.
(viii) 仲裁员或多数仲裁员的裁决为终局裁决,任何具有管辖权的州或联邦法院均可根 据裁决做出判决。

(ix) No person will bring a putative or certified class action to arbitrate or seek to enforce any predispute arbitration agreement against any person who has initiated in court a putative class action, or who is a member of a putative class action who has not opted out of the class for any claims encompassed by the putative class for any claims encompassed by the putative class action until: (1) the class certification is denied; (2) the class is decertified; or (3) the client is excluded from the class by the court. This forbearance to enforce and agreement to arbitrate will not constitute a waiver of any rights under this Agreement, except to the extent stated herein.
(ix) 任何人不得对已在法院提起推定集体诉讼的人,或推定集体诉讼中未选择退出推定集体诉讼所包含的任何索赔的推定集体诉讼成员,提起推定或经认证的集体诉讼进行仲裁,或寻求执行任何争议前仲裁协议,直至:(1) 集体认证被驳回;(2) 集体取消认证;或(3) 客户被法院排除在集体之外:(1) 集体认证被驳回;(2) 集体被取消认证;或 (3) 客户被法院排除在集体之外。除本协议中规定的情况外,本协议的暂缓执行和仲裁协议不构成对本协议项下任何权利的放弃。

(b) You agree, and in consideration of its carrying an Account for you WDCO agrees, that all controversies, except as noted below, that may arise between you and WDCO, including any dispute: (i) involving WDCO’s present or former agents, employees, officers, and directors; (ii) involving transactions an any Account you have individually or jointly with or on behalf of another party at WDCO, including those in which you have a beneficial interest; or (iii) respecting the construction, performance, or breach of this or any other agreement between you and WDCO, whether entered into prior to, on, or subsequent to the date hereof, will be fully and finally determined by binding arbitration. Excluded from the arbitration requirement would be any action for injunctive relief to preserve the status quo or request emergency relief, which would be permitted in court. Any arbitration under this Agreement will be determined by arbitration before FINRA and, when applicable, the arbitration laws of the state of Utah and the Federal Arbitration Act.
(b) 您同意,并且作为WDCO为您开设账户的代价,WDCO同意,除下文所述外,您与WDCO之间可能产生的所有争议,包括任何纠纷:(i) 涉及 WDCO 的现任或前任代理人、雇员、高级职员和董事;(ii) 涉及您与 WDCO 的另一方或代表另一方单独或共同拥有的任何账户的交易,包括您拥有实益权益的账户;或 (iii) 关于您与 WDCO 之间的本协议或任何其他协议的解释、履行或违反,不论是在本协议日期之前、当日或之后签订的,都将通过具有约束力的仲裁进行全面和最终裁定。任何为维持现状或请求紧急救济而提出的禁令救济诉讼均不在仲裁要求之列,法院将允许此类诉讼。根据本协议进行的任何仲裁都将由美国金融业监管局进行仲裁,并在适用时依据犹他州仲裁法和《联邦仲裁法》进行裁决。

© You agree, and in consideration of its carrying an Account for you Glendale agrees, that all controversies, except as noted below, that may arise between you and Glendale, including any dispute: (i) involving Glendale’s present or former agents, employees, officers, and directors; (ii) involving transactions an any Account you have individually or jointly with or on behalf of another party at Glendale, including those in which you have a beneficial interest; or (iii) respecting the construction, performance, or breach of this or any other agreement between you and Glendale, whether entered into prior to, on, or subsequent to the date hereof, will be fully and finally determined by binding arbitration. Excluded from the arbitration requirement would be any action for injunctive relief to preserve the status quo or request emergency relief, which would be permitted in court. Any arbitration under this Agreement will be determined by arbitration before FINRA, and when applicable, the arbitration laws of the state of Utah and the Federal Arbitration Act.
您同意,作为为您开设账户的代价,Glendale同意,除下文所述外,您与Glendale之间可能产生的所有争议,包括任何纠纷:(i) 涉及 Glendale 的现任或前任代理人、员工、管理人员和董事;(ii) 涉及您与 Glendale 的另一方单独或共同或代表另一方在 Glendale 开立的任何账户的交易,包括您拥有受益权的账户;或 (iii) 涉及您与 Glendale 之间的本协议或任何其他协议的解释、履行或违反,无论该协议是在本协议日期之前、当日或之后签订,都将通过具有约束力的仲裁进行全面和最终裁定。仲裁要求不包括任何为维持现状或请求紧急救济而采取的禁令救济行动,法院将允许采取此类行动。根据本协议进行的任何仲裁都将由美国金融业监管局进行仲裁,并在适用时依据犹他州仲裁法和《联邦仲裁法》进行裁决。

(d) If you file a claim in court against WDCO or Glendale, or their present or former employees, agents, officers, or directors, WDCO or Glendale, as the case may be, may seek to compel arbitration of the claim. If WDCO or Glendale seeks to compel arbitration of the claim, it must agree to arbitrate all of your claims contained in the complaint.
(d) 如果您向法院提出针对 WDCO 或 Glendale 或其现任或前任雇员、代理、官员或董事的索赔,WDCO 或 Glendale(视情况而定)可要求强制仲裁该索赔。如果 WDCO 或 Glendale 要求对索赔进行强制仲裁,则必须同意对投诉中包含的您的所有索赔进行仲裁。

41. Dispute Resolution; Waiver of Jury Trial. You acknowledge that the forum for any dispute resolution involving controversies that may arise between you and WDCO and Glendale is through arbitration pursuant to the terms of the arbitration provision in this Agreement unless such arbitration is by law unavailable. In the unlikely event that any controversy or dispute arising under this Agreement is ineligible for arbitration, you agree that you will not exercise any rights to elect or demand a trial by jury and expressly waive any right to a trial by jury. You acknowledge and agree that this provision is a specific and material aspect of the agreement between the parties and that WDCO and Glendale would not enter into this Agreement if this provision were not part of the Agreement.
41.争议解决;放弃陪审团审判。您承认,您与 WDCO 和 Glendale 之间可能产生的任何争议的解决方式是根据本协议中的仲裁条款进行仲裁,除非法律规定无法进行仲裁。万一本协议项下产生的任何争议或纠纷不符合仲裁条件,您同意您将不行使任何选择或要求由陪审团审判的权利,并明确放弃任何由陪审团审判的权利。您承认并同意,本条款是双方协议的一个具体而重要的方面,如果本条款不是协议的一部分,WDCO 和 Glendale 将不会签订本协议。

42. Business Continuity Plans. Each of WDCO and Glendale has a business continuity plan (" B C P B C P _ BCP_\underline{B C P} ") as required under FINRA Rule 4370 should a business interruption take place. For more information and the most current version of the B C P B C P BCPB C P, please visit the respective website.
42.业务连续性计划。如果发生业务中断,WDCO 和 Glendale 都有 FINRA 第 4370 条规定的业务连续性计划(" B C P B C P _ BCP_\underline{B C P} ")。欲了解更多信息和 B C P B C P BCPB C P 的最新版本,请访问各自的网站。

43. Amendment. Except as herein otherwise expressly provided, no provision of this Agreement will, in any respect, be waived, altered, modified, or amended by you unless the waiver, alteration, modification, or amendment is in writing and signed by WDCO and Glendale. Except as herein otherwise expressly provided, WDCO and Glendale can change the terms of this Agreement at any time by written notice to you. The new terms will thereafter apply to this Agreement, including any outstanding debit balance in your Account, unless WDCO or Glendale tells you otherwise. In the event that you do not wish to accept and agree with any changes made to this Agreement by WDCO or Glendale, you may pay any debit balance in full within 30 calendar days of the receipt of notice of any change and terminate your Account. Failure to terminate your Account by such date will be deemed acceptance of any amendments to this Agreement.
43.修订。除本协议另有明确规定外,您不得在任何方面放弃、更改、修改或修订本协议的任何条款,除非该放弃、更改、修改或修订是以书面形式并由 WDCO 和 Glendale 签署。除本协议另有明确规定外,WDCO 和 Glendale 可随时书面通知您更改本协议的条款。此后,新条款将适用于本协议,包括您账户中的任何未清偿借方余额,除非 WDCO 或 Glendale 另行通知您。如果您不想接受并同意 WDCO 或 Glendale 对本协议做出的任何更改,您可以在收到任何更改通知后的 30 个日历日内全额支付任何借记余额,并终止您的账户。在此日期之前未终止您的账户将被视为接受本协议的任何修改。

44. Banking Law Disclosure. You should be aware that the Account is not a bank account, the Account is not insured by the Federal Deposit Insurance Corporation, and neither WDCO nor Glendale is a bank. Any determination by any federal or state regulatory authority that certain features of the Account constitute unauthorized banking by WDCO or Glendale may result in the termination of your Account.
44.银行法披露。您应了解,该账户不是银行账户,不受联邦存款保险公司承保,WDCO 和 Glendale 均非银行。任何联邦或州监管机构认定账户的某些功能构成 WDCO 或 Glendale 未经授权的银行业务,都可能导致您的账户被终止。

45. SIPC. Each of WDCO and Glendale is a member of Securities Investor Protection Corporation (SIPC). Customers are protected up to the applicable SIPC limits in the unlikely events of insolvency or if there were customer securities or funds missing. Current SIPC limits are $500,000 for securities and cash per customer, of which up to $ 250 , 000 $ 250 , 000 $250,000\$ 250,000 may be in cash. SIPC does not provide protection against market losses and does not cover securities held by WDCO or Glendale. Information regarding SIPC, including a SIPC brochure, may be obtained by contacting SIPC via its website at www.sipc.org or by telephone at (202) 371-8300.
45.SIPC.WDCO 和 Glendale 都是证券投资者保护公司 (SIPC) 的成员。在万一发生破产或客户证券或资金丢失的情况下,客户受到的保护最高可达 SIPC 的适用限额。目前 SIPC 对每位客户的证券和现金限额为 500,000 美元,其中现金最高限额为 $ 250 , 000 $ 250 , 000 $250,000\$ 250,000 。SIPC 不提供市场损失保护,也不涵盖 WDCO 或 Glendale 持有的证券。有关 SIPC 的信息,包括 SIPC 手册,可通过 SIPC 网站 www.sipc.org 或电话 (202) 371-8300 与 SIPC 联系。

46. Successors and Assigns. This Agreement will bind your heirs, executors, successors, administrators, assigns, and conservators (“successors”). Please complete and provide either the Transfer on Death (TOD) Agreement form to designate a beneficiary for your non-retirement brokerage Account or the IRA Change of Beneficiary form to designate a beneficiary for an Individual Retirement Account (IRA). These forms are available on Glendale’s website. In the event of your death, incompetency, or disability, whether or not successors of your estate and property will have qualified or been appointed, WDCO and Glendale may continue to operate as though you were alive and competent until notified otherwise. This Agreement will inure to the benefit of WDCO and Glendale and their respective successors and assigns.
46.继承人和受让人。本协议对您的继承人、遗嘱执行人、继承人、管理人、受让人和保全人("继承人")具有约束力。请填写并提供 "死亡转移(TOD)协议 "表格,为您的非退休经纪账户指定受益人,或填写并提供 "个人退休账户(IRA)受益人变更 "表格,为个人退休账户(IRA)指定受益人。这些表格可在 Glendale 网站上获取。如果您死亡、无行为能力或残疾,无论您的遗产和财产的继承人是否符合条件或是否已被指定,WDCO 和 Glendale 在收到另行通知之前,可继续按照您在世和有行为能力的方式运作。本協議將惠及 WDCO 和 Glendale 及其各自的繼承人和受讓人。

47. Compliance with Process. You authorize each of WDCO and Glendale to comply with any process, summons, order, injunction, execution, constraint, levy, lien, or notice of any kind (“Process”) received by or served upon it that, in its sole opinion, affects your Account. Each of WDCO and Glendale may, at its option, without liability, thereupon refuse to honor orders to pay or withdraw sums from your Account, may refuse to transfer or return securities, and may either hold the balance therein until the Process is disposed of to its satisfaction or pay the balance over to the source of the Process. In any event, neither WDCO nor Glendale will have any obligation to contest the service of any such Process or the jurisdiction of the source.
47.遵守法律程序。您授权 WDCO 和 Glendale 各自遵守其收到或送达的、其唯一认为会影响您的账户的任何法律程序、传票、命令、禁制令、执行、强制执行、征收、留置或任何种类的通知("法律程序")。WDCO 和 Glendale 可自行决定拒绝执行从您的账户中支付或提取款项的指令,拒绝转让或退还证券,并可持有其中的余额,直到该程序得到满意的处理,或将余额支付给该程序的来源,而不承担任何责任。在任何情况下,WDCO 或 Glendale 均无义务对任何此类法律程序的送达或来源的管辖权提出异议。

48. Privacy Policy. WDCO and Glendale are committed to safeguarding the confidential information of their clients. All information regarding your Account is held in the strictest of confidence. Information is only disclosed to nonaffiliated third parties as permitted by law. This policy respecting personal information about you is presented below.
48.隐私政策。WDCO 和 Glendale 承诺保护客户的机密信息。有关您账户的所有信息均严格保密。只有在法律允许的情况下,才会向非关联第三方披露信息。有关您个人信息的政策如下。

(a) The Information Collected about You. The nonpublic personal information WDCO or Glendale collects about you comes primarily from you or your broker, when you apply for, access, and use financial products and services offered by your broker. This information may include:
(a) 收集的关于您的信息。WDCO 或 Glendale 收集的关于您的非公开个人信息主要来自您或您的经纪人,当您申请、访问和使用您的经纪人提供的金融产品和服务时。这些信息可能包括
  • items such as your name, street or email address, telephone number, social security number, occupation, and income;
    您的姓名、街道或电子邮件地址、电话号码、社会保险号、职业和收入等项目;
  • information relating to your transactions, including Account balances, positions, and activity;
    与您的交易有关的信息,包括账户余额、头寸和活动;
  • information that may be received from consumer reporting agencies, such as credit bureau reports and other information relating to your creditworthiness; and
    可能从消费者报告机构获得的信息,如信用局报告和与您的信用度有关的其他信息;以及
  • other information you provide on application or transaction forms.
    您在申请表或交易表中提供的其他信息。

    (b) How Personal Information is Protected. Access to your information is limited to only those who need to know it in order to provide service to you and to nonaffiliated parties as permitted by law. WDCO and Glendale maintain physical, electronic, and procedural safeguards that are designed to comply with federal standards to guard your information.
    (b) 如何保护个人信息。只有那些需要了解您的信息才能为您提供服务的人以及法律允许的非关联方才能访问您的信息。WDCO 和 Glendale 采取符合联邦标准的物理、电子和程序保障措施来保护您的信息。

    © Links. Each of WDCO’s and Glendale’s respective websites may contain links to other websites. Neither WDCO nor Glendale is responsible for the privacy policies or practices or the content of those sites.
    链接。WDCO和Glendale各自的网站均可能包含其他网站的链接。WDCO 和 Glendale 对这些网站的隐私政策、做法或内容概不负责。

    (d) Opt-out Policy. You may opt-out of the disclosure of nonpublic personal information to a nonaffiliated third party by giving notice in writing or email to WDCO or Glendale.
    (d) 退出政策。您可以向 WDCO 或 Glendale 发出书面通知或电子邮件,选择不向非关联第三方披露非公开个人信息。

    (e) Changes to this Privacy Policy. WDCO and Glendale reserve the right to change this policy. Please review WDCO’s and Glendale’s respective website for updates to this policy.
    (e) 本隐私政策的变更。WDCO 和 Glendale 保留更改本政策的权利。请查看 WDCO 和 Glendale 各自的网站,了解本政策的更新情况。
If your relationship with WDCO or Glendale ends, each will continue to treat your information as described in this Privacy Policy.
如果您与 WDCO 或 Glendale 的关系终止,双方将继续按照本隐私政策的规定处理您的信息。

49. Direct Communication 14b-1©. Rule 14b-1© of the Securities Exchange Act, requires WDCO and Glendale to disclose to an issuer, upon its request, the names, addresses, and securities positions of their customers who are beneficial owners of the issuer’s securities held by them in nominee name unless their customers object. The issuer would be permitted to use your name and other related information for corporation communication only. By checking the related box in the signature section of this Agreement, you elect whether to disclose such information.
49.直接沟通 14b-1©。证券交易法》第 14b-1© 条要求 WDCO 和 Glendale 在发行人提出要求时,向发行人披露其客户的姓名、地址和证券头寸,这些客户是发行人以代名持有的证券的受益所有人,除非其客户反对。发行人将获准使用您的姓名和其他相关信息,仅用于公司通信。通过勾选本协议签名部分的相关方框,您选择是否披露此类信息。

50. Termination. 50.终止。

(a) This Agreement will remain in effect until WDCO acknowledges, in writing, the receipt of a written statement from you that you wish to terminate your Account, after which time you will not be bound for any further transactions made for the Account. However, you will remain liable for any charges arising in your Account whether arising before or after termination. WDCO and Glendale reserve the right to terminate your Account at any time by written notice to you.
(a) 在 WDCO 书面确认收到您希望终止账户的书面声明之前,本协议一直有效。但是,无论在终止之前还是之后,您仍需对账户中产生的任何费用负责。WDCO 和 Glendale 保留随时书面通知您终止账户的权利。

(b) WDCO and Glendale are authorized, without notice to you, to cancel any outstanding orders or to close out your Account, in whole or in part, for any reason should WDCO or Glendale deem it necessary for their protection. If this is an individual Account, WDCO or Glendale, in its discretion, is authorized to take the same actions enumerated in the previous sentence in the event you die.
(b) WDCO 和 Glendale 有权在不通知您的情况下,取消任何未执行的订单,或在 WDCO 或 Glendale 认为有必要保护您的账户时,出于任何原因全部或部分关闭您的账户。如果是个人账户,在您死亡的情况下,WDCO 或 Glendale 有权自行决定采取前一句中列举的相同行动。

51. Counterpart and Electronic Signatures. This Agreement may be executed in one or more counterparts, all of which will be considered one and the same agreement and will become effective when one or more counterparts have been signed by each of the parties and delivered to the other party, it being understood that all parties need not sign the same counterpart. Facsimile or other electronic transmission of signatures will constitute original signatures for all purposes of this Agreement and any enforcement hereof.
51.对应文件和电子签名。本协议可以一份或多份对等文件的形式签署,所有对等文件将被视为同一份协议,并在各方签署一份或多份对等文件并将其递交另一方后生效,不言而喻,各方不必签署同一份对等文件。就本协议的所有目的和任何执行而言,传真或其他电子形式的签字将构成原始签字。

Conflicts of Interest 利益冲突

Conflicts of interest are present in many contexts in the financial services industry. There is no one-size-fits-all framework through which firms can manage conflicts, and WDCO and Glendale have attempted to identify and disclose those conflicts that may affect you, as a customer. Each of WDCO and Glendale takes the precept of fair dealing with its customers seriously. Their respective Chief Compliance Officer seeks to identify, disclose, and enforce procedures designed to neutralize the effects of its conflicts of interest on their customers. In dealing with potential conflicts, each of WDCO and Glendale requires integrity and the use of good judgment and discretion exercised in a manner expected by its policies and values. Listed below are areas of potential conflict, and the steps each of WDCO and Glendale has taken to ensure that its customers are treated fairly.
利益冲突存在于金融服务业的许多方面。没有一个放之四海而皆准的框架可供公司管理利益冲突,而 WDCO 和 Glendale 已尝试识别并披露那些可能影响您作为客户的利益冲突。WDCO 和 Glendale 都非常重视公平对待客户的原则。它们各自的首席合规官努力识别、披露和执行旨在消除利益冲突对客户影响的程序。在处理潜在冲突时,WDCO 和 Glendale 都要求诚信,并以其政策和价值观所期望的方式,运用良好的判断力和斟酌权。以下列出了潜在冲突的领域,以及 WDCO 和 Glendale 为确保公平对待客户而分别采取的步骤。
  1. Market Making. WDCO and Glendale may make markets in hundreds of issues, which means that they may take the other side of your trade. That is, when you are selling, WDCO or Glendale may be buying, and vice-versa. WDCO and Glendale may be taking a position in a stock you are selling, or selling a stock you are accumulating. WDCO’s and Glendale’s respective obligation is to ensure that you receive the best national bid or offer price for your transaction, and when possible, offer price improvement on your trade. WDCO and Glendale also have an obligation to pass through the best price they receive when they represent your order and to refrain from “front running” or trading ahead of your order. Supervisors for each of WDCO and Glendale review their respective transactions daily to ensure that customer orders are filled at the best available price.
    做市商。WDCO 和 Glendale 可能会在数百个问题上做市,这意味着他们可能会做您交易的另一方。也就是说,当您卖出时,WDCO 或 Glendale 可能会买入,反之亦然。WDCO 和 Glendale 可能会在你卖出的股票上建仓,或卖出你正在积累的股票。WDCO 和 Glendale 各自的义务是确保您的交易获得最佳的全国买入价或卖出价,并在可能的情况下提高交易的报价。WDCO 和 Glendale 也有义务在代理您的订单时将其收到的最佳价格转给您,并避免 "抢跑 "或在您的订单之前进行交易。WDCO 和 Glendale 的主管每天都会审查各自的交易,以确保客户的订单以最佳价格成交。
  2. Compensation Practices. Compensation grids for both WDCO and Glendale are completely product neutral, so no representative has an incentive to prefer one type of product over another. Because WDCO and Glendale do not make recommendations, each firm avoids the problem of brokers pushing higher grossing products. The compensation grid also does not contain thresholds that might encourage a representative to engage in inappropriate activity in order to qualify for a higher payout. Neither WDCO nor Glendale sells proprietary products or participates in sales contests.
    补偿做法。WDCO 和 Glendale 的补偿网格是完全中立的产品,因此没有任何代表有动机偏好一种产品而不是另一种。由于 WDCO 和 Glendale 不做推荐,因此两家公司都避免了经纪人推销高收益产品的问题。报酬表中也不包含可能鼓励代表从事不当活动以获得更高报酬的门槛。WDCO 和 Glendale 均不销售专有产品或参与销售竞赛。
  3. Affiliated Firms. Globex Transfer, LLC is a transfer agent under common control with Glendale. Globex Transfer may be the transfer agent for the issuers’ securities in which WDCO and Glendale make a market. Globex may hold positions or actively trade in issuers in which both WDCO and Glendale make a market. WDCO and Glendale ensure that transactions involving transfer agent clients and issuers for which they make markets do not receive preferential treatment or advantage over other clients.
    关联公司。Globex Transfer, LLC 是与 Glendale 处于同一控制下的转让代理。Globex Transfer 可能是 WDCO 和 Glendale 做市的发行人证券的转让代理。Globex 可能持有 WDCO 和 Glendale 做市的发行人的头寸或积极交易这些发行人的证券。WDCO 和 Glendale 确保涉及其做市的过户代理客户和发行人的交易不会获得优于其他客户的待遇或优势。
  4. Hiring. As part of screening applicants for employment, both firms review an applicant’s employment and regulatory history, as well as his or her financial standing, to identify and not hire individuals who may be prone to engage in inappropriate activity or who have poor ethical standards.
    聘用。作为筛选求职者的一部分,两家公司都会审查求职者的就业和监管历史,以及其财务状况,以识别并避免聘用可能从事不当活动或道德标准不高的个人。
  5. Training. WDCO has incorporated training on ethics and conflicts of interest into its firm element training program to ensure that employees recognize when a conflict of interest exists and make appropriate decisions about handling the conflict in a manner that is consistent with the firm’s policies, procedures, and ethical standards.
    培训。WDCO 已将有关道德和利益冲突的培训纳入其公司要素培训计划,以确保员工认识到利益冲突的存在,并以符合公司政策、程序和道德标准的方式做出处理冲突的适当决定。
  6. Outside Business Activity. Registered representatives are required to submit a request for approval of any outside business activity. These requests are reviewed by each firm to ensure that the activity does not conflict with the interests of the firm or its customers. If outside activity is approved, this information is added to the representative’s Form U4, the details of which can be viewed by the public at FINRA’s website: brokercheck.org.
    外部业务活动。注册代表必须提交任何外部业务活动的审批申请。这些申请由各公司进行审查,以确保该活动不会与公司或其客户的利益相冲突。如果外部活动获得批准,该信息将被添加到代表的 U4 表中,公众可在美国金融业监管局的网站:brokercheck.org 上查看该表的详细信息。
  7. Confidentiality. As is disclosed in the Privacy Policy above, information regarding each firm’s clients or their holdings is never used for any commercial purpose. This information may only be disclosed for those uses described in the Privacy Policy.
    保密性。如上述《隐私政策》所述,有关各公司客户或其所持资产的信息绝不会用于任何商业目的。这些信息只能用于《隐私政策》中所述的用途。
  8. FPSLA. In the event the terms and conditions contained in the FPSLA conflict with the terms and conditions of this Agreement, this Agreement shall govern.
    FPSLA。如果 FPSLA 中的条款和条件与本协议的条款和条件相冲突,应以本协议为准。

Credit Report Disclosure and Authorization Agreement
信用报告披露和授权协议

You authorize WDCO and Glendale, and any entity directed by either of them, to obtain a credit and background investigation report about you. You understand that a “consumer credit report” includes any information regarding your creditworthiness, credit standing, and credit capacity. You further understand and agree that a credit report and a background investigation report may be obtained at any time, and any number of times, as WDCO or Glendale, in is sole discretion, determines is necessary before, during, or after your involvement with WDCO or Glendale.
您授权 WDCO 和 Glendale 以及受其指示的任何实体获取有关您的信用和背景调查报告。您了解 "消费者信用报告 "包括有关您的信用度、信用状况和信用能力的任何信息。您进一步了解并同意,在您与 WDCO 或 Glendale 合作之前、期间或之后,WDCO 或 Glendale 可自行决定在任何时间和任何次数获取信用报告和背景调查报告。
You further understand that if you are in the state of California, Minnesota, or Oklahoma, you can request, in writing, to receive a free copy of any credit report requested by WDCO or Glendale about you at any time the report is provided to WDCO or Glendale.
您进一步了解,如果您身在加利福尼亚州、明尼苏达州或俄克拉荷马州,您可以在 WDCO 或 Glendale 向您提供报告的任何时候,以书面形式要求免费获得一份 WDCO 或 Glendale 索取的有关您的任何信用报告的副本。
You hereby authorize all reporting agencies and other persons or entities having information about you to provide such information to WDCO or Glendale or any entity that obtains information for them. You further fully release WDCO and Glendale, and their respective successors and assigns, and all other parties involved in the background investigation, including investigators, credit agencies, and those companies or individuals that provide information to them concerning you, from any claims or actions for any liability whatsoever related to the process or results of the background investigation.
您特此授权所有拥有您信息的报告机构及其他个人或实体将此类信息提供给 WDCO 或 Glendale 或任何为其获取信息的实体。您进一步完全免除 WDCO 和 Glendale 及其各自的继承人和受让人以及所有其他参与背景调查的各方(包括调查员、信用机构以及向其提供有关您的信息的公司或个人)对与背景调查过程或结果有关的任何责任的任何索赔或诉讼。

Cash Sweep Program 现金支付计划

WDCO’s Cash Sweep Program offers you the ability to automatically sweep available cash balances in your Account into a Money Market Fund. Participation in the Cash Sweep Program allows you the possibility of earning interest or dividends on the cash in your Account.
WDCO 的 "现金转帐计划 "可让您自动将帐户中的可用现金余额转入货币市场基金。参加现金清算计划,您就有可能从账户中的现金赚取利息或红利。
  1. How the Program Works. 计划如何运作
    (a) If you are enrolled in the Cash Sweep Program, WDCO will invest the available cash balances in your Account in the Money Market Fund managed by the Money Market Fund provider. Once you are enrolled, the cash balance in your Account will automatically sweep into the Money Market Fund, typically on a daily basis. If you make a deposit to your Account, it may take up to two business days before your deposit sweeps into your cash sweep option, and will constitute Free Credit Balances until they are swept.
    (a) 如果您加入了现金清算计划,WDCO 将把您账户中的可用现金余额投资于货币市场基金提供商 管理的货币市场基金。一旦您加入,您账户中的现金余额将自动转入货币市场基金,通常每天一次。如果您向您的账户存款,可能需要长达两个工作日的时间才能将您的存款转入您的现金清算选项,并在转入之前构成自由信贷余额。

    (b) Balances in the Cash Sweep Program can be liquidated upon your request and the proceeds returned to your Account or to you. The Money Market Fund may place limitations on timing and amount of withdrawals permitted, and you should read the fund’s prospectus carefully before making an investment. You may access your funds in the Cash Sweep Program only through your Account.
    (b) 现金垫付计划的余额可根据您的要求进行清算,并将收益返还给您的账户或您本人。货币市场基金可能会对允许提款的时间和金额做出限制,您应在投资前仔细阅读基金的招募说明书。您只能通过您的账户使用现金垫付计划中的资金。

    © Funds are withdrawn automatically from the Cash Sweep Program to satisfy any debits created in your Account when you purchase securities or request a withdrawal of funds. The availability of funds for making payments, withdrawals, or transfers from your Account is governed by the agreements you have entered into with WDCO in connection with your Account.
    当您购买证券或要求提取资金时,将自动从现金垫款计划中提取资金,以支付您账户中的任何借项。您与 WDCO 就您的账户签订的协议规定了从您的账户中支付、提取或转账资金的可用性。
  2. Fees. No direct fees will be assessed to your Account or deducted from your specified rate of return on the Cash Sweep Option, except as outlined in “Liquidity Fees and Redemption Gates” below.
    费用。除下文 "流动性费用和赎回费 "所述的费用外,不会向乙方的账户直接收取费用,也不会从乙方的现金垫款期权指定收益率中扣除费用。
  3. Liquidity Fees and Redemption Gates.
    流动性费用和赎回费。

    (a) SEC rules give the boards of money market funds the ability to manage redemption activity during times of market stress. Retail and institutional funds may impose a redemption fee of up to 2 % 2 % 2%2 \% of redemption proceeds or temporarily suspend redemptions (referred to as a gate) if the fund’s “weekly liquid assets” fall below 30 % 30 % 30%30 \% of the fund’s total assets and the board determines that imposing a fee or gate is in the fund’s best interest. Weekly liquid assets include cash, U.S. Treasury securities, certain other government securities with remaining maturities of 60 days or less, and securities that convert into cash within five business days. Retail and institutional funds must impose a redemption fee of up to 2 % 2 % 2%2 \% if a fund’s weekly liquid assets fall below 10 % 10 % 10%10 \% of the fund’s total assets, unless the board determines that doing so would not be in the best interests of the fund. Once a fee or gate is imposed, it remains in effect until the fund has 30 % 30 % 30%30 \% or more of its assets invested in weekly liquid assets or the fund’s board determines that a fee or gate is no longer in the fund’s best interest. A gate may remain in effect for up to 10 business days within a 90-day period only.
    (a) 美国证券交易委员会的规则赋予货币市场基金董事会在市场紧张时期管理赎回活动的能力。如果基金的 "每周流动资产 "低于基金总资产的 30 % 30 % 30%30 \% ,且董事会认为征收费用或设置闸门符合基金的最佳利益,则零售和机构基金可征收不超过赎回收益 2 % 2 % 2%2 \% 的赎回费,或暂时中止赎回(称为闸门)。每周流动资产包括现金、美国国库证券、剩余期限为 60 天或更短时间的某些其他政府证券,以及可在五个工作日内转换为现金的证券。如果基金的每周流动资产低于基金总资产的 10 % 10 % 10%10 \% ,零售基金和机构基金必须征收最高 2 % 2 % 2%2 \% 的赎回费,除非董事会认定这样做不符合基金的最佳利益。收费或闸门一旦实施,将一直有效,直至基金每周流动资产投资达到 30 % 30 % 30%30 \% 或以上,或基金董事会认定收费或闸门不再符合基金的最佳利益。在 90 天的期限内,门限的有效期最长为 10 个工作日。

    (b) In the event that a liquidity fee or redemption gate is imposed, the fund will still price its fund shares according to the times listed in the fund’s prospectus.
    (b) 在征收流动性费用或赎回费的情况下,基金仍将按照基金招募说明书所列的时间为基金份额定价。
  4. Participation is Optional. You are not required to participate in the Cash Sweep Program. You may opt out at any time by sending a written request to your Account Representative and requesting to stop participating in the Cash Sweep Program. If you decide not to participate, WDCO will hold the available cash in your Account in the form of a Free Credit Balance. Free Credit Balances are payable to you upon demand. WDCO may use your Free Credit Balances to fund certain of its business operations, as permitted by law, and may earn income through such use. WDCO is under no obligation to pay interest to you for your Free Credit Balances.
    参与是可选的。您不必参加现金垫付计划。您可以随时向您的账户代表发送书面申请,要求停止参与现金垫付计划。如果您决定不参加,WDCO 将以自由信用余额的形式持有您账户中的可用现金。免费信用余额应您的要求支付给您。在法律允许的情况下,WDCO 可使用您的自由信用余额为其某些业务运营提供资金,并可通过使用自由信用余额赚取收入。WDCO 没有义务为您的免费信用余额支付利息。
  5. Important Notices. 重要通知。
    (a) If you choose to participate in the Cash Sweep Program, WDCO will automatically sweep the available cash in your Account into the Money Market Fund currently managed by Alliance Bernstein. Alliance Bernstein is not under WDCO’s control. Information regarding the Alliance Bernstein Money Market Fund can be found at www.alliancebernstein.com.
    (a) 如果您选择参与现金清算计划,WDCO 将自动将您账户中的可用现金清算至 Alliance Bernstein 目前管理的货币市场基金。Alliance Bernstein 不受 WDCO 控制。有关 Alliance Bernstein 货币市场基金的信息,请访问 www.alliancebernstein.com。

    (b) WDCO may receive a 12b-1 distribution fee, service fee, subtransfer agent fee, recordkeeping fees, and other compensation from money market funds and their affiliates. Money market fund prospectuses contain additional information about compensation.
    (b) WDCO 可能从货币市场基金及其关联方收取 12b-1 分配费、服务费、转托管费、记 录费及其他报酬。货币市场基金招股说明书包含有关补偿的其他信息。

    © WDCO may, upon prior notice to you, change, add, or delete products available through, or the terms and conditions of, its Cash Sweep Program. Further, WDCO may, upon prior notice to you, change the Cash Sweep option in which you participate from one option to another. If you do not object within 30 days of such notice, WDCO will treat your nonresponse as acceptance of the program change. If WDCO makes a change, there is no guarantee that the change will provide an equal or greater rate of return to you during any given period, and the rate of return may be lower.
    在事先通知您的情况下,WDCO 可更改、增加或删除通过现金卷款计划提供的产品或其条款和条件。此外,WDCO 可在事先通知您的情况下,将您参与的现金卷款计划选项从一种改为另一种。如果您在收到通知后 30 天内未提出异议,WDCO 将视您未作出答复为接受计划变更。如果 WDCO 作出更改,并不保证在任何特定时期内该更改将为您提供相等或更高的回报率,而且回报率可能会更低。

    (d) Money market funds are securities and are not insured by the FDIC, carry no bank or government guarantee, and are subject to investment risk, including loss of principal amount invested. Federal banking regulations require each financial institution in the Cash Sweep Program to reserve the right to require seven calendar days’ prior notice before a withdrawal of any deposit.
    (d) 货币市场基金属于有价证券,不受联邦存款保险公司的保险,没有银行或政府担保,有 投资风险,包括投资本金的损失。联邦银行法规要求现金清算计划中的每家金融机构保留在提取任何存款前要求提前七个日历日通知的权利。

Important Information on Penny Stocks
有关细价股的重要信息

The U.S. Securities and Exchange Commission (SEC) requires your broker to give this statement to you, and to obtain your signature to show that you have received it, before your first trade in a penny stock. This statement contains important information. You should read it carefully before you sign it, and before you decide to purchase or sell a penny stock.
美国证券交易委员会(U.S. Securities and Exchange Commission,SEC)要求您的经纪人在您首次交易仙股之前向您提供本声明,并要求您签字以表明您已收到本声明。本声明包含重要信息。在您签署之前,以及在您决定购买或出售细价股之前,您应仔细阅读本声明。
In addition to obtaining your signature, the SEC requires your broker to wait at least two business days after sending you this statement before executing your first trade to give you time to carefully consider your trade.
除了获得您的签名外,美国证券交易委员会还要求您的经纪人在向您发送本声明后至少等待两个工作日才执行您的第一笔交易,以便您有时间仔细考虑您的交易。

Penny stocks can be very risky.
细价股可能风险很大。

Penny stocks are low-priced shares of small companies. Penny stocks may trade infrequently, which means that it may be difficult to sell penny stock shares once you have them. Because it may also be difficult to find quotations for penny stocks, they may be impossible to accurately price. Investors in penny stock should be prepared for the possibility that they may lose their whole investment.
细价股是小公司的低价股。细价股的交易可能并不频繁,这意味着一旦持有细价股,可能就很难卖出。由于也很难找到细价股的报价,因此可能无法准确定价。仙股投资者应做好可能损失全部投资的准备。
While penny stocks generally trade over-the-counter, they may also trade on U.S. securities exchanges, facilities of U.S. exchanges, or foreign exchanges. You should learn about the market in which the penny stock trades to determine how much demand there is for this stock and how difficult it will be to sell. Be especially careful if your broker is offering to sell you newly issued penny stock that has no established trading market.
虽然仙股一般在场外交易,但也可能在美国证券交易所、美国交易所的设施或外国交易所交易。您应该了解仙股交易的市场,以确定市场对该股票的需求有多大,以及出售的难度有多大。如果你的经纪人向你出售新发行的、没有成熟交易市场的便士股票,你要特别小心。
The securities you are considering have not been approved or disapproved by the SEC. Moreover, the SEC has not passed upon the fairness or the merits of this transaction nor upon the accuracy or adequacy of the information contained in any prospectus or any other information provided by an issuer or a broker or dealer.
您正在考虑的证券未经美国证券交易委员会批准或不批准。此外,美国证券交易委员会既未对本次交易的公平性或优点进行审核,也未对发行人或经纪人或交易商提供的任何招股说明书或任何其他信息的准确性或充分性进行审核。

Information you should get.
您应该获得的信息

In addition to this statement, your broker is required to give you a statement of your financial situation and investment goals explaining why his or her firm has determined that penny stocks are a suitable investment for you. In addition, your broker is required to obtain your agreement to the proposed penny stock transaction.
除此声明外,您的经纪人还需向您提供一份关于您的财务状况和投资目标的声明,解释其公司为何认为细价股适合您投资。此外,您的经纪人还必须征得您对提议的仙股交易的同意。
Before you buy penny stock, federal law requires your salesperson to tell you the “offer” and the “bid” on the stock, and the “compensation” the salesperson and the firm receive for the trade. The firm also must send a confirmation of these prices to you after the trade. You will need this price information to determine what profit or loss, if any, you will have when you sell your stock.
在您购买仙股之前,联邦法律要求您的销售人员告诉您股票的 "出价 "和 "买价",以及销售人员和公司在交易中获得的 "报酬"。公司还必须在交易后向您发送这些价格的确认函。您需要这些价格信息来确定出售股票时的利润或亏损(如有)。
The offer price is the wholesale price at which the dealer is willing to sell stock to other dealers. The bid price is the wholesale price at which the dealer is willing to buy the stock from other dealers. In its trade with you, the dealer may add a retail charge to these wholesale prices as compensation (called a “markup” or “markdown”).
出价是经销商愿意向其他经销商出售存货的批发价。出价是经销商愿意从其他经销商处购买存货的批发价。在与您的交易中,经销商可能会在这些批发价的基础上加上零售价作为补偿(称为 "加价 "或 "降价")。
The difference between the bid and the offer price is the dealer’s “spread.” A spread that is large compared with the purchase price can make a resale of a stock very costly. To be profitable when you sell, the bid price of your stock must rise above the amount of this spread and the compensation charged by both your selling and purchasing dealers. Remember that if the dealer has no bid price, you may not be able to sell the stock after you buy it, and may lose your whole investment.
买入价和卖出价之间的差额就是交易商的 "差价"。与买入价相比,如果价差过大,转售股票的成本就会很高。要想在卖出时获利,股票的买入价必须高于差价以及卖出和买入交易商收取的报酬。请记住,如果交易商没有买入价,您在买入股票后可能无法卖出,并可能损失全部投资。
After you buy penny stock, your brokerage firm must send you a monthly Account statement that gives an estimate of the value of each penny stock in your Account, if there is enough information to make an estimate. If the firm has not bought or sold any penny stocks for your Account for six months, it can provide these statements every three months.
在您买入细价股之后,如果有足够的信息进行估算,您的经纪公司必须每月向您发送一份账户对账单,对您账户中每只细价股的价值进行估算。如果经纪公司在六个月内未为您的账户买入或卖出任何细价股,则可以每三个月提供一次这些报表。
Additional information about low-priced securities, including penny stocks, is available on the SEC’s website at:
有关低价证券(包括仙股)的更多信息,请访问美国证券交易委员会网站:

http://www.sec.gov/investor/pubs/microcapstock.htm

In addition, your broker will send you a copy of this information upon request. The SEC encourages you to learn all you can before making this investment.
此外,您的经纪人会应您的要求向您发送一份该信息的副本。美国证券交易委员会鼓励您在进行这项投资之前了解所有可能的信息。

Brokers' duties and customer's rights and remedies.
经纪人的责任与客户的权利和补救措施。

Remember that your Account Representative is not an impartial advisor - he or she is being paid to sell you stock. Do not rely only on the salesperson, but seek outside advice before you buy any stock. You can get the disciplinary history of a salesperson or firm from FINRA at 1-800-289-9999 or contact FINRA via the Internet at www.finra.org. You can also get additional information from your state securities official. The North American Securities Administrators Association, Inc. can give you contact information for your state. You can reach NASAA at (202) 737-0900 or via the Internet at www.nasaa.org.
请记住,您的账户代表并不是公正的顾问--他或她的报酬是向您推销股票。在购买任何股票之前,不要只依赖销售人员,而应寻求外部建议。您可拨打 1-800-289-9999 联系美国金融业监管局(FINRA)或通过互联网 www.finra.org 联系美国金融业监管局(FINRA),了解销售人员或公司的纪律处分记录。您还可以从所在州的证券官员处获得更多信息。北美证券管理人协会(North American Securities Administrators Association, Inc.您可以拨打 (202) 737-0900 或通过互联网 www.nasaa.org 联系 NASAA。
If you have problems with an Account Representative, contact the firm’s compliance officer. You can also contact the securities regulators listed above. Finally, if you are a victim of fraud, you may have rights and remedies under state and federal law. In addition to the regulators listed above, you also may contact the SEC with complaints at (800) SEC-0330 or via the Internet at Complaint Form.
如果您与客户代表有问题,请联系公司的合规官。您也可以联系上述证券监管机构。最后,如果您是欺诈行为的受害者,您可能拥有州和联邦法律规定的权利和补救措施。除上述监管机构外,您还可以拨打 (800) SEC-0330 或通过互联网投诉表联系美国证券交易委员会(SEC)进行投诉。

CUSTOMER'S ACKNOWLEDGMENTS AND INSTRUCTIONS
客户确认和说明

By signing this form, you (all applicants) authorize the disclosure of your names, security position(s), and contact information, for purposes of receiving official communications concerning municipal securities, if relevant, to: (a) an issuer of municipal securities; (b) a trustee for an issue of municipal securities in its capacity as trustee; © a state or federal tax authority; or (d) a custody agent for a stripped coupon municipal securities program in its capacity as custody agent. For additional information, please see MSRB Rules G-8(a)(xi) and G-15(g)(iii)(A).
通过签署本表,您(所有申请人)授权披露您的姓名、证券头寸和联系信息,以便在相关情况下接收与市政证券有关的官方通信:(a) 市政证券发行人;(b) 作为市政证券发行受托人的受托人;(c) 州或联邦税务机关;或 (d) 作为剥离票息市政证券计划托管代理的托管代理。更多信息,请参见 MSRB 规则 G-8(a)(xi) 和 G-15(g)(iii)(A)。
For joint tenants with rights of survivorship (JTWROS) Accounts, on the death of one party to a joint Account, all sums in the Account on the date of the death vest in and belong to the surviving party as his or her separate property and estate.
对于有生存权的联名租户(JTWROS)账户,在联名账户的一方死亡时,账户中在死亡当日的所有款项均作为其个人财产和遗产归生存方所有。
In consideration of WDCO’s and Glendale’s acceptance of an Account, you certify that the foregoing application containing your information and the documentation you provided to support that information (including Addendum A), together with all additional information that you may provide to WDCO and Glendale during the term of this Agreement, are accurate, and you are aware that the information is being relied upon by WDCO and Glendale in servicing this Account. Further, you agree to notify WDCO or Glendale, in writing, of any material changes, including those to your financial situation or investment objectives, and acknowledge that you:
作为WDCO和Glendale接受账户的对价,您证明上述包含您的信息的申请表和您提供的支持该信息的文件(包括附录A),以及您在本协议有效期内可能向WDCO和Glendale提供的所有其他信息均准确无误,并且您知道WDCO和Glendale在为该账户提供服务时会依赖这些信息。此外,您同意以书面形式通知WDCO或Glendale任何重大变化,包括您的财务状况或投资目标的变化,并承认您: 1:

(i) have read, understand, and agree to be bound by the Agreement, as currently in effect and as may be amended from time to time, and concerning this Account;
(i) 已阅读、理解并同意接受现行有效和可能不时修订的有关本账户的协议的约束;

(ii) have read, understand, and agree to the cash and margin account disclosures and agree that certain of your securities may be loaned to WDCO and loaned out to others;
(ii) 已阅读、理解并同意现金和保证金账户披露的信息,并同意您的某些证券可借给 WDCO 和借给他人;

\square Check this box if you decline to participate in Margin transactions, in which case, you will open a Cash Account only.
\square 如果您拒绝参与保证金交易,则勾选此复选框,在这种情况下,您将只开立现金账户。

(iii) have read, understand, and agree to be bound by the Fully Paid Securities Loan Agreement (FPSLA) attached as Appendix I, which is incorporated herein by this reference;
(iii) 已阅读、理解并同意受附录 I 所载的《全额付讫证券贷款协议》(FPSLA)的约束,该协 议经本文引用而纳入本文;

\square Check this box if you decline to participate in the fully paid securities loan program.
\square 如果您拒绝参加全额支付证券贷款计划,请勾选此复选框。

(iv) agree to receive trade confirmations and Account statements electronically;
(iv) 同意以电子方式接收交易确认书和账户报表;

(v) acknowledge that this Agreement contains a predispute arbitration agreement;
(v) 承认本协议包含争议前仲裁协议;

(vi) have read and understand the Privacy Policy;
(vi) 已阅读并理解隐私政策;

(vii) have read and understand Direct Communication-Rule 14b-1© and make the following selection:
(vii) 已阅读并理解《直接沟通--规则 14b-1©》,并作出以下选择:
E do not object to the disclosure of your beneficial ownership of securities as provided in SEC Rule 14b-1© of the Securities Exchange Act.
E 不反对根据《证券交易法》的 SEC 第 14b-1© 条规定披露您的证券实益所有权。

ㅁ object to the disclosure of your beneficial ownership of securities as provided in SEC Rule 14b-1© of the Securities Exchange Act.
ㅁ 反对按照《证券交易法》第 14b-1© 条规定披露您的证券实际所有权。

(viii) have read and understand Conflicts of Interest;
(viii) 已阅读并理解《利益冲突》;

(ix) have read, understand, and agree to be bound by the Credit Report Disclosure and Authorization Agreement;
(ix) 已阅读、理解并同意接受《信用报告披露与授权协议》的约束;

(x) have read and understand the Cash Sweep Program disclosure and make the following selection:
(x) 已阅读并理解 "现金支付计划 "的披露内容,并做出以下选择:
E Sweep to the Money Market Fund
E 向货币市场基金转帐

\square Sweep declined  \square 拒绝扫荡
(xi) have read and understand the Important Information on Penny Stocks; and
(xi) 已阅读并理解 "细价股重要信息";以及

(xii) understand and confirm that: (a) you are a “sophisticated investor” and aware of the high risks involved in the buying and selling of penny stocks; (b) you are responsible for making all decisions to buy or sell; and © Glendale will not make any Penny Stock recommendations to you.
(xii) 理解并确认(a) 您是 "资深投资者",知道买卖细价股的高风险;(b) 您有责任做出所有买卖决定;© Glendale 不会向您推荐任何细价股。
Please note that, when permitted, WDCO and Glendale will advise you of revisions to important policies and procedures that affect the respective rights of you as a customer of Glendale with an Account carried by WDCO, either directly by including notice in confirmations or by posting on its website. Such revisions will be binding on you as a customer 30 days after posting.
请注意,在允许的情况下,WDCO和Glendale将直接在确认书中或在其网站上发布通知,告知您重要政策和程序的修订,这些修订将影响您作为拥有WDCO账户的Glendale客户的各自权利。此类修订将在发布 30 天后对您作为客户具有约束力。

Signatures 签名

x
Primary Applicant’s Signature Date
主要申请人签名 日期

x
Primary Applicant’s Printed Name
主要申请人姓名


If you are not a U.S. citizen or resident alien, please fill out the following information:
如果您不是美国公民或外籍居民,请填写以下信息:
Were you referred to Glendale Securities, Inc. (Glendale)?
您是被介绍到 Glendale Securities, Inc. (格伦代尔)的吗?

If yes, by whom?
如果是,由谁来做?
What is your relationship to the referring individual?
您与转介人是什么关系?
If no, how did you become aware of Glendale?
如果不是,您是如何知道格伦代尔的?
How long have you known Glendale?
你认识格伦代尔多久了?
How long have you known your representative at Glendale?
您认识您在格伦代尔的代表多久了?
List any other accounts at Glendale previously opened by you or controlled by you regardless if the account is opened or closed:
列出您之前在 Glendale 开立或控制的任何其他账户,无论该账户是已开立还是已关闭:
Account Number 账号 Account Name 账户名称
Account Number Account Name https://cdn.mathpix.com/cropped/2024_12_19_d0dcce3e31423092a027g-25.jpg?height=20&width=98&top_left_y=1322&top_left_x=150 | Account Number | Account Name | | :---: | :---: | | | | | | | | | | | ![](https://cdn.mathpix.com/cropped/2024_12_19_d0dcce3e31423092a027g-25.jpg?height=20&width=98&top_left_y=1322&top_left_x=150) | |
List any business owned (notwithstanding any employment listed above). If source of wealth is a sale of business, please include business sold, date, and sale amount:
请列出所拥有的任何企业(不包括上文列出的任何工作)。如果财富来源是出售企业,请注明出售的企业、日期和出售金额:
Business Name Sold 已出售企业名称 Date Sold 售出日期 Sale Amount 销售金额
Business Name Sold Date Sold Sale Amount | Business Name Sold | Date Sold | Sale Amount | | :---: | :---: | :---: | | | | | | | | | | | | |

Abstract 摘要

Do you have any other existing bank/brokerage relationships (domestic or foreign)?
您是否有其他现有的银行/经纪关系(国内或国外)?

If yes, please list any other existing bank or brokerage relationships (domestic or foreign):
如果回答为 "是",请列出任何其他现有银行或经纪关系(国内或国外):
https://cdn.mathpix.com/cropped/2024_12_19_d0dcce3e31423092a027g-25.jpg?height=16&width=605&top_left_y=1704&top_left_x=788 https://cdn.mathpix.com/cropped/2024_12_19_d0dcce3e31423092a027g-25.jpg?height=13&width=609&top_left_y=1706&top_left_x=1389 https://cdn.mathpix.com/cropped/2024_12_19_d0dcce3e31423092a027g-25.jpg?height=33&width=638&top_left_y=1760&top_left_x=121 | | ![](https://cdn.mathpix.com/cropped/2024_12_19_d0dcce3e31423092a027g-25.jpg?height=16&width=605&top_left_y=1704&top_left_x=788) | ![](https://cdn.mathpix.com/cropped/2024_12_19_d0dcce3e31423092a027g-25.jpg?height=13&width=609&top_left_y=1706&top_left_x=1389) | | :---: | :---: | :---: | | | | | | ![](https://cdn.mathpix.com/cropped/2024_12_19_d0dcce3e31423092a027g-25.jpg?height=33&width=638&top_left_y=1760&top_left_x=121) | | |

Corporate Account: 公司账户:

Enter corporation’s business purpose (e.g., real estate sales, retail store, law services) and the geographic locations it serves:
输入公司的商业目的(如房地产销售、零售商店、法律服务)及其服务的地理位置:
Business Purpose 商业目的 Geographic Locations it Serves
服务地区
Business Purpose Geographic Locations it Serves | Business Purpose | Geographic Locations it Serves | | :---: | :---: | | | | | | | | | |
Physical address of corporate Account:
公司账户的实际地址:

Mailing address of corporate Account:
公司账户的邮寄地址:

Does the entity have legal advisers or consultants:
该实体是否有法律顾问或咨询人:

If yes, please provide contact information:
如果是,请提供联系信息:
Name 名称 Type 类型 Address 地址 Phone 电话
Name Type Address Phone | Name | Type | Address | Phone | | :---: | :---: | :---: | :---: | | | | | | | | | | |
Will any securities be transferred into the account?
是否会有证券转入账户?

If yes, please list the name, ticker symbol, quantity, estimated value, and original source of the securities. Is the customer considered an insider for any of the companies for which securities are being deposited?
如果是,请列出证券的名称、股票代码、数量、估计价值和原始来源。客户是否被视为存放证券的任何公司的内部人?
Name of Security 保安名称 Ticker Symbol 股票代码 Quantity 数量 Estimated Value 估计价值 Original Source 原文来源 Insider (Y/N)? 内部人员(是/否)?
Name of Security Ticker Symbol Quantity Estimated Value Original Source Insider (Y/N)? | Name of Security | Ticker Symbol | Quantity | Estimated Value | Original Source | Insider (Y/N)? | | :---: | :---: | :---: | :---: | :---: | :---: | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Other than the securities described above, describe the types of securities that are expected to be held or traded in the Account:
除上述证券外,请说明预期在账户中持有或交易的证券类型:
What are the sources of wealth or funds for your Account?
贵账户的财富或资金来源是什么?

qquad\qquad
qquad\qquad
Will there be third-party deposits into and/or withdrawals from the Account?
账户是否会有第三方存款和/或取款?

ㅁ Yes ㅁ 是
If yes, please describe:
如果是,请说明:

qquad\qquad
Will there be transfers to and from foreign countries?
是否会向外国或从外国进行转让?

ㅁ Yes ㅁ 是
No 没有
If yes, please describe the type of transfers, how often, and the foreign countries involved:
如果回答为 "是",请说明转账类型、次数和涉及的外国:
Type of Transfer 转让类型 How Often 多长时间
Type of Transfer How Often | Type of Transfer | How Often | | | :--- | :---: | :---: | :---: | | | | |
If yes, please provide the names of that official and the official’s immediate family members (including former spouses) and the related foreign political organization:
如果回答为 "是",请提供该官员及其直系亲属(包括前配偶)和相关外国政治组织的姓名:
Official and Immediate Family Members
官员和直系亲属
Foreign Political Organization
外国政治组织
Is the account maintained for a foreign financial institution?
账户是否为外国金融机构开设?
- Yes - 是 ㅁ No ㅁ 否
Official and Immediate Family Members Foreign Political Organization Is the account maintained for a foreign financial institution? - Yes ㅁ No| Official and Immediate Family Members | Foreign Political Organization | | | :---: | :---: | :---: | | | | | | | | | | Is the account maintained for a foreign financial institution? | - Yes | ㅁ No |
If yes, please provide the jurisdiction/country of incorporation or organization:
如果回答为 "是",请提供公司或组织的管辖区/国家:

qquad\qquad
Do you or anyone affiliated with the Account have any prior or pending criminal or regulatory proceedings:
您或与账户有关联的任何人是否有任何先前或未决的刑事或监管诉讼:

ㅁ Yes ㅁ 是
If “yes,” please describe:
若 "是",请说明:

FULLY PAID SECURITIES LOAN AGREEMENT
全额支付证券贷款协议

1. Overview 1.概述

Pursuant to this Agreement, you (the “Lender”) are agreeing to enter into transactions from time to time to lend to Wilson-Davis & Co., Inc. (“WDCO”) securities held for your account (the “Account”), introduced to WDCO by Glendale Securities, Inc. (“Glendale”) and carried by WDCO as clearing broker WDCO, against a transfer of Collateral segregated and held by WDCO for your benefit (which will be either cash or securities) in the amount of at least 100 % 100 % 100%100 \% of the value of the securities loaned. Each such transaction shall be referred to herein as a “Loan” and shall be governed by this Agreement. In all instances, when acting in its capacity as clearing broker, WDCO shall be deemed to be a “securities intermediary” under the UCC. In consideration for entering into this securities lending arrangement, WDCO will pay you a fee based on the value of any non-cash collateral received by you and WDCO may reinvest on your behalf any cash collateral received by you (less a cash collateral fee) pursuant to the terms of this Agreement. WDCO may also be paying a fee to Glendale for introducing you to this securities lending arrangement.
根据本协议,您("放款人")同意不时进行交易,向 Wilson-Davis & Co、Inc.(以下简称 "WDCO")为您的账户(以下简称 "账户")持有的证券(由 Glendale Securities, Inc.(以下简称 "Glendale")介绍给 WDCO,并由 WDCO 作为清算经纪人 WDCO 持有),以 WDCO 为您的利益而隔离和持有的抵押品(将是现金或证券)的转让作为抵押,金额至少为所借证券价值的 100 % 100 % 100%100 \% 。每笔此类交易在此称为 "贷款",并受本协议管辖。在所有情况下,当 WDCO 以清算经纪人的身份行事时,WDCO 应被视为 UCC 下的 "证券中介人"。作为订立本证券借贷安排的对价,WDCO 将根据贵方收到的任何非现金抵押品的价值向贵方支付费用,并且 WDCO 可根据本协议的条款代表贵方将贵方收到的任何现金抵押品(扣除现金抵押品费用)进行再投资。WDCO 还可能向 Glendale 支付一笔费用,用于介绍您参与此证券借贷安排。
THERE ARE CERTAIN LIMITATIONS AND RISKS INVOLVED IN ENTERING INTO THIS AGREEMENT AND SECURITIES LENDING TRANSACTIONS OF WHICH YOU SHOULD BE AWARE:
在签订本协议和进行证券借贷交易时,您应了解其中涉及的某些限制和风险:
  • By entering into this Agreement, you give WDCO permission to borrow your securities without contacting you and without your prior approval of any given Loan. You also do not have the right to choose which securities in your Account are borrowed. WDCO will have the right to transfer the borrowed securities to others. WDCO, in its capacity as clearing broker will send to you a schedule and receipt listing the loaned securities. In addition, WDCO will send to you a monthly account statement that will show which, if any, of your securities have been lent to WDCO.
    签订本协议,即表示您允许 WDCO 借入您的证券,而无需与您联系,也无需事先征得您对任何特定贷款的同意。您也无权选择借用您账户中的哪些证券。WDCO 有权将借用的证券转让给他人。作为清算经纪人,WDCO 将向您发送一份列出借入证券的明细表和收据。此外,WDCO 将向您发送账户月结单,其中将显示您的哪些证券(如有)已借给 WDCO。
  • WDCO and Glendale will receive an agreed upon share of the Loan Fee (as defined below) in connection with any Loan made by Lender to WDCO under this Agreement, Glendale’s agreed upon share of the Loan Fee may vary depending upon participation levels. The securities that WDCO will borrow from Lender will be those securities deemed to be needed by WDCO for any purpose as permitted under Regulation T (which governs the securities borrowing practices of US Broker-Dealers). These permitted purposes include borrowing securities to complete delivery obligations, cover short sales, satisfy customer possession and control requirements, or on-lend to other broker-dealers (who must also meet the Regulation T T TT requirements). Securities may be considered “hard to borrow.”
    对于放款人根据本协议向 WDCO 提供的任何贷款,WDCO 和 Glendale 将收取约定份额的贷款费用(定义见下文),Glendale 约定份额的贷款费用可能因参与水平而异。WDCO 向贷款人借入的证券将是 WDCO 认为出于《T 条例》(规范美国经纪商的证券借入行为)所允许的任何目的而需要的证券。这些允许的目的包括借入证券以完成交割义务、支付卖空、满足客户持有和控制要求,或转借给其他经纪自营商(这些经纪自营商也必须满足 T T TT 条例的要求)。证券可能被视为 "难以借入"。
  • Lender may sell shares on Loan at any time.
    贷款人可随时出售贷款股份。
  • WDCO is not required to borrow Lender’s securities pursuant to this Agreement any may borrow equivalent securities from other parties in its sole discretion.
    WDCO 无需根据本协议借入放款人的证券,但可自行决定从其他方借入等值证券。
  • WDCO, as the clearing broker, will administer your obligations with respect to the Agreement, such as transfers of securities, transfers of collateral, or any distribution payments due hereunder.
    WDCO 作为清算经纪人,将管理您与协议有关的义务,如证券转让、抵押品转让或根据协议应支付的任何分配款项。
  • If a Loan of securities has been made and they have not been recalled prior to the record date of a vote involving those securities, your vote will be reduced to reflect the total amount of your securities of that issue that have been lent.
    如果已借出证券,但在涉及这些证券的投票记录日期之前尚未收回,则您的投票数将减少,以反映您已借出的该期证券的总额。
  • To the extent that you are entitled to receive distributions, such as dividends, interest payments or securities pursuant to a stock split, on any security subject to a Loan, WDCO will transfer cash to you for cash distributions on the date of the distribution and will hold any non-cash distributions as part of the Loan until the end of the Loan. The payments you receive will be substitute payments
    如果您有权获得贷款所涉及的任何证券的分配,如股息、利息支出或股票分割后的证券,WDCO 将在分配当日向您转移现金以获得现金分配,并将持有任何非现金分配作为贷款的一部分,直至贷款结束。您收到的付款将是替代付款

    subject to special rules under the Internal Revenue Code, and generally will not be afforded treatment as dividends for tax purposes and are therefore likely to be subject to a higher tax rate. You should consult your tax advisor regarding treatment of substitute payments under state tax laws as well as consulting regarding the Internal Revenue Code.
    受《国内税收法》特殊规则的限制,通常不会被视为股息征税,因此可能需要缴纳更高的税率。您应咨询您的税务顾问,了解各州税法以及《国内税收法》对替代付款的规定。
  • There is the risk that WDCO will default in some way, for example by becoming insolvent, which could result in WDCO failing to return borrowed securities to you.
    存在 WDCO 以某种方式违约的风险,例如破产,这可能导致 WDCO 无法向您归还借入的证券。
  • IN THE CASE OF INSOLVENCY OF WDCO, YOU MAY NOT BE ENTITLED TO THE PROTECTIONS OF THE SECURITY INVESTORS PROTECTION ACT MAKING THE COLLATERAL SEGREGATED FOR YOU THE ONLY SOURCE OF SATISFACTION OF WDCO’S OBLIGATIONS WITH RESPECT TO LOANS AND YOUR RECOURSE TO THE COLLATERAL MAY BE LIMITED BY LAW.
    在 WDCO 破产的情况下,您可能无权享受《证券投资者保护法》的保护,使为您隔离的抵押品成为履行 WDCO 贷款义务的唯一来源,您对抵押品的追索权可能受到法律限制。
  • If you are a non-U.S. citizen, you should consult with your legal advisor to determine if it is legal for you to enter into a securities lending arrangement under the laws of your resident jurisdiction;
    如果您是非美国公民,则应咨询您的法律顾问,以确定根据您所在司法管辖区的法律,您做出证券借贷安排是否合法;
  • If you are a non-U.S. citizen, you should consult with your tax advisor to understand the tax implications of entering into a securities lending arrangement under the laws of your resident jurisdiction;
    如果您是非美国公民,则应咨询您的税务顾问,以了解根据您所在司法管辖区的法律达成证券借贷安排的税务影响;
  • This Agreement is a legally binding agreement, cannot be modified by conduct, and no failure on the part of WDCO at any time to enforce its rights under the Agreement to the greatest extent permitted shall in any way be deemed to waive, modify, or relax any of the rights granted WDCO; and
    本协议是一项具有法律约束力的协议,不能通过行为进行修改,WDCO 在任何时候未能在允许的最大范围内行使其在本协议项下的权利,均不得以任何方式视为放弃、修改或放宽授予 WDCO 的任何权利;以及
  • quad\quad This Agreement constitutes the full and entire understanding between the parties with respect to a Loan of securities between you and WDCO, and there are no oral or other agreements in conflict with this Agreement, unless you have advised WDCO in writing of such conflict. Any future modification, amendment, or supplement to this Agreement or any individual provision of this Agreement can only be in writing signed by a representative of WDCO. You should carefully review this Agreement for the rights and limitations governing your securities lending relationship.
    quad\quad 本协议构成双方就您与 WDCO 之间的证券贷款达成的全面和完整的谅解,除非您已书面通知 WDCO 有关冲突,否则不存在与本协议相冲突的口头或其他协议。今后对本协议或本协议任何个别条款的任何修改、修订或补充,只能由 WDCO 代表以书面形式签署。您应仔细阅读本协议,了解有关您的证券借贷关系的权利和限制。
  1. Loans of Securities 证券贷款
    2.1. Subject to the terms and conditions of this Agreement, WDCO may, from time to time, in its sole discretion, initiate a transaction in which Lender will lend Securities (defined herein) to WDCO. WDCO shall determine the issuer of the Securities, the amount of Securities to be lent, the length of time of the Loan, and the type of Collateral to be transferred by WDCO. Such Loan shall be confirmed by a schedule and receipt listing the Loaned Securities provided by WDCO to Lender in accordance with Section 3.2. Such confirmation (the “Confirmation”), together with the Agreement, shall constitute conclusive evidence of the terms of the Loan to which the Confirmation relates. In the event of any inconsistency between the terms of such Confirmation and this Agreement, this Agreement shall prevail. The Confirmation will be made available to Lender electronically via a secure website. Notice that a new Confirmation is available will be sent to the email address of record on Lender’s account profile as provided by Glendale.
    2.1.根据本协议的条款和条件,WDCO 可以不时自行决定启动一项交易,由贷款人向 WDCO 借出证券(定义见本协议)。WDCO 应确定证券的发行人、借出证券的金额、贷款的期限以及 WDCO 转让抵押品的类型。WDCO 应根据第 3.2 节的规定向贷款人提供列有贷款证券的明细表和收据,以确认该贷款。该确认书("确认书")连同本协议应构成与确认书有关的贷款条款的确凿证据。如果该确认书的条款与本协议不一致,应以本协议为准。确认书将通过安全网站以电子方式提供给放款人。新确认书可用的通知将发送至 Glendale 提供的放款人账户资料中记录的电子邮件地址。

    2.2. Notwithstanding any other provision in this Agreement regarding when a Loan commences, unless otherwise agreed, a Loan hereunder shall not occur until the Loaned Securities and the Collateral therefore have been transferred in accordance with Section 15.
    2.2.尽管本协议有任何其他关于贷款开始时间的规定,除非另有约定,否则在贷款证券和抵押品按照第 15 节的规定转让之前,本协议项下的贷款不会发生。
  2. Transfer of Loaned Securities
    借出证券的转让

    3.1. Loaned Securities shall be transferred to WDCO’s account by WDCO hereunder on or before the Cutoff Time on the date chosen by WDCO for the commencement of a Loan.
    3.1.贷款证券应在 WDCO 选择的贷款开始日期的截止时间或之前由 WDCO 根据本协议转移到 WDCO 的账户。

    3.2. WDCO shall provide Lender with a schedule listing the Loaned Securities that consists of a Confirmation or other document provided to Lender by WDCO. WDCO shall also provide Lender with a monthly statement dated as of the end of the month indicating which, if any, of Lender’s Securities were lent and returned during the month or have been lent and not returned and as of the date of the statement.
    3.2.WDCO 須向放債人提供列明借出證券的明細表,該明細表由 WDCO 向放債人提供的確認書或其他文件組成。WDCO 还应向出借人提供一份注明日期为当月月底的月度报表,说明出借人的证券中哪些(如有)已在当月借出并归还,或哪些已借出但未归还,并注明报表日期。

    3.3. Notwithstanding any other provision in this Agreement, the parties hereto agree that they intend the Loans hereunder to be loans of Securities.
    3.3.尽管本协议有任何其他规定,但协议各方同意,他们有意将本协议项下的贷款视为证券贷款。
  3. Collateral 抵押品
    4.1. WDCO shall, prior to or concurrently with the transfer of the Loaned Securities to WDCO, but in no case later than the Close of Business on the day of such transfer, segregate on behalf of Lender Collateral with a Market Value or, in the case of bank letters of credit, a stated amount, at least equal to the Applicable Percentage defined in Sections 4.2 and 4.3 below in the Collateral Account. The value of such Collateral segregated for Lender shall be displayed as a memo entry in Lender’s Account.
    4.1.WDCO 應在貸款證券轉移至 WDCO 之前或與此同時,但無論如何不得遲於轉移當日的營業時間結束前,代表出借人在抵押品賬戶中獨立存放市值至少相等於下文第 4.2 及 4.3 節所定義的適用百分比的抵押品,或就銀行信用證而言,獨立存放的金額至少相等於下文第 4.2 及 4.3 節所定義的適用百分比的抵押品。为放款人隔离的此类抵押品的价值应在放款人账户中显示为备忘条目。

    4.2. In the case of U.S. Collateral, the Applicable Percentage shall be 100%.
    4.2.对于美国抵押品,适用百分比应为 100%。

    4.3. In the case of Foreign Collateral, the Applicable Percentage shall be (a) 102 % 102 % 102%102 \% of the then market value of the securities lent as valued on a Recognized Securities Exchange or an Automated Trading System on which the securities are primarily traded if the Foreign Collateral posted is denominated in the same currency as the securities lent, or (b) 105 % 105 % 105%105 \% of the then market value of the securities lent as valued on a Recognized Securities Exchange or an Automated Trading System on which the securities are primarily traded if the Foreign Collateral posted is denominated in a different currency than the securities lent.
    4.3.就外国抵押品而言,适用的百分比应为 (a) 如果存入的外国抵押品以与借出的证券相同的货币计价,则 102 % 102 % 102%102 \% 在认可证券交易所或证券主要交易的自动交易系统上估值的借出证券的当时市值、或 (b) 105 % 105 % 105%105 \% 借出证券在公认证券交易所或证券主要交易的自动交易系统上估值的当时市值(如果所张贴的外国抵押品以不同于借出证券的货币计价)。

    4.4. The Collateral segregated by WDCO for Lender, as adjusted pursuant to Section 9, shall be security for WDCO’s obligations in respect of such Loan and for any other obligations of WDCO to Lender hereunder. WDCO hereby pledges with, assigns to, and grants Lender a continuing first priority security interest in, and a lien upon, the Collateral segregated for Lender, which shall attach upon the transfer of the Loaned Securities to WDCO and which shall cease upon the transfer of the Loaned Securities by WDCO to Lender. In addition to the rights and remedies given to Lender hereunder, Lender shall have all the rights and remedies of a secured party under the UCC. It is understood that WDCO may invest the Collateral on Lender’s behalf and, if such Collateral is invested, Lender shall receive a loan fee as set forth in Section 5. WDCO shall, during the term of any Loan hereunder, segregate Collateral in the Collateral Account.
    4.4.WDCO 为贷款人分离的抵押品(根据第 9 节进行调整)应作为 WDCO 就该笔贷款承担的义务以及 WDCO 根据本合同对贷款人承担的任何其他义务的担保。WDCO 特此向贷款人质押、转让并授予贷款人对为贷款人隔离的抵押品的持续第一优先担保权益和留置权,该担保权益和留置权在贷款证券转让给 WDCO 时生效,并在 WDCO 将贷款证券转让给贷款人时终止。除了本协议赋予贷款人的权利和补救措施外,贷款人还应享有《统一商法典》规定的有担保方的所有权利和补救措施。不言而喻,WDCO 可以出借人的名义对抵押品进行投资,如果对抵押品进行投资,出借人将收取第 5 节规定的贷款费用。在本协议项下的任何贷款期限内,WDCO 应在抵押品账户中隔离抵押品。

    4.5. Except as otherwise provided herein, upon transfer to Lender’s Account with WDCO of the Loaned Securities on the day a Loan is terminated pursuant to Section 6, WDCO shall transfer the Collateral (as adjusted pursuant to Section 9) from the Collateral Account to WDCO no later than the Cutoff Time on such day or, if such day is not a day on which a transfer of such Collateral may be effected under Section 15, the next day on which such a transfer may be effected.
    4.5.除本文另有规定外,在贷款根据第 6 节终止当日将贷款证券转移至贷款人在 WDCO 开立的账户时,WDCO 应在不迟于该日的截止时间或(如果该日不是根据第 15 节可以转移该抵押品的日期)下一个可以转移该抵押品的日期,将抵押品(根据第 9 节进行调整)从抵押品账户转移至 WDCO。

    4.6. If the Loaned Securities are transferred to WDCO and WDCO does not transfer Collateral to Lender as provided in Section 4.1, Lender shall have the absolute right to the return of the Loaned Securities.
    4.6.如果贷款证券被转让给 WDCO,而 WDCO 并未按照第 4.1 节的规定将抵押品转让给贷款人,则贷款人拥有要求归还贷款证券的绝对权利。

    4.7. WDCO may substitute Collateral for Collateral securing any Loan or Loans; provided, however, that such substituted Collateral shall have a Market Value such that the aggregate Market Value of such substituted Collateral, together with all other Collateral for the Loaned Securities, shall equal or exceed the Applicable Percentage.
    4.7.WDCO 可以用抵押品替代担保任何一笔或多笔贷款的抵押品;但条件是,替代抵押品的市值应使替代抵押品的总市值与贷款证券的所有其他抵押品的总市值相等或超过适用百分比。
  4. Fees For Loan 贷款费用
    5.1. WDCO agrees to pay Lender a loan fee (a “Loan Fee”), computed daily on each Loan based on the amount of cash or non-cash collateral held by Lender as Collateral as defined herein. Loan Fees
    5.1.WDCO 同意向放款人支付贷款费用("贷款费用"),贷款费用根据放款人持有的现金或 非现金抵押品的金额按日计算,作为本文定义的抵押品。贷款费用

    shall accrue from and including the date on which the Loaned Securities are transferred to WDCO to, but excluding, the date on which such Loaned Securities are returned to Lender.
    从贷款证券转让给 WDCO 之日(含该日)起,至贷款证券归还贷款人之日(不含该日)止,应计贷款利息。

    5.2. The Loan Fee as determined hereunder will be paid to the Lender by way of a credit posted to the Lender’s Account at WDCO.
    5.2.根据本协议确定的贷款费用将通过贷款人在 WDCO 开立的账户贷记的方式支付给贷款人。

    5.3. Unless otherwise agreed, any Loan Fee payable hereunder shall be payable: (a) in the case of any Loan of Securities other than Government Securities, upon the first ten calendar days of the month following the calendar month in which such fee was incurred; (b) in the case of any Loan of Government Securities, upon the termination of such Loan and at such other times, if any, as may be customary in accordance with market practice. Notwithstanding the foregoing, all Loan Fees shall be payable by WDCO immediately in the event of a Default hereunder by WDCO.
    5.3.除非另有约定,否则根据本协议应支付的任何贷款费用应在以下时间支付:(a)如果是政府证券以外的任何证券贷款,应在发生该费用的日历月的下一个月的头十个日历日支付;(b)如果是政府证券贷款,应在该贷款终止时以及根据市场惯例的其他时间(如有)支付。尽管有上述规定,如果 WDCO 违约,WDCO 应立即支付所有贷款费用。
  5. Termination of a Loan 终止贷款
    6.1. (a) Either party may terminate a Loan on a termination date established by notice given to the other party prior to the Close of Business on a Business Day. The termination date established by a termination notice shall be a date no earlier than the standard settlement date that would apply to a purchase or sale of the Loaned Securities (in the case of a notice given by Lender) or the non-cash Collateral securing the Loan (in the case of a notice given by WDCO) entered into at the time of such notice, which date shall, unless WDCO and Lender agree to the contrary, be: (i) in the case of Government Securities, the next Business Day following such notice; and (ii) in the case of all other Securities, the third Business Day following such notice.
    6.1. (a) 任何一方均可在营业日收市前向另一方发出通知确定的终止日期终止贷款。終止通知所確定的終止日期,不得早於發出該通知時所訂立的買賣貸款證券(如屬放款人發出的通知)或擔保貸款的非現金抵押品(如屬 WDCO 發出的通知)所適用的標準交收日期,除非 WDCO 與放款人另有協議,否則該日期為(i) 就政府證券而言,該日期為發出該通知後的下一個營業日;及 (ii) 就所有其他證券而言,該日期為發出該通知後的第三個營業日。

    (b) Any notice to Borrower will be deemed to have been duly given if mailed, sent by wire, telecopy or electronic transmission or other written communication. However, with respect to Section 6, notice will be deemed to have been duly given only if sent by electronic mail to fullypaidlending@WDCO.com.
    (b) 向借款人发出的任何通知,如以邮寄、电报、传真、电子传送或其他书面通信方式发送,则视为已正式发出。但是,就第 6 节而言,通知只有通过电子邮件发送至 fullypaidlending@WDCO.com 时才被视为已正式发出。

    © Notwithstanding paragraph (a) and unless otherwise agreed, WDCO may terminate a Loan on any Business Day by giving notice to WDCO on behalf of Lender and transferring the Loaned Securities to Lender’s Account with WDCO before the Cutoff Time on such Business Day if: (i) the Collateral for such Loan consists of cash or Government Securities; or (ii) Lender is not permitted to Retransfer Collateral.
    儘管有第(a)段的規定,除非另有協議,否則在下列情況下,WDCO 可在任何營業日代表貸款人向 WDCO 發出通知,終止貸款,並在該營業日的截止時間前將貸款證券轉移至貸款人在 WDCO 的帳戶:(i) 該筆貸款的抵押品為現金或政府證券;或 (ii) 放款人不得轉移抵押品。

    6.2. Unless otherwise agreed, WDCO shall, on or before the Cutoff Time on the termination date of a Loan, transfer the Loaned Securities to Lender and transfer the Collateral (as adjusted pursuant to Section 9 to WDCO in accordance with Section 4.7.
    6.2.除非另有约定,否则 WDCO 应在贷款终止日的截止时间或之前将贷款证券转让给贷款人,并根据第 4.7 节的规定将抵押品(根据第 9 节的规定调整后转让给 WDCO)转让给贷款人。

7. Rights in Respect of Loaned Securities and Collateral
7.与借出证券和抵押品有关的权利

Except as set forth in Sections 8.1 and 8.2, until Loaned Securities are required to be redelivered to Lender’s Account with WDCO upon termination of a Loan, WDCO shall have all of the incidents of ownership of the Loaned Securities, including the right to transfer the Loaned Securities to others. Lender hereby waives the right to vote, or to provide any consent or to take any similar action with respect to, the Loaned Securities in the event that the record date or deadline for such vote, consent, or other action falls during the term of the Loan.
除第 8.1 節及第 8.2 節所述者外,在貸款終止時貸款人須將貸款證券重新交付至貸款人在華特迪克公司的賬 戶之前,華特迪克公司應擁有貸款證券的所有權,包括將貸款證券轉讓予他人的權利。倘若表决、同意或其他行动的记录日期或截止日期在贷款期限内,贷款人特此放弃对贷款证券进行表决或提供任何同意或采取任何类似行动的权利。

8. Distributions 8.分配

8.1. Lender shall be entitled to receive all Distributions made on or in respect of the Loaned Securities which are not otherwise received by Lender, to the full extent it would be so entitled if the Loaned Securities had not been lent to WDCO.
8.1.出借人有權收取借出證券的所有分派款項或與借出證券有關的所有分派款項,但出借人不得以其他方式收取該等分派款項,而出借人在借出證券並未借予華特迪士尼公司的情況下亦有權收取全部分派款項。

8.2. Any cash Distributions made on or in respect of the Loaned Securities, which Lender is entitled to receive pursuant to Section 8.1, shall be paid by the transfer of cash to Lender’s Account with WDCO by WDCO, on the date any such Distribution is paid to WDCO, in an amount equal to such cash Distribution, so long as Lender is not in Default at the time of such payment. Non-cash Distributions that Lender is entitled to receive pursuant to Section 8.1 shall be added to the Loaned Securities on the date of distribution and shall be considered such for all
8.2.貸款人根據第 8.1 條有權收取的貸款證券的任何現金分派,應在向 WDCO 支付任何該等分派當日,由 WDCO 以現金轉移至貸款人在 WDCO 的帳戶的方式支付,金額應與該等現金分派相等,只要在支付時貸款人並無違約。出借人根据第 8.1 条有权获得的非现金分派应在分派当日计入借贷证券,并应在所有情况下被视为非现金分派。

purposes, except that if the Loan has terminated, WDCO shall forthwith transfer the same to Lender.
但如果贷款已经终止,WDCO 应立即将其转让给贷款人。

8.3. WDCO shall be entitled to receive all Distributions made on or in respect of non-cash Collateral which are not otherwise received by WDCO, to the full extent it would be so entitled if the Collateral had not been transferred to Lender.
8.3.WDCO 有權收取就非現金抵押品作出或與之有關的所有分派款項,但 WDCO 不得以其他方式收取該等分派款項,即使該抵押品並未轉移至放債人,WDCO 亦有權全數收取該等分派款項。

8.4. Any cash Distributions made on or in respect of such Collateral, which WDCO is entitled to receive pursuant to Section 8.3 , shall be paid by the transfer of cash to WDCO from Lender’s Account to the extent available, on the date any such Distribution is paid, in an amount equal to such cash Distribution, so long as WDCO is not in Default at the time of such payment. Non-cash Distributions that WDCO is entitled to receive pursuant to Section 8.3 shall be added to the Collateral on the date of distribution and shall be considered such for all purposes, except that if each Loan secured by such Collateral has terminated, it shall be transferred to WDCO. Any cash Distribution in excess of cash available in Lender’s Account shall be payable by Lender by the method agreed upon by WDCO and Lender.
8.4.根据第 8.3 节,WDCO 有权获得的对该抵押品的任何现金分配,应在任何该等分配支付之日,在可动用的范围内,通过从贷款人账户向 WDCO 转移现金的方式支付,金额应与该等现金分配相等,只要 WDCO 在支付时没有违约。WDCO 根据第 8.3 条有权获得的非现金分派应在分派当日计入抵押品,并在所有情况下被视为抵押 品,但如果该抵押品所担保的每笔贷款已经终止,则该抵押品应转让给 WDCO。任何现金分配超出贷款人账户可用现金的部分,应由贷款人按 WDCO 和贷款人商定的方法支付。

8.5. (a) If: (i) WDCO is required to make a payment (a “WDCO Payment”) with respect to cash Distributions on Loaned Securities under Sections 8.1 and 8.2 (“Securities Distributions”), or (ii) Lender is required to make a payment (a “Lender Payment”) with respect to cash Distributions on Collateral under Sections 8.3 and 8.4 (“Collateral Distributions”), and (iii) WDCO or Lender, as the case maybe (“Payor”), shall be required by law to collect any withholding or other tax, duty, fee, levy or charge required to be deducted or withheld from such WDCO Payment or Lender Payment (“Tax”), then WDCO shall (subject to subsections (b) and © below), adjust such payments as may be necessary in order that the net amount of WDCO Payment or Lender Payment received by the Lender or WDCO, as the case may be (“Payee”), after payment of such Tax equals the net amount of the Securities Distribution or Collateral Distribution that would have been received if such Securities Distribution or Collateral Distribution had been paid directly to the Payee.
8.5.(a) 如果:(i) WDCO 須根據第 8.1 及 8.2 條就借出證券的現金分派作出付款(「WDCO 付款」)(「證券分派」),或(ii) 貸款人須根據第 8.3 及 8.4 條就抵押品的現金分派作出付款(「貸款人付款」)(「抵押品分派」),及(iii) WDCO 或貸款人 (視屬何情況而定)(「付款人」)須按法律規定收取任何預扣稅或其他稅項。(iii) WDCO 或贷方(视情况而定)("付款人")被法律要求从该等 WDCO 付款或贷方付款("税款")中扣除或预扣任何预扣税款或其他税款、关税、费 用、征收或收费,则 WDCO 应(在下文 (b) 和 © 分节的限制下): 1、按需要調整有關付款,使放款人或 WDCO(視乎情況而定)(「受款人」)在繳付有關稅 項後收到的 WDCO 付款或放款人付款的淨額,相等於倘有關證券分派或抵押品分派直接支付予受款人 而應收到的有關證券分派或抵押品分派的淨額。

(b) No additional amounts shall be payable to a Payee under subsection (a) above to the extent that Tax would have been imposed on a Securities Distribution or Collateral Distribution paid directly to the Payee.
(b) 根据上述(a)小节,如果直接向受款人支付的证券分配或抵押品分配本应征税,则不 应向受款人支付额外金额。

© No additional amounts shall be payable to a Payee under subsection above to the extent that such Payee is entitled to an exemption from, or reduction in the rate of, Tax on a WDCO Payment or Lender Payment subject to the provision of a certificate or other documentation, but has failed timely to provide such certificate or other documentation.
如果收款人在提供证明或其他文件的情况下有权享受免征或降低 WDCO 付款或放款人付款的税率,但未能及时提供此类证明或其他文件,则不得根据上述分节向该收款人支付额外金额。

(d) Each party hereto shall be deemed to represent that, as of the commencement of any Loan hereunder, no Tax would be imposed on any cash Distribution paid to it with respect to: (i) Loaned Securities subject to a Loan in which it is acting as Lender; or (ii) Collateral for any Loan in which it is acting as WDCO, unless such party has given notice to the contrary to the other party hereto (which notice shall specify the rate at which such Tax would be imposed). Each party agrees to notify the other of any change that occurs during the term of a Loan in the rate of any Tax that would be imposed on any such cash Distributions payable to it.
(d) 本协议各方应被视为声明,在本协议项下的任何贷款开始时,对就以下方面向其支付的任 何现金分配不征税:(i) 其作为贷款人的贷款证券;或 (ii) 其作为西部开发公司的任何贷款的抵押品,除非该方已向本协议另一方发出相反的通知(该通知应具体说明将征收的税率)。各方同意,在贷款期限内,如果应向其支付的任何此类现金分派的税率发生任何变化,应通知对方。

9. Mark to Market
9.按市价计价

9.1. WDCO shall daily mark to market any Loan hereunder and in the event that at the Close of Trading on any Business Day the Market Value of the Collateral for any Loan to WDCO shall be less than the Applicable Percentage WDCO shall transfer to Lender additional Collateral no later than the Close of Business on the next Business Day so that the Market Value of such additional Collateral, when added to the Market Value of the other Collateral for such Loan, shall equal the Applicable Percentage.
9.1.WDCO 应每日将本协议项下的任何贷款标价入市,如果在任何营业日的交易结束时,WDCO 的任何贷款的抵押品的市值低于适用的百分比,WDCO 应在下一个营业日的交易结束前向贷款人转让额外的抵押品,以便该额外抵押品的市值与该贷款的其他抵押品的市值相加后等于适用的百分比。

9.2. Subject to WDCO’s obligations under Section 9.1, if at any time the Market Value of all Collateral for Loans to WDCO shall be greater than the Applicable Percentage WDCO shall transfer to WDCO such amount of the Collateral selected by WDCO so that the Market Value of the Collateral for such Loans, after deduction of such amounts, shall thereupon not exceed the Applicable Percentage. WDCO shall provide notice of such transfer to Lender.
9.2.在不违反第 9.1 节规定的 WDCO 义务的前提下,如果在任何时候,向 WDCO 提供贷款的所有抵押品的市值高于适用的百分比,WDCO 应将其选定的抵押品金额转让给 WDCO,以便在扣除这些金额之后,这些贷款的抵押品的市值不超过适用的百分比。WDCO 应向贷款人发出此类转让的通知。

9.3. If WDCO shall effect a transfer as described under Sections 9.1 or 9.2, WDCO shall transfer Collateral as provided in such section no later than the Close of Business on such day, provided the transfer may be effected in accordance with Section 15.
9.3.如果 WDCO 根据第 9.1 节或第 9.2 节进行转让,WDCO 应在不迟于该日营业结束时按照该节的规定转让抵押品,但转让可根据第 15 节进行。

10. Representations 10.陈述
The parties to this Agreement hereby make the following representations and warranties, which shall continue during the term of any Loan hereunder:
本协议各方特此做出以下陈述和保证,并在本协议项下的任何贷款期限内继续有效:

10.1. Each party hereto represents and warrants that: (a) it has the power to execute and deliver this Agreement, to enter into the Loans contemplated hereby and to perform its obligations hereunder; (b) it has taken all necessary action to authorize such execution, delivery, and performance’ and © this Agreement constitutes a legal, valid, and binding obligation enforceable against it in accordance with its terms.
10.1.本协议各方声明并保证(a) 其有权力签署和交付本协议,签订本协议所设想的贷款,并履行其在本协议下的义务;(b) 其已采取一切必要行动授权此类签署、交付和履行',并且© 本协议构成一项合法、有效和有约束力的义务,可根据其条款对其强制执行。

10.2. Each party hereto represents and warrants that it has not relied on the other for any legal, tax or accounting advice concerning this Agreement and that it has made its own determination as to the tax and accounting treatment of any Loan and any dividends, remuneration or other funds received hereunder.
10.2.本协议的每一方声明并保证,它没有依赖另一方就本协议提供的任何法律、税务或会 计建议,它已自行决定了任何贷款以及根据本协议收到的任何股息、报酬或其他资金的 税务和会计处理办法。

10.3. Each party hereto represents and warrants that it is acting for its own account unless it expressly specifies otherwise in writing and complies with Section 11.1.
10.3.本协议各方声明并保证,除非以书面形式另有明确规定,否则均以自己的名义行事,并遵守第 11.1 节的规定。

10.4. WDCO represents and warrants that it has, or will have at the time of transfer of any Collateral, the right to grant a first priority security interest therein subject to the terms and conditions hereof.
10.4.WDCO 声明并保证,在转让任何抵押品时,它拥有或将拥有根据本协议的条款和条件授予其第一优先担保权益的权利。

10.5. WDCO represents and warrants that it (or the person to whom it relends the Loaned Securities) is borrowing or will borrow Loaned Securities that are Equity Securities for the purpose of making delivery of such Loaned Securities in the case of short sales, failure to receive securities required to be delivered, or as otherwise permitted pursuant to Regulation T T TT as in effect from time to time.
10.5.WDCO 声明并保证,其(或其转借借出证券的对象)借入或将借入属于权益证券的借出证券,目的是在卖空、未能收到要求交付的证券或根据不时生效的 T T TT 条例允许的其他情况下交付该等借出证券。

10.6. Lender represents and warrants that it has, or will have at the time of transfer of any Loaned Securities, the right to transfer the Loaned Securities subject to the terms and conditions hereof.
10.6.放款人声明并保证,在转让任何贷款证券时,放款人拥有或将拥有根据本协议的条款和条件转让贷款证券的权利。

10.7. Lender acknowledges and warrants that the Loan Fee that it negotiates with WDCO shall be reasonable.
10.7.贷款人承认并保证,其与 WDCO 协商确定的贷款费用是合理的。

11. Covenants 11.公约
11.1. Each party agrees to be liable as principal with respect to its obligations hereunder.
11.1.各方同意作为委托人对其在本协议项下的义务负责。

11.2. Promptly upon (and in any event within seven Business Days after) demand by Lender, WDCO shall furnish Lender with WDCO’s most recent publicly available financial statements and any other financial statements mutually agreed upon by WDCO and Lender. Unless otherwise agreed, if WDCO is subject to the requirements of Rule 17a5© under the Exchange Act, it may satisfy the requirements of this section by furnishing Lender with its most recent statement required to be furnished to customers pursuant to such Rule.
11.2.WDCO 应在贷款人提出要求后(无论如何应在其提出要求后七个工作日内)迅速向贷款人提供 WDCO 最新公开的财务报表以及 WDCO 与贷款人共同商定的任何其他财务报表。除非另有约定,如果 WDCO 须遵守《交易法》第 17a5© 条的规定,则 WDCO 可向贷款人提供根据该条规定须向客户提供的最新报表,以满足本节的要求。

12. Events of Default
12.违约事件
All Loans hereunder may, at the option of thenon-Defaulting Party (which option shall be deemed to have been exercised immediately upon the occurrence of an Act of Insolvency), be terminated immediately upon the occurrence of any one or more of the following events (individually, a “Default”):
一旦发生以下任何一个或多个事件(单独称为 "违约"),本协议项下的所有贷款可由当时的违约方选择(一旦发生破产行为,该选择应被视为已立即行使)立即终止:

(a) if any Loaned Securities shall not be transferred to Lender upon termination of the Loan as required by Section 6;
(a) 如果贷款终止时没有按照第 6 节的规定将任何贷款证券转让给贷款人;

(b) if WDCO shall fail to transfer Collateral as required by Section 9;
(b) 如果 WDCO 未按第 9 节的要求转移抵押品;

© if WDCO: (i) shall fail to transfer to Lender amounts in respect of Distributions required to be transferred by Section 8; and (ii) shall not have cured such failure by the Cutoff Time on the next day after such Close of Business on which a transfer of cash may be effected in accordance with Section 15;
倘若 WDCO:(i) 未能按第 8 條的規定向貸款人轉移有關分派的款項;及 (ii) 未能在根據第 15 條轉移現金的營業時間結束後翌日的截止時間前補救;

(d) if an Act of Insolvency occurs with respect to either party;
(d) 任何一方出现破产行为;

(e) if any representation made by either party in respect of this Agreement or any Loan or Loans hereunder shall be incorrect or untrue in any material respect during the term of any Loan hereunder;
(e) 在本协议项下的任何贷款期限内,任何一方就本协议或本协议项下的任何贷款所作的任何陈述在任何重要方面不正确或不真实;

(f) if either party notifies the other of its inability to or its intention not to perform its obligations hereunder or otherwise disaffirms, rejects, or repudiates any of its obligations hereunder; or
(f) 任何一方通知另一方其无力或有意不履行本协议项下的义务,或以其他方 式不确认、拒绝或否认其在本协议项下的任何义务;或 (g) 任何一方通知另一方其无力或有意不履行本协议项下的义务,或以其他方 式不确认、拒绝或否认其在本协议项下的任何义务。

(g) if either party: (i) shall fail to perform any material obligation under this Agreement not specifically set forth in clauses 12.1 through 12.6, above, including but not limited to the payment of fees as required by Section 5, and the payment of transfer taxes as required by Section 14; (ii) shall have been notified of such failure by the other party prior to the Close of Business on any day; and (iii) shall not have cured such failure by the Cutoff Time on the next day after such Close of Business on which a transfer of cash may be effected in accordance with Section 15.
(g) 如果任何一方:(i) 未履行本协议项下未在上文第 12.1 至 12.6 条中具体列明 的任何重要义务,包括但不限于第 5 条规定的费用支付和第 14 条规定的转 让税支付;(ii) 在任何一天的营业结束前收到另一方的通知;且 (iii) 在营业结束后第二天的截止时间前仍未纠正上述失责行为,而在截止时间 前可根据第 15 条进行现金转账。
The non-Defaulting Party shall (except upon the occurrence of an Act of Insolvency) give notice as promptly as practicable to the Defaulting Party of the exercise of its option to terminate all Loans hereunder pursuant to this Section 12.
非违约方应(发生破产行为时除外)在可行的情况下尽快向违约方发出通知,告知其根据本第 12 节行使终止本协议项下所有贷款的选择权。

13. Remedies 13.补救措施

13.1. Upon the occurrence of a Default under Section 12 entitling Lender to terminate all Loans hereunder or a termination by Lender pursuant to Section 6 (provided that WDCO does not return the Loaned Securities in accordance with Section 6), Lender shall have the right, in addition to any other remedies provided herein: (a) to purchase a like amount of Loaned Securities (“Replacement Securities”) in the principal market for such Loaned Securities in a commercially reasonable manner; (b) to sell any Collateral in the principal market for such Collateral in a commercially reasonable manner; and © to apply and set off the Collateral and any proceeds thereof (including any amounts drawn under a letter of credit supporting any Loan) against the payment of the purchase price for such Replacement Securities and any amounts due to Lender under Sections 5, 8, 14, and 16. In the event that Lender shall exercise such rights, WDCO’s obligation to return a like amount of the Loaned Securities shall terminate. Lender may similarly apply the Collateral and any proceeds thereof to any other obligation of WDCO under this Agreement, including WDCO’s obligations with respect to Distributions paid to WDCO (and not forwarded to Lender) in respect of Loaned Securities. In the event that the purchase price of Replacement Securities (plus all other amounts, if any, due to Lender hereunder) exceeds the amount of the Collateral, WDCO shall be liable to Lender for the amount of such excess together with interest thereon at a rate equal to: (i) in the case of purchases of Foreign Securities, SOFR; and (ii) in the case of purchases of any other Securities (or other amounts, if any, due to Lender hereunder), the Federal Funds Rate, in each case as such rate fluctuates from day to day, from the date of such purchase until the date of payment of such excess. As security for WDCO’s obligation to pay such excess, Lender shall have, and WDCO hereby grants, a security interest in any property of WDCO then held by or for Lender and a right of setoff with respect to such property and any other amount payable by Lender to WDCO. The purchase price
13.1.一旦发生第 12 节规定的违约,贷款人有权终止本协议项下的所有贷款,或贷款人根据第 6 节终止贷款(条件是 WDCO 没有根据第 6 节归还贷款证券),除本协议规定的任何其他补救措施外,贷款人应有权:(a) 以商业上合理的方式在该贷款证券的主要市场上购买同等数额的贷款证券("替代证券"); (b) 以商业上合理的方式在该抵押品的主要市场上出售任何抵押品;以及 (c) 将抵押品及其任何收益(包括根据支持任何贷款的信用证提取的任何金额)用于抵销该替代证券的购买价格以及根据第 5、8、14 和 16 条应付给贷款人的任何金额。如果贷款人行使上述权利,WDCO 归还同等金额贷款证券的义务将终止。出借人同样可将抵押品及其任何收益用于履行 WDCO 在本协议项下的任何其他义务,包括 WDCO 就借出证券向 WDCO 支付(但未转给出借人)的分派款的义务。 倘若替代證券的購買價(連同根據本協議應付予出借人的所有其他款項(如有))超出抵押品的金額,則 WDCO 須就超出的金額向出借人負責,連同按相等於以下利率計算的利息:(i) 如購買外國證券,則為 SOFR;及 (ii) 如購買任何其他證券(或本協議項下應付予出借人的其他款項(如有)), 則為聯邦基金利率,在各種情況下,該利率按日浮動,由購買日起至支付該超出款項日止。作为 WDCO 支付上述超额部分的义务的担保,出借人应享有,且 WDCO 特此授予,当时由出借人持有或为出借人持有的 WDCO 的任何财产的担保权益,以及有关该财产和出借人应付给 WDCO 的任何其他款项的抵销权。购买价格

of Replacement Securities purchased under this Section 13.1 shall include, and the proceeds of any sale of Collateral shall be determined after deduction of, broker’s fees and commissions and all other reasonable costs, fees and expenses, including reasonable attorney’s fees incurred by the Lender for legal action arising out of default on the loans related to such purchase or sale (as the case may be). In the event Lender exercises its rights under this Section 13.1, Lender may elect in its sole discretion, in lieu of purchasing all or a portion of the Replacement Securities or selling all or a portion of the Collateral, to be deemed to have made, respectively, such purchase of Replacement Securities or sale of Collateral for an amount equal to the price therefore on the date of such exercise obtained from a generally recognized source or the last bid quotation from such a source at the most recent Close of Trading. Subject to Section 18, upon the satisfaction of all obligations hereunder, any remaining Collateral shall be returned to WDCO.
根據本第 13.1 節購買的替代證券應包括經紀費和佣金,以及所有其他合理成本、費用和開支,包括放債人因與該等購買或出售(視情況而定)有關的貸款違約而採取法律行動所產生的合理律師費,而任何出售抵押品的收益應在扣除這些費用和開支後確定。如放款人根據本第 13.1 條行使其權利,放款人可自行決定是否購買全部或部分替代證券或出售全部或部分抵 押品,以視為已分別作出該等購買替代證券或出售抵押品的行動,金額相等於該等行動當日從公 認來源取得的價格或最近收市時從該來源取得的最後出價報價。在不违反第 18 节规定的情况下,在履行了本协议项下的所有义务后,任何剩余的抵押品应退还给西部开发公司。

13.2. Upon the occurrence of a Default under Section 12 entitling WDCO to terminate all Loans hereunder, WDCO shall have the right, in addition to any other remedies provided herein: (a) to purchase a like amount of Collateral (“Replacement Collateral”) in the principal market for such Collateral in a commercially reasonable manner; and (b) to sell a like amount of the Loaned Securities in the principal market for such Loaned Securities in a commercially reasonable manner; and © to apply and set off the Loaned Securities and any proceeds thereof against: (i) the payment of the purchase price for such Replacement Collateral; (ii) Lender’s obligation to return any cash or other Collateral; and (iii) any amounts due to WDCO under Sections 5, 8, and 16. In such event, WDCO may treat the Loaned Securities as its own and Lender’s obligation to return a like amount of the Collateral shall terminate; provided, however, that Lender shall immediately return any letters of credit supporting any Loan upon the exercise or deemed exercise by WDCO of its termination rights under Section 12. WDCO may similarly apply the Loaned Securities and any proceeds thereof to any other obligation of Lender under this Agreement, including Lender’s obligations with respect to Distributions paid to Lender (and not forwarded to WDCO) in respect of Collateral. In the event that the sales price received from such Loaned Securities is less than the purchase price of Replacement Collateral (plus the amount of any cash or other Collateral not replaced by WDCO and all other amounts, if any, due to WDCO hereunder), Lender shall be liable to WDCO for the amount of any such deficiency, together with interest on such amounts at a rate equal to: (1) in the case of Collateral consisting of Foreign Securities, SOFR; and (2) in the case of Collateral consisting of any other Securities (or other amounts due, if any, to WDCO hereunder), the Federal Funds Rate, in each case as such rate fluctuates from day to day, from the date of such sale until the date of payment of such deficiency. As security for Lender’s obligation to pay such deficiency, WDCO shall have, and Lender hereby grants, a security interest in any property of Lender then held by or for WDCO and a right of setoff with respect to such property and any other amount payable by WDCO to Lender. The purchase price of any Replacement Collateral purchased under Section 13.2 shall include, and the proceeds of any sale of Loaned Securities shall be determined after deduction of, broker’s fees and commissions and all other reasonable costs, fees and expenses related to such purchase or sale (as the case may be). In the event WDCO exercises its rights under Section 13.2, WDCO may elect in its sole discretion, in lieu of purchasing all or a portion of the Replacement Collateral or selling all or a portion of the Loaned Securities, to be deemed to have made, respectively, such purchase of Replacement Collateral or sale of Loaned Securities for an amount equal to the to the price therefore on the date of such exercise obtained from a generally recognized source or the last bid quotation from such a source at the most recent Close of Trading. Subject to Section 18, upon the satisfaction of all Lenders obligations hereunder, any remaining Loaned Securities (or remaining cash proceeds thereof) shall be returned to Lender.
13.2.一旦发生第 12 节规定的违约,WDCO 有权终止本协议项下的所有贷款,除本协议规定的任何其他补救措施外,WDCO 还有权(a) 以商業上合理的方式在該抵押品的主要市場上購買相同數額的抵押品(「替代抵押品」);及 (b) 以商業上合理的方式在該貸款證券的主要市場上出售相同數額的貸款證券;及 (c) 以貸款證券及其任何收益抵銷以下各項:(i) 支付該等替代抵押品的購買價;(ii) 貸款人退還任何現金或其他抵押品的義務;及 (iii) 根據第 5、8 及 16 條應付予 WDCO 的任何款項。在此情况下,WDCO 可将贷款证券视为其自有证券,贷款人归还同等金额抵押品的义务应予终止;但是,在 WDCO 行使或视为行使第 12 节规定的终止权时,贷款人应立即归还支持任何贷款的信用证。WDCO 同样可将贷款证券及其任何收益用于履行贷款人在本协议项下的任何其他义务,包括贷款人就抵押品向贷款人支付(但未转给 WDCO)的分派款的义务。 倘若從該等借出證券收取的出售價低於替代抵押品的購買價(加上 WDCO 未予替代的任何現金或其他抵押品的金額,以及根據本協議應付予 WDCO 的所有其他金額(如有)),則貸款人須向 WDCO 負責任何該等差額,連同該等金額的利息,利率相等於: (1) 倘抵押品為外國證券,則為 SOFR;及 (2) 倘抵押品為任何其他證券(或根據本協議應付予 WDCO 的其他金額(如有)),則為按以下利率計算的利息(1) 若抵押品为外国证券,则为 SOFR;(2) 若抵押品为任何其他证券(或根据本协议应付给 WDCO 的其他款项(如有)),则为联邦基金利率,在每种情况下,该利率从出售之日起至支付该差额之日止逐日浮动。作为贷款人支付上述差额的义务的担保,WDCO 应拥有,且贷款人特此授予,贷款人当时由 WDCO 持有或为 WDCO 持有的任何财产的担保权益,以及有关该财产和 WDCO 应付贷款人的任何其他款项的抵销权。根据第 13.2 节购买的任何替代抵押品的购买价格应包括,并且出售贷款证券的收益应在扣除与该购买或出售(视情况而定)相关的经纪人费用和佣金以及所有其他合理成本、费用和开支之后确定。如果 WDCO 行使其在第 13.2 节中的权利,则 WDCO 应将其在第 13.2 节中的权利转让给 WDCO。2, WDCO 可自行決定,不購買全部或部分替代抵押品或出售全部或部分借出證券,而被視為已分別作出該等購買替代抵押品或出售借出證券的行動,其金額相等於該等行動當日從公認來源取得的價格或該等來源在最近收市時的最後出價報價。在不违反第 18 节规定的情况下,一旦贷款人履行了本协议项下的所有义务,任何剩余的贷款证券(或其剩余的现金收益)应退还给贷款人。

13.3. Notwithstanding the foregoing, WDCO may, in the event WDCO fails to return the Loaned Securities as described above, replace Collateral, other than U.S. currency, with an amount of U.S. currency that is not
13.3.尽管有上述规定,如果 WDCO 未能如上所述归还借出证券,WDCO 可以用一定数额的美国货币替代抵押品(美 国货币除外),该数额的美国货币不包括: (a) WDCO 所借出的证券; (b) WDCO 所借出的证券; (c) WDCO 所借出的证券。

less than the then current Market Value of the Collateral, provided, in the case of a Plan that such replacement is approved by the Lending Fiduciary.
低于抵押品当时的市场价值,但在计划的情况下,该替换须经贷款受托人批准。

13.4. In addition to its rights hereunder, the non-Defaulting Party shall have any rights otherwise available to it under any other agreement or applicable law.
13.4.除本协议规定的权利外,非违约方还应享有任何其他协议或适用法律规定的权利。

14. Transfer Taxes 14.流转税
All transfer taxes with respect to the transfer of the Loaned Securities by Lender to WDCO and by WDCO to Lender upon termination of the Loan and with respect to the transfer of Collateral by WDCO to Lender and by Lender to WDCO upon termination of the Loan or pursuant to Section 4 or Section 9 shall be paid by WDCO.
贷款人将贷款证券转让给 WDCO,以及 WDCO 在贷款终止时将贷款证券转让给贷款人,以及 WDCO 将抵押品转让给贷款人,以及贷款人在贷款终止时将抵押品转让给 WDCO,或根据第 4 节或第 9 节进行的所有转让税均应由 WDCO 支付。

15. Transfers 15.转账
15.1. All transfers by either WDCO or Lender of Loaned Securities or Collateral consisting of “financial assets” (within the meaning of the UCC) hereunder shall be effected by the crediting by WDCO of such financial assets to (a) WDCO’s “securities account” (within the meaning of the UCC); or (b) the Account (which is a “securities account”) within the meaning of the UCC maintained with WDCO in the case of the Lender.
15.1.WDCO 或放款人根据本协议对由 "金融资产"(根据《统一商法典》的定义)构成的借出证券或抵押品进行的所有转让,均应由 WDCO 将该等金融资产贷记至 (a) WDCO 的 "证券账户"(根据《统一商法典》的定义);或 (b) 放款人在 WDCO 开立的账户(根据《统一商法典》的定义,该账户为 "证券账户")。

15.2. All transfers of cash hereunder shall be by: (a) crediting of the Collateral Account or an account of WDCO on WDCO’s books; (b) wire transfer of immediately available, freely transferable funds; or © such other means as WDCO and Lender may agree.
15.2.本协议项下的所有现金转移应通过以下方式进行(a) 贷入担保品账户或 WDCO 账簿上的 WDCO 账户;(b) 电汇立即可用的、可自由转账的资金;或 WDCO 和放款人可能商定的其他方式。

15.3. A transfer of Securities or cash may be effected under this Section 15 on any day except: (a) a day other than a Business Day; or (b) a day on which WDCO or a wire transfer system is closed if the facilities of WDCO or wire transfer system are required to effect such transfer.
15.3.证券或现金的转让可根据本第 15 条在任何一天进行,但以下情况除外:(a)营业日以外的日子;或(b) 如果需要利用 WDCO 或电汇系统的设施进行转让,WDCO 或电汇系统关闭的日子。

15.4. For the avoidance of doubt, the parties agree and acknowledge that the term “securities,” as used herein (except in this Section 15), shall include any “security entitlements” with respect to such securities (within the meaning of the UCC). In every transfer of “financial assets” (within the meaning of the UCC) hereunder, the transferor shall take all steps necessary: (a) to effect a delivery to the transferee under Section 8-301 of the UCC, or to cause the creation of a security entitlement in favor of the transferee under Section 8-501 of the UCC; (b) to enable the transferee to obtain “control” (within the meaning of Section 8-106 of the UCC); and © to provide the transferee with comparable rights under any applicable foreign law or regulation.
15.4.为避免疑义,各方同意并确认,本协议中使用的 "证券 "一词(本第 15 节除外)应包括与此类证券有关的任何 "担保权益"(根据《统一商法典》的定义)。在本协议项下每次转让 "金融资产"(根据《统一商法典》的定义)时,转让方应采取一切必要步骤:(a) 根据《统一商法典》第 8-301 条向受让方进行交付,或根据《统一商法典》第 8-501 条为受让方设定担保权益;(b) 使受让方获得 "控制权"(根据《统一商法典》第 8-106 条的定义);以及©根据任何适用的外国法律或法规向受让方提供类似权利。

16. Contractual Currency
16.合同货币

16.1. WDCO and Lender agree that: (a) any payment in respect of a Distribution under Section 8 shall be made in the currency in which the underlying Distribution of cash was made; (b) any return of cash shall be made in the currency in which the underlying transfer of cash was made; and © any other payment of cash in connection with a Loan under this Agreement shall be in the currency agreed upon by WDCO and Lender in connection with such Loan (the currency established under clause (a), (b), or © hereinafter referred to as the “Contractual Currency”). Notwithstanding the foregoing, the payee of any such payment may, at its option, accept tender thereof in any other currency; provided, however, that, to the extent permitted by applicable law, the obligation of the payor to make such payment will be discharged only to the extent of the amount of Contractual Currency that such payee may, consistent with normal banking procedures, purchase with such other currency (after deduction of any premium and costs of exchange) on the banking day next succeeding its receipt of such currency.
16.1.WDCO 和贷款人同意(a) 根據第 8 條就分派作出的任何付款,應以相關現金分派所採用的貨幣作出;(b) 任何現金退還應以相關現金轉讓所採用的貨幣作出;及© 根據本協議就貸款作出的任何其他現金付款,應以 WDCO 與放款人就該貸款協定的貨幣作出(根據(a)、(b)或©條款確定的貨幣,以下稱為「合約貨幣」)。儘管有上述規定,任何該等付款的收款人可選擇接受以任何其他貨幣支付該等款項;然而,在適用法律允許的範圍內,付款人支付該等款項的義務,僅以該收款人在收到該等貨幣後的下一個銀行日,按照正常銀行程序用該等其他貨幣(在扣除任何溢價和兌換成本後)購買的合約貨幣數額為限而解除。

16.2. If for any reason the amount in the Contractual Currency received under Section 16.1, including amounts received after conversion of any recovery under any judgment or order expressed in a currency other than the Contractual Currency, falls short of the amount in the Contractual Currency due in respect of this Agreement, the party required to make the payment will (unless a Default has
16.2.如果由于任何原因,根据第 16.1 款收到的合同货币金额,包括根据以合同货币以外的货币表示的任何判决或命令的任何追偿转换后收到的金额,低于本协议所规定的合同货币金额,需要付款的一方将(除非违约已经发生): (a) 根据第 16.1 款收到的合同货币金额,包括根据以合同货币以外的货币表示的任何判决或命令的任何追偿转换后收到的金额,低于本协议所规定的合同货币金额。

occurred and such party is the non-Defaulting Party) as a separate and independent obligation and to the extent permitted by applicable law, immediately pay such additional amount in the Contractual Currency as may be necessary to compensate for the shortfall.
在适用法律允许的范围内,立即以合同货币支付必要的额外金额以弥补不足。

16.3. If for any reason the amount in the Contractual Currency received under Section 16.1 exceeds the amount in the Contractual Currency due in respect of this Agreement, then the party receiving the payment will (unless a Default has occurred and such party is the non-Defaulting Party) refund promptly the amount of such excess.
16.3.如果由于任何原因,根据第 16.1 款收到的合同货币金额超过了本协议应付的合同货币金额,则收到付款的一方将(除非发生违约且该方是非违约方)立即退还超出部分。

17. ERISA 17.雇员退休计划
If any of the Securities in the Account have been or shall be obtained, directly or indirectly, from or using the assets of any Plan, then WDCO shall conduct the Loan in accordance with the terms and conditions of Department of Labor Prohibited Transaction Exemption 2006-16, or any successor thereto (unless such Loan will be conducted in reliance on another exemption, or without relying on any exemption, from the prohibited transaction provisions of Section 406 of the Employee Retirement Income Security Act of 1974, as amended, and Section 4975 of the Internal Revenue Code of 1986, as amended). Without limiting the foregoing and notwithstanding any other provision of this Agreement, if the Loan will be conducted in accordance with Prohibited Transaction Exemption 2006-16, then:
如果账户中的任何证券已经或将要直接或间接地从或使用任何计划的资产获得,则 WDCO 应根据劳工部《禁止交易豁免 2006-16》的条款和条件或其任何后续条款和条件进行贷款(除非该贷款将依赖于另一项豁免,或不依赖于任何豁免,而不受 1974 年《雇员退休收入保障法》第 406 条(修订版)和 1986 年《国内税收法》第 4975 条(修订版)的禁止交易规定的约束)。在不限制上述规定的前提下,尽管本协议有任何其他规定,如果贷款将根据第 2006-16 号《禁止交易豁免》进行,则

17.1. WDCO represents and warrants to Lender that it is a broker-dealer registered under the Exchange Act.
17.1.WDCO 向贷款方声明并保证,它是一家根据《交易法》注册的经纪自营商。

17.2. WDCO represents and warrants that, during the term of any Loan hereunder, neither WDCO nor any affiliate of WDCO has any discretionary authority or control with respect to the investment of the assets of the Plan involved in the Loan or renders investment advice (within the meaning of 29 C.F.R. Section 2510.3-21©) with respect to the assets of the Plan involved in the Loan. Lender agrees that, prior to or at the commencement of the Agreement or the addition of securities subject to a Plan to the Account, it will communicate to WDCO information regarding the Plan sufficient to identify to WDCO any person or persons that have discretionary authority or control with respect to the investment of the assets of the Plan involved in the Loan or that render investment advice (as defined in the preceding sentence) with respect to the assets of the Plan involved in the Loan. In the event Lender fails to communicate and keep current during the term of any Loan such information, Lender rather than WDCO shall be deemed to have made the representation and warranty in the first sentence of this Section 17.2.
17.2.WDCO 声明并保证,在本协议项下的任何贷款期限内,WDCO 或 WDCO 的任何关联公司对贷款所涉计划资产的投资均无任何酌处权或控制权,也不对贷款所涉计划资产提供投资建议(符合 29 C.F.R. 第 2510.3-21 条© 的含义)。放款人同意,在本协议生效之前或之时,或在向账户添加受计划约束的证券之前或之时,放款人将向 WDCO 通报有关计划的信息,这些信息足以向 WDCO 识别对贷款涉及的计划资产的投资拥有酌情权或控制权的任何个人或个人,或对贷款涉及的计划资产提供投资建议(定义见上一句)的任何个人或个人。如果贷款人未能在任何贷款的期限内传达此类信息并保持其最新性,则应视为贷款人而非 WDCO 做出了本第 17.2 条第一句所述的陈述和保证。

17.3. WDCO shall mark to market daily each Loan hereunder pursuant to Section 9.1.
17.3.WDCO 应根据第 9.1 节的规定,每日将本协议项下的每笔贷款标价入市。

17.4. WDCO and Lender agree that:
17.4.WDCO 和贷款方同意

(a) the term “Collateral” shall have the meaning assigned in Section 25.13 of this Agreement; and
(a) 术语 "抵押品 "应具有本协议第 25.13 节所赋予的含义;及 (b) 术语 "担保品 "应具有本协议第 25.13 节所赋予的含义。

(b) the Loan may be terminated by Lender at any time, whereupon WDCO shall deliver the Loaned Securities to Lender within the lesser of: (i) the customary delivery period for such Loaned Securities; (ii) five Business Days; or (iii) the time negotiated for such delivery between WDCO and Lender; provided, however, that WDCO and Lender may agree to a longer period only if permitted by Prohibited Transaction Exemption 2006-16.
(b) 貸款人可隨時終止貸款,屆時 WDCO 須在以下較短時間內將貸款證券交付予貸款人:(i) 該等借出證券的慣常交付期;(ii) 五個營業日;或 (iii) WDCO 與貸款人協商的交付時間;但 WDCO 與貸款人僅可在第 2006-16 號禁止交易豁免許可的情況下協定較長的交付期。

18. Single Agreement 18.单一协议

WDCO and Lender acknowledge that, and have entered into this Agreement in reliance on the fact that, all Loans hereunder constitute a single business and contractual relationship and have been entered into in consideration of each other. Accordingly, WDCO and Lender hereby agree that payments, deliveries, and other transfers made by either of them in respect of any Loan shall be deemed to have been made in consideration of payments, deliveries, and other transfers in respect of any other Loan hereunder, and the obligations to make any such payments, deliveries and other transfers may be applied against each other and netted. In addition, WDCO and Lender acknowledge that, and have entered into this Agreement in reliance
WDCO 與放款人確認並已簽訂本協議,因為本協議項下的所有貸款均構成單一的業務及合約關係,並已在互相考慮的情況下簽訂。因此,WDCO 和放款人特此同意,双方中任何一方就任何贷款所进行的付款、交付和其他转让,应被视为是对本协议项下任何其他贷款的付款、交付和其他转让的对价,并且支付任何此类付款、交付和其他转让的义务可以相互抵消和净额计算。此外,WDCO 和放款人确认并已根据以下规定签订本协议

on the fact that, all Loans hereunder have been entered into in consideration of each other. Accordingly, WDCO and Lender hereby agree that: (a) each shall perform all of its obligations in respect of each Loan hereunder, and that a default in the performance of any such obligation by WDCO or by Lender (the “Defaulting Party”) in any Loan hereunder shall constitute a default by the Defaulting Party under all such Loans hereunder; and (b) the non-Defaulting Party shall be entitled to set off claims and apply property held by it in respect of any Loan hereunder against obligations owing to it in respect of any other Loan with the Defaulting Party.
基于以下事实,本协议项下的所有贷款都是在相互对价的基础上达成的。因此,WDCO 和贷款人特此同意(a) 双方均应履行其对本协议项下每笔贷款的所有义务,如果 WDCO 或放款人("违约方")未能履行本协议项下任何贷款的任何义务,则构成违约方对本协议项下所有贷款的违约;以及 (b) 非违约方应有权以其与违约方的任何其他贷款所产生的债务抵消其对本协议项下任何贷款的债权并应用其持有的财产。

19. Applicable Law 19.适用法律

THIS AGREEMENT SHALL BE GOVERNED AND CONSTRUED IN ACCORDANCE WITH THE LAWS OF THE STATE OF UTAH WITHOUT GIVING EFFECT TO THE CONFLICT OF LAW PRINCIPLES THEREOF.
本协议应受犹他州法律管辖,并根据犹他州法律解释,但不适用其法律冲突原则。

20. Waiver 20.弃权

The failure of a party to this Agreement to insist upon strict adherence to any term of this Agreement on any occasion shall not be considered a waiver or deprive that party of the right thereafter to insist upon strict adherence to that term or any other term of this Agreement. All waivers in respect of a Default must be in writing.
本协议一方未能在任何场合坚持严格遵守本协议的任何条款,不应被视为放弃或剥夺该方此后坚持严格遵守该条款或本协议任何其他条款的权利。所有与违约有关的弃权必须以书面形式作出。

21. Survival of Remedies
21.补救措施的存续

All remedies hereunder and all obligations with respect to any Loan shall survive the termination of the relevant Loan, return of Loaned Securities or Collateral and termination of this Agreement.
在相关贷款终止、贷款证券或抵押品归还以及本协议终止后,本协议项下的所有补救措施以及与任何贷款相关的所有义务仍然有效。

22. Notices and Other Communications
22.通知和其他通信

Any and all notices, statements, demands or other communications hereunder may be given by a party to the other by telephone, mail, facsimile, email, electronic message, telegraph, messenger or otherwise to the individuals and at the facsimile numbers and addresses specified with respect to it in Schedule A hereto, or sent to such party at any other place specified in a notice of change of number or address hereafter received by the other party. Any notice, statement, demand or other communication hereunder will be deemed effective on the day and at the time on which it is received or, if not received, on the day and at the time on which its delivery was in good faith attempted; provided, however, that any notice by a party to the other party by telephone shall be deemed effective only if: (a) such notice is followed by written confirmation thereof; and (b) at least one of the other means of providing notice that are specifically listed above has previously been attempted in good faith by the notifying party.
本协议项下的任何及所有通知、声明、要求或其他通信可由一方通过电话、邮件、传真、电子邮件、电子信息、电报、信使或其他方式发送至本协议附表 A 中指定的个人和传真号码及地址,或发送至另一方此后收到的号码或地址变更通知中指定的任何其他地点。本协议项下的任何通知、声明、要求或其他通信将在收到之日和收到之时被视为有效,如果未收到,则在真诚尝试递送之日和递送之时被视为有效;但是,一方通过电话向另一方发出的任何通知只有在以下情况下才视为有效:(a) 此类通知之后有书面确认;且 (b) 通知方之前已善意尝试过上文具体列出的至少一种其他通知方式。

23. Submission to Jurisdiction; Waiver of Jury Trial
23.服从司法管辖;放弃陪审团审判

23.1. EACH PARTY HERETO IRREVOCABLY AND UNCONDITIONALLY: (a) SUBMITS TO THE NONEXCLUSIVE JURISDICTION OF ANY UNITED STATES FEDERAL OR UTAH STATE COURT SITTING IN SALT LAKE CITY, AND ANY APPELLATE COURT FROM ANY SUCH COURT, SOLELY FOR THE PURPOSE OF ANY SUIT, ACTION OR PROCEEDING BROUGHT TO ENFORCE ITS OBLIGATIONS HEREUNDER OR RELATING IN ANY WAY TO THIS AGREEMENT OR ANY LOAN HEREUNDER; AND (b) WAIVES, TO THE FULLEST EXTENT IT MAY EFFECTIVELY DO SO, ANY DEFENSE OF AN INCONVENIENT FORUM TO THE MAINTENANCE OF SUCH ACTION OR PROCEEDING IN ANY SUCH COURT AND ANY RIGHT OF JURISDICTION ON ACCOUNT OF ITS PLACE OF RESIDENCE OR DOMICILE.
23.1.本协议各方不可撤销且无条件地(a) 接受位于盐湖城的任何美国联邦法院或犹他州法院的非排他性管辖,以及该等法院的任何上诉法院的非排他性管辖、仅为强制执行本协议项下的义务或与本协议或本协议项下的任何贷款有关的任何诉讼、行动或程序的目的;(b) 在其可有效这样做的最大限度内,放弃在任何上述法院提起此类诉讼或程序的任何不便诉讼地抗辩,以及因其居住地或属地而享有的任何司法权。

23.2. EACH PARTY HERETO HEREBY IRREVOCABLY WAIVES ANY RIGHT THAT IT MAY HAVE TO TRIAL BY JURY IN ANY ACTION, PROCEEDING OR COUNTERCLAIM ARISING OUT OF OR RELATING TO THIS AGREEMENT OR THE TRANSACTIONS CONTEMPLATED HEREBY.
23.2. 本协议各方特此不可撤销地放弃在因本协议或本协议拟进行的交易而引起或与之相关的 任何诉讼、程序或反诉中由陪审团审判的权利。

24. Miscellaneous 24.杂项
Except as otherwise agreed by the parties, this Agreement supersedes any other agreement between the parties hereto concerning loans of Securities between WDCO and Lender. This Agreement shall not be
除各方另有约定外,本协议取代各方就 WDCO 与放款人之间的证券贷款达成的任何其他协议。本协议不得

assigned by either party without the prior written consent of the other party and any attempted assignment without such consent shall be null and void. Subject to the foregoing, this Agreement shall be binding upon and shall inure to the benefit of WDCO and Lender and their respective heirs, representatives, successors, and assigns. This Agreement may be terminated by either party upon notice to the other, subject only to fulfillment of any obligations then outstanding. This Agreement shall not be modified, except by an instrument in writing signed by the party against whom enforcement is sought. The parties hereto acknowledge and agree that, in connection with this Agreement and each Loan hereunder, time is of the essence. Each provision and agreement herein shall be treated as separate and independent from any other provision herein and shall be enforceable notwithstanding the unenforceability of any such other provision or agreement.
任何一方未經另一方事先書面同意,不得轉讓本協議,而任何未經該方同意的轉讓企圖均屬無效。除上述规定外,本协议对 WDCO 和贷款人及其各自的继承人、代表、继任人和受让人具有约束力,并使其受益。任何一方均可在通知对方后终止本协议,但必须履行当时尚未履行的任何义务。本协议不得修改,除非由被要求强制执行的一方签署书面文件。本协议双方承认并同意,就本协议和本协议项下的每笔贷款而言,时间至关重要。本协议中的每项规定和协议均应视为独立于本协议中的任何其他规定,即使任何其他规定或协议无法执行,本协议仍可执行。

25. Definitions 25.定义

For the purposes hereof: 为本文件之目的:
25.1. “Account” shall mean the accounts of the Lender as designated in Schedule A, as may be amended from time to time.
25.1."账户 "指附表 A 指定的放款人账户,可随时修改。

25.2. “Act of Insolvency” shall mean, with respect to any party: (a) the commencement by such party as debtor of any case or proceeding under any bankruptcy, insolvency, reorganization, liquidation, moratorium, dissolution, delinquency or similar law, or such party’s seeking the appointment or election of a receiver, conservator, trustee, custodian or similar official for such party or any substantial part of its property, or the convening of any meeting of creditors for purposes of commencing any such case or proceeding or seeking such an appointment or election; (b) the commencement of any such case or proceeding against such party, or another seeking such an appointment or election, or the filing against a party of an application for a protective decree under the provisions of the Securities Investor Protection Act of 1970, which: (i) is consented to or not timely contested by such party, (ii) results in the entry of an order for relief, such an appointment or election, the issuance of such a protective decree or the entry of an order having a similar effect, or (iii) is not dismissed within 15 days; © the making by such party of a general assignment for the benefit of creditors; or (d) the admission in writing by such party of such party’s inability to pay such party’s debts as they become due.
25.2."破产行为 "就任何一方而言,系指(a) 該方作為債務人根據任何破產、無力償債、重組、清算、暫停、解散、 拖欠或類似法律展開任何案件或程序,或該方尋求為該方或其財產的 任何重大部分委任或選出接管人、保護人、受託人、保管人或類似官 員,或為展開任何上述案件或程序或尋求上述委任或選出而召開任何債 權人會議;(b) 针对该方或寻求此类任命或选择的另一方启动任何此类案件或程序,或根据《1970 年证券投资者保护法》的规定针对一方提出保护令申请,而该申请(i) 该方同意或未及时提出异议,(ii) 导致签发救济令、此类任命或选择、签发此类保护令或签发具有类似效力的命令,或 (iii) 未在 15 天内被驳回;© 该方为债权人的利益进行一般转让;或 (d) 该方书面承认无力偿还到期债务。

25.3. The term “affiliate” shall have the meaning assigned in Section V ( g ) V ( g ) V(g)\mathrm{V}(\mathrm{g}) of PTE 2006-16.
25.3.关联公司 "一词应具有 PTE 2006-16 第 V ( g ) V ( g ) V(g)\mathrm{V}(\mathrm{g}) 节所赋予的含义。

25.4. “Automated Trading System” means an electronic trading system that functions in a manner intended to simulate a securities exchange by electronically matching orders on an agency basis from multiple buyers and sellers such as an “alternative trading system” within the meaning of SEC’s Reg. ATS [17 CFR part 242.300] as such definition may be amended from time to time, or an “automated quotation system” as described in Section 3(a)(51)(A)(ii) of the Securities and Exchange Act of 1934 [15 U.S.C. 78c(a)(51)(A)(ii)].
25.4.自动交易系统 "是指一种电子交易系统,其功能是通过对来自多个买方和卖方的订单进行代理电子配对来模拟证券交易所,如美国证券交易委员会《自动交易系统条例》[17 CFR part 242.300]所指的 "另类交易系统"(该定义可能会不时修订),或第 3(a)(51)(A)(A)条所述的 "自动报价系统"。ATS [17 CFR part 242.300](该定义可能会不时修订)所指的 "替代交易系统",或 1934 年《证券交易法》第 3(a)(51)(A)(ii) 节[15 U.S.C. 78c(a)(51)(A)(ii)]所述的 "自动报价系统"。

25.5. “Bankruptcy Code” shall have the meaning assigned in Section 26.1.
25.5."破产法》"应具有第 26.1 节所赋予的含义。

25.6. “WDCO” shall have the meaning assigned in Section 1.
25.6."WDCO" 具有第 1 节中赋予的含义。

25.7. “WDCO Payment” shall have the meaning assigned in Section 8.5(a).
25.7."WDCO 付款 "应具有第 8.5(a)节规定的含义。

25.8. “Broker-Dealer” shall mean any person that is a broker (including a municipal securities broker), dealer, municipal securities dealer, government securities broker or government securities dealer as defined in the Exchange Act, regardless of whether the activities of such person are conducted in the United States or otherwise require such person to register with the U.S. Securities and Exchange Commission or other regulatory body.
25.8."经纪人-交易商 "系指《交易法》所定义的经纪人(包括市政证券经纪人)、交易商、市政证券交易商、政府证券经纪人或政府证券交易商,无论其活动是否在美国进行或是否需要向美国证券交易委员会或其他监管机构注册。

25.9. “Business Day” shall mean, with respect to any Loan hereunder, a day on which regular trading occurs in the principal market for the Loaned Securities subject to such Loan, provided, however, that for purposes of determining the Market Value of any Securities hereunder, such term shall mean a day on which regular trading occurs in the principal market for the Securities whose value is being determined.
25.9."营业日 "就本协议项下的任何贷款而言,是指该贷款所涉贷款证券在主要市场上正常交易的日子,但就确定本协议项下任何证券的市场价值而言,该术语应指其价值被确定的证券在主要市场上正常交易的日子。
Notwithstanding the foregoing: (a) for purposes of Section 9, “Business Day” shall mean any day on which regular trading occurs in the principal market for any Loaned Securities or for any Collateral consisting of Securities under any outstanding Loan hereunder and “next Business Day” shall mean the next day on which a transfer of Collateral may be effected in accordance with Section 15; and (b) in no event shall a Saturday or Sunday be considered a Business Day.
尽管有上述规定:(a) 就第 9 节而言,"营业日 "系指任何贷款证券或由本合同项下任何未偿还贷款的证券构成的任何抵押品在主要市场进行正常交易的任何一天,"下一个营业日 "系指可根据第 15 节进行抵押品转让的下一天;(b) 在任何情况下,星期六或星期日均不得视为营业日。

25.10. “Cash Collateral Fee” shall mean the amount of cash collateral fee set forth on the confirmation for any securities loan.
25.10."现金抵押费 "是指任何证券贷款确认书上规定的现金抵押费金额。

25.11. “Close of Business” shall be determined in accordance with market practice.
25.11."营业结束 "应根据市场惯例确定。

25.12. “Close of Trading” shall mean, with respect to any Security, the end of the primary trading session established by the principal market for such Security on a Business Day, unless otherwise agreed by the parties.
25.12.就任何证券而言,"交易结束 "系指该证券的主要市场在营业日规定的主要交易时段结束,除非各方另有约定。

25.13. “Collateral” shall mean, whether now owned or hereafter acquired and to the extent permitted by applicable law: (a) any property which is transferred to Lender pursuant to Sections 4 or 9 (including as collateral, for definitional purposes, any letters of credit); (b) any property substituted therefore pursuant to Section 4.7; © all accounts in which such property is deposited and all securities and the like in which any cash collateral is invested or reinvested; and (d) any proceeds of any of the foregoing; provided, further, that “Collateral” shall constitute either “U.S. Collateral” or “Foreign Collateral” as defined in this Agreement. If any new or different Security shall be exchanged for any Collateral by recapitalization, merger, consolidation, or other corporate action, such new or different Security shall, effective upon such exchange, be deemed to become Collateral in substitution for the former Collateral for which such exchange is made. For purposes of return of Collateral by Lender or purchase or sale of Securities pursuant to Section 13, such term shall include Securities of the same issuer, class and quantity as the Collateral initially transferred by WDCO to Lender, as adjusted pursuant to the preceding sentence.
25.13."抵押品 "是指,不论是现在拥有的还是以后获得的,以及在适用法律允许的范围内:(a)根据第4节或第9节转让给贷款人的任何财产(就定义而言,包括作为抵押品的任何信用证);(b)根据第4.7节被替代的任何财产;(c)存放上述财产的所有账户,以及任何现金抵押品投资或再投资的所有证券和类似物;以及(d)上述任何财产的任何收益。(d) 上述任何一項的任何收益;但 "抵押品 "須構成本協議所界定的 "美國抵押品 "或 "外國抵押品"。如果通过资本结构调整、兼并、合并或其他公司行为将任何新的或不同的担保品交换为任何抵押品,则该新的或不同的担保品应在交换时被视为替代进行交换的原抵押品而成为抵押品。就贷款人根据第 13 条归还抵押品或购买或出售证券而言,该术语应包括与 WDCO 最初转让给贷款人的抵押品具有相同发行人、相同类别和相同数量的证券,并根据前一句话进行调整。

25.14. “Collateral Account” shall mean an account segregated on the books and records of WDCO for the benefit of fully paid lending clients.
25.14."抵押账户 "是指在 WDCO 账簿和记录中为全额付款的贷款客户的利益而单独设立的账户。

25.15. “Collateral Distributions” shall have the meaning assigned in Section 8.5(a).
25.15."抵押品分配 "应具有第 8.5(a)节所赋予的含义。

25.16. “Confirmation” shall have the meaning assigned in Section 2.1.
25.16."确认书 "具有第 2.1 节所赋予的含义。

25.17. “Contractual Currency” shall have the meaning assigned in Section 16.1.
25.17."合同货币 "应具有第 16.1 节所赋予的含义。

25.18. “Cutoff Time” shall mean a time on a Business Day by which a transfer of cash, securities or other property must be made by WDCO or Lender to the other, as shall be determined in accordance with market practice.
25.18."截止时间 "是指在营业日的某个时间,在该时间之前,WDCO 或放款人必须将现金、证券或其他财产转移给对方,该时间应根据市场惯例确定。

25.19. “Default” shall have the meaning assigned in Section 12.
25.19."违约 "应具有第 12 节所赋予的含义。

25.20. “Defaulting Party” shall have the meaning assigned in Section 18.
25.20."违约方 "应具有第 18 节所赋予的含义。

25.21. “Distribution” shall mean, with respect to any Security at any time, any distribution made on or in respect of such Security, including, but not limited to: (a) cash and all other property; (b) stock dividends; © Securities received as a result of split ups of such Security and distributions in respect thereof; (d) interest payments; (e) all rights to purchase additional Securities; and (f) any cash or other consideration paid or provided by the issuer of such Security in exchange for any vote, consent or the taking of any similar action in respect of such Security (regardless of whether the record date for such vote, consent or other action falls during the term of the Loan). In the event that the holder of a Security is entitled to elect the type of distribution to be received from two or more alternatives, such election shall be made by Lender, in the case of a Distribution in respect of the Loaned
25.21."分派 "就任何证券而言,是指在任何时候就该证券作出的或与该证券有关的任何分派,包括但不限于(a) 现金和所有其他财产;(b) 股票股息;(c) 因该证券分割而收到的证券以及与此有关的分派;(d) 利息支出;(e) 购买额外证券的所有权利;(f) 该证券发行人支付或提供的任何现金或其他对价,以换取对该证券的任何投票、同意或采取任何类似行动(无论该投票、同意或其他行动的记录日期是否在贷款期限内)。如果证券持有人有权从两个或两个以上的备选方案中选择将获得的分配类型,则应由贷款人做出选择。
Securities, and by WDCO, in the case of a Distribution in respect of Collateral.
证券,以及由 WDCO 就抵押品进行分配。

25.22. “Equity Security” shall mean any security (as defined in the Exchange Act) other than a “non-equity security,” as defined in Regulation T.
25.22."权益证券 "是指除《T 条例》定义的 "非权益证券 "以外的任何证券(定义见《交易法》)。

25.23. “Exchange Act” shall mean the Securities Exchange Act of 1934, as amended.
25.23."交易法 "系指经修订的 1934 年《证券交易法》。

25.24. “FDIA” shall have the meaning assigned in Section 26.4.
25.24."FDIA "具有第 26.4 节所赋予的含义。

25.25. “FDICIA” shall have the meaning assigned in Section 26.5.
25.25."FDICIA "具有第 26.5 节所赋予的含义。

25.26. “Federal Funds Rate” shall mean the rate of interest (expressed as an annual rate), as published in Federal Reserve Statistical Release H.15(519) or any publication substituted therefore, charged for federal funds (dollars in immediately available funds borrowed by banks on an overnight unsecured basis) on that day or, if that day is not a banking day in New York City, on the next preceding banking day.
25.26."联邦基金利率 "系指联邦储备统计公报 H.15(519)或任何替代出版物公布的当日联邦基金(银行隔夜无担保借入的美元即期资金)的利率(以年利率表示),如果当日不是纽约市的银行日,则为前一个银行日的利率。

25.27. “Foreign Collateral” shall mean: (a) Securities issued by or guaranteed as to principal and interest by the following Multilateral Development Banks-the obligations of which are backed by the participating countries, including the United States: The International Bank for Reconstruction and Development, the Inter-American Development Bank, the Asian Development Bank, the African Development Bank, the European Bank for Reconstruction and Development and the International Finance Corporation; (b) foreign sovereign debt securities provided that at least one nationally recognized statistical rating organization has rated in one of its two highest categories either the issue, the issuer or guarantor; © the British pound, the Canadian dollar, the Swiss franc, the Japanese yen or the Euro; (d) irrevocable letters of credit issued by a Foreign Bank, other than WDCO or an affiliate thereof, which has a counterparty rating of investment grade or better as determined by a nationally recognized statistical rating organization; or (e) any type of collateral described in Rule 15c3-3 of the Exchange Act as amended from time to time.
25.27."外国抵押品 "系指:(a) 下列多边开发银行发行或担保本金和利息的证券--其债务由包括美国在内的参与国担保:国际复兴开发银行、美洲开发银行、亚洲开发银行、非洲开发银行、欧洲复兴开发银行和国际金融公司;(b) 外国主权债务证券,条件是至少有一个全国公认的统计评级组织已将发行、发行人或担保人评为其两个最高类别之一;(c) 英镑、加元、瑞士法郎、日元或欧元;(d) 由 WDCO 或其附属机构以外的外国银行签发的不可撤销信用证,该信用证的对手方评级由国家认可的统计评级组织确定为投资级或更高;或 (e) 《交易法》第 15c3-3 条(经不时修订)中所述的任何类型的抵押品。

25.28. “Foreign Securities” shall mean, unless otherwise agreed, Securities that are principally cleared and settled outside the United States.
25.28.除非另有约定,"外国证券 "系指主要在美国境外清算和结算的证券。

25.29. “Government Securities” shall mean government securities as defined in Section 3(a)(42)(A)-© of the Exchange Act.
25.29."政府证券 "系指《交易法》第 3(a)(42)(A)-© 条所定义的政府证券。

25.30. “Lender” shall have the meaning assigned in Section 1.
25.30."放款人 "应具有第 1 节中所赋予的含义。

25.31. “Lender Payment” shall have the meaning assigned in Section 8.5(a).
25.31."贷方付款 "应具有第 8.5(a)节所赋予的含义。

25.32. “Loan” shall have the meaning assigned in Section 1.
25.32."贷款 "应具有第 1 节中所赋予的含义。

25.33. The “Loan Fee” shall be seventy percent (70%) of the net interest spread between the cash collateral investment return received by WDCO and the Securities Lending rebate rate, to or from, WDCO.
25.33.贷款费 "应为 WDCO 收到的现金抵押品投资收益与向 WDCO 或从 WDCO 收取的证券借贷回扣利率之间的净利差的百分之七十 (70%)。

25.34. “Loaned Security” shall mean any Security transferred in a Loan hereunder until such Security (or an identical Security) is transferred back to Lender hereunder, except that, if any new or different Security shall be exchanged for any Loaned Security by recapitalization, merger, consolidation or other corporate action, such new or different Security shall, effective upon such exchange, be deemed to become a Loaned Security in substitution for the former Loaned Security for which such exchange is made. For purposes of return of Loaned Securities by WDCO or purchase or sale of Securities pursuant to Section 13, such term shall include Securities of the same issuer, class, and quantity as the Loaned Securities, as adjusted pursuant to the preceding sentence.
25.34."借出證券」指在本協議項下的貸款中轉讓的任何證券,直至該證券(或相同的證券)根據本協議轉回貸 款人為止,但如果通過資本重整、合併、綜合或其他公司行動以任何新的或不同的證券交換任何借出證券, 則該新的或不同的證券應在該交換生效時被視為借出證券,以替代進行該交換的前借出證券。就華特迪士尼公司根據第 13 條歸還貸款證券或購買或出售證券而言,該詞應包 括與貸款證券屬同一發行人、同一類別及同一數量的證券,並根據前一句進行調整。

25.35. “Market Value” shall be determined in accordance with market practice for the Securities, based on the price for such Securities as of the most recent Close of Trading obtained from a generally recognized source agreed to by the parties or the closing bid quotation at the most recent Close of Trading obtained from such source, plus accrued interest to the extent not included therein (other than any interest credited or transferred to, or applied to the obligations of, the other party pursuant to Section 8 , unless market practice with respect to the valuation of such Securities in connection with securities loans is; to the contrary). If the relevant quotation did not exist at such Close of Trading, then the Market Value shall be the
25.35."市值」應根據證券市場慣例釐定,其基礎為該等證券於最近交易結束時的價格,該價格來自各方同意的公認來源或最近交易結束時的收市買入報價,加上未包括在內的應計利息(不包括根據第 8 條貸記或轉移給另一方或用於另一方義務的任何利息,除非與證券貸款有關的該等證券估值的市場慣例與此相反)。如果在交易結束時相關報價並不存在,則市價應為

relevant quotation on the next preceding Close of Trading at which there was such a quotation. The determinations of Market Value provided in any other writing described in the preceding sentence shall apply for all purposes under this Agreement, except for purposes of Section 13.
的相关报价。前句所述任何其他书面文件中规定的市场价值的确定应适用于本协定的所有目的,但第 13 节的目的除外。

25.36. “Payee” shall have the meaning assigned in Section 8.5(a).
25.36."受款人 "应具有第 8.5(a)节所赋予的含义。

25.37. “Payor” shall have the meaning assigned in Section 8.5(a).
25.37."付款人 "应具有第 8.5(a)节所赋予的含义。

25.38. “Plan” shall mean: (a) any “employee benefit plan” as defined in Section 3(3) of the Employee Retirement Income Security Act of 1974 which is subject to Part 4 of Subtitle B of Title I of such Act; (b) any “plan” as defined in Section 4975(e)(1) of the Internal Revenue Code of 1986; or © any entity the assets of which are deemed to be assets of any such “employee benefit plan” or “plan” by reason of Section 3(42) of ERISA
25.38."计划 "系指:(a) 1974 年《雇员退休收入保障法》第 3(3)条定义的任何 "雇员福利计 划",该计划受该法第一篇 B 分篇第 4 部分的约束;(b) 1986 年《国内税收法》第 4975(e)(1) 条定义的任何 "计划";或©其资产因《雇员退休收入保障法》第 3(42)条而被视为任何此类 "雇员福利计划 "或 "计划 "资产的任何实体。

25.39. “Recognized Securities Exchange” means a U.S. securities exchange that is registered as a “national securities exchange” under Section 6 of the Exchange Act of 1934 (15 U.S.C. 78f) or a designated offshore securities market as defined in Regulation S S SS of the Securities Act of 1933 [17 CFR part 230.902(B)], as such definition may be amended from time to time, which performs with respect to securities, the functions commonly performed by a stock exchange within the meaning of the definitions under the applicable securities laws (e.g., 17 CFR part 240.3b-16).
25.39."认可证券交易所 "是指根据 1934 年《交易法》第 6 条(15 U.S.C. 78f)注册为 "全国证券交易所 "的美国证券交易所,或 1933 年《证券法》 S S SS 条例[17 CFR part 230.902(B)]所定义的指定离岸证券市场,该定义可不时进行修订,就证券而言,该证券交易所履行适用证券法(例如:《美国联邦法规汇编》第 17 卷第 240.3b-16 部分)所定义的证券交易所通常履行的职能、美国联邦法规汇编》第 17 卷第 240.3b-16 部分)。

25.40. “Regulation T” shall mean Regulation T T TT of the Board of Governors of the Federal Reserve System, as in effect from time to time.
25.40."T 条例 "是指联邦储备系统理事会不时生效的 T T TT 条例。

25.41. “Retransfer” shall mean, with respect to any Collateral, to pledge, repledge, hypothecate, rehypothecate, lend, relend, sell, or otherwise transfer such Collateral in any name other than WDCO’s.
25.41."再转让 "系指就任何抵押品而言,以除 WDCO 名义以外的任何其他名义质押、再质 押、抵押、再抵押、出借、再出借、出售或以其他方式转让该抵押品。

25.42. “Securities” shall mean securities or, if agreed by the parties in writing, other assets.
25.42."证券 "系指证券,或经各方书面同意的其他资产。

25.43. “Securities Distributions” shall have the meaning assigned in Section 8.5(a).
25.43."证券分配 "应具有第 8.5(a)节所赋予的含义。

25.44. “SOFR” means the Secured Overnight Financing Rate published by the Federal Reserve Bank of New York (or a successor administrator).
25.44."SOFR "指纽约联邦储备银行(或后继管理人)公布的有担保隔夜融资利率。

25.45. “Tax” shall have the meaning assigned in Section 8.5(a).
25.45."税款 "应具有第 8.5(a)节所赋予的含义。

25.46. “UCC” shall mean the Utah Uniform Commercial Code.
25.46."UCC "指《犹他州统一商法典》。

25.47. “U.S. Collateral” shall mean: (a) U.S. currency; (b) “government securities” as defined in Section 3(a)(42)(A) and (B) of the Exchange Act; © “government securities” as defined in Section 3(a)(42)© of the Exchange Act issued or guaranteed as to principal or interest by the following corporations: The Federal Home Loan Mortgage Corporation, the Federal National Mortgage Association, the Student Loan Marketing Association and the Financing Corporation; (d) mortgage-backed securities meeting the definition of a “mortgage related security” set forth in Section 3(a)(41) of the Exchange Act; (e) negotiable certificates of deposit and bankers acceptances issued by a “bank” as that term is defined in Section 3(a)(6) of the Exchange Act, and which are payable in the United States and deemed to have a “ready market” as that term is defined in 17 CFR 240.15c3-1; or; (f) irrevocable letters of credit issued by a U.S. Bank other than WDCO or an affiliate thereof, or any combination, thereof.
25.47."美国抵押品 "是指:(a) 美国货币;(b) 《交易法》第 3(a)(42)(A) 和 (B) 条定义的 "政府证券";© 《交易法》第 3(a)(42)© 条定义的由以下公司发行或担保本金或利息的 "政府证券":(d) 符合《交易所法》第 3(a)(41)條所載 "與按揭有關的證券 "定義的按揭抵押證券; (e) 由《交易所法》第 3(a)(6)條所界定的 "銀行 "發行的可轉讓存款證及銀行承兌 票據,而該等存款證及承兌票據須在美國支付,並被視為具有《美國財政法規》第 17 CFR 240.15c3-1 條所界定的 "現成市場"。15c3-1 中定义的 "现成市场";或;(f) 除 WDCO 或其关联公司以外的美国银行开具的不可撤销信用证,或其任何组合。

26. Intent 26.意图
26.1. The parties recognize that each Loan hereunder is a “securities contract,” as such term is defined in Section 741 of Title 11 of the United States Code (the “Bankruptcy Code”) and Section 78eee of Title 15 of the United States Code (the “Securities Investors Protection Act”), as amended (except insofar as the type of assets subject to the Loan would render such definition inapplicable).
26.1.双方承认,本协议项下的每笔贷款均为 "证券合同",根据经修订的《美国法典》第 11 编(《破产法》)第 741 条和《美国法典》第 15 编(《证券投资者保护法》)第 78eee 条对该术语的定义(除非贷款所涉资产类型导致该定义不适用)。

26.2. It is understood that each and every transfer of funds, securities and other property under this Agreement and each Loan hereunder
26.2.不言而喻,本协议项下的每一笔资金、证券和其他财产的转让以及本协议项下的每一笔贷款

is a “settlement payment” or a “margin payment,” as such terms are used in Sections 362(b)(6) and 546(e) of the Bankruptcy Code.
是《破产法》第 362(b)(6)条和第 546(e)条中使用的 "结算付款 "或 "保证金付款"。

26.3. It is understood that the rights given to WDCO and Lender hereunder upon a Default by the other constitute the right to cause the liquidation of a securities contract and the right to set off mutual debts and claims in connection with a securities contract, as such terms are used in Sections 555 and 362(b)(6) of the Bankruptcy Code and Section 78eee of the Securities Investors Protection Act.
26.3.不言而喻,WDCO 和放款人在对方违约时根据本协议所享有的权利构成导致证券合同清算的权利以及抵消与证券合同有关的相互债务和债权的权利,《破产法》第 555 条和第 362(b)(6)条以及《证券投资者保护法》第 78eee 条使用了这些术语。

26.4. The parties agree and acknowledge that if a party hereto is an “insured depository institution,” as such term is defined in the Federal Deposit Insurance Act, as amended (“FDIA”), then each Loan hereunder is a “securities contract” and “qualified financial contract,” as such terms are defined in the FDIA and any rules, orders or policy statements thereunder (except insofar as the type of assets subject to the Loan would render such definitions inapplicable).
26.4.双方同意并承认,如果本协议的一方是《联邦存款保险法》(经修订)("《联邦存款保险法》")中定义的 "受保险存款机构",则本协议项下的每笔贷款均为《联邦存款保险法》及其任何规则、命令或政策声明中定义的 "证券合同 "和 "合格金融合同"(贷款所涉资产类型导致此类定义不适用的情况除外)。

26.5. It is understood that this Agreement constitutes a “netting contract” as defined in and subject to Title IV of the Federal Deposit Insurance Corporation Improvement Act of 1991 (“FDICIA”) and each payment obligation under any Loan hereunder shall constitute a “covered contractual payment entitlement” or “covered contractual payment obligation,” respectively, as defined in and subject to FDICIA (except insofar as one or both of the parties is not a “financial institution” as that term is defined in FDICIA).
26.5.不言而喻,本协议构成 1991 年《联邦存款保险公司改进法》("FDICIA")第四章所定义并受其约束的 "净额结算合同",本协议项下任何贷款的每笔付款义务应分别构成《联邦存款保险公司改进法》所定义并受其约束的 "承保合同付款权利 "或 "承保合同付款义务"(除非一方或双方不是《联邦存款保险公司改进法》所定义的 "金融机构")。

26.6. Except to the extent required by applicable law or regulation or as otherwise agreed, WDCO and Lender agree that Loans hereunder shall in no event be “exchange contracts” for purposes of the rules of any securities exchange and that Loans hereunder shall not be governed by the buy-in or similar rules of any such exchange, registered national securities association or other self-regulatory organization.
26.6.除非适用法律或法规另有规定或另有约定,否则西部开发公司和放款人同意,就任何证券交易所的规则而言,本协议项下的贷款在任何情况下均不属于 "交易所合同",而且本协议项下的贷款不受任何此类交易所、注册的全国性证券协会或其他自律组织的买入规则或类似规则的管辖。

27. Disclosure Relating to Certain Federal Protections
27.与某些联邦保护相关的信息披露

27.1. WITHOUT WAIVING ANY RIGHTS GIVEN TO LENDER HEREUNDER, IT IS UNDERSTOOD AND AGREED THAT THE PROVISIONS OF THE SECURITIES INVESTOR PROTECTION ACT OF 1970 MAY NOT PROTECT LENDER WITH RESPECT TO LOANED SECURITIES HEREUNDER AND THAT, THEREFORE, THE COLLATERAL DELIVERED TO LENDER MAY CONSTITUTE THE ONLY SOURCE OF SATISFACTION OF WDCO’S OBLIGATIONS IN THE EVENT WDCO FAILS TO RETURN THE LOANED SECURITIES.
27.1.在不放弃本协议赋予出借人的任何权利的前提下,双方理解并同意,1970 年《证券投资者保护法》的规定可能无法保护出借人在本协议项下的借出证券,因此,在 WDCO 未能归还借出证券的情况下,向出借人交付的抵押品可能构成履行 WDCO 义务的唯一来源。

27.2. LENDER ACKNOWLEDGES THAT, IN CONNECTION WITH LOANS OF GOVERNMENT SECURITIES AND AS OTHERWISE PERMITTED BY APPLICABLE LAW, SOME SECURITIES PROVIDED BY WDCO AS COLLATERAL UNDER THIS AGREEMENT MAY NOT BE GUARANTEED BY THE UNITED STATES.
27.2.放款人承认,在与政府证券贷款有关的情况下,以及在适用法律允许的其他情况下,WDCO 根据本协议作为抵押品提供的某些证券可能得不到美国的担保。

28. Market Value 28.市场价值
Unless otherwise agreed by WDCO and Lender:
除非 WDCO 和贷款人另有约定:

28.1. If the principal market for the Securities to be valued is a national securities exchange in the United States, their Market Value shall be determined by their last sale price on such exchange at the most recent Close of Trading or, if there was no sale on the Business Day of the most recent Close of Trading, by the last sale price at the Close of Trading on the next preceding Business Day on which there was a sale on such exchange, all as quoted on the Consolidated Tape or, if not quoted on the Consolidated Tape, then as quoted by such exchange.
28.1.如果待估值证券的主要市场是美国的一家全国性证券交易所,则其市值应按其在该交易所最近一次收盘时的最后卖出价确定,如果在最近一次收盘的营业日没有卖出,则按在该交易所有卖出的下一个营业日收盘时的最后卖出价确定,所有卖出价均在综合磁带上报价,如果不在综合磁带上报价,则按该交易所的报价确定。

28.2. If the principal market for the Securities to be valued is the over-thecounter market, and the Securities are quoted on The Nasdaq Stock Market (“Nasdaq”), their Market Value shall be the last sale price on Nasdaq at the most recent Close of Trading or, if the Securities are issues for which last sale prices are not quoted on Nasdaq, the last bid price at such Close of Trading. If the relevant quotation did not exist at such Close of Trading, then the Market Value shall be the relevant quotation on the next preceding Close of Trading at which there was such a quotation.
28.2.如果待估值证券的主要市场是场外交易市场,且证券在纳斯达克股票市场("纳斯达克")有报价,则其市值应为纳斯达克最近一次交易收盘时的最后卖出价;如果证券是在纳斯达克没有最后卖出价报价的发行,则其市值应为该交易收盘时的最后买入价。如果在该交易日收盘时没有相关报价,则市值应为有相关报价的下一个交易日收盘时的相关报价。

28.3. Except as provided in Section 28.4, if the principal market for the Securities to be valued is the over-the-counter market, and the Securities are not quoted on Nasdaq, their Market Value shall be
28.3.除第 28.4 节规定的情况外,如果待估值证券的主要市场为场外交易市场,且证券未在纳斯达克市场报价,则其市值应为

determined in accordance with market practice for such Securities, based on the price for such Securities as of the most recent Close of Trading obtained from a generally recognized source agreed to by the parties or the closing bid quotation at the most recent Close of Trading obtained from such a source. If the relevant quotation did not exist at such Close of Trading, then the Market Value shall be the relevant quotation on the next preceding Close of Trading at which there was such a quotation.
市值將根據該等證券的市場慣例釐定,其基礎為最近交易收市時該等證券從各方同意的公認來源取得的價格或最近交易收市時從該來源取得的收市買入報價。如果在该交易收盘时没有相关报价,则市值应为下一个有相关报价的交易收盘时的相关报价。

28.4. If the Securities to be valued are Foreign Securities, their Market Value shall be determined as of the most recent Close of Trading in accordance with market practice in the principal market for such Securities.
28.4.如需估值的证券为外国证券,其市值应根据该证券主要市场最近一次收盘时的市场惯例确定。

28.5. The Market Value of a letter of credit shall be the undrawn amount thereof.
28.5.信用证的市场价值应为其未提取的金额。

28.6. All determinations of Market Value under Sections 28.1 through 28.4 above shall include, where applicable, accrued interest to the extent not already included therein (other than any interest credited or transferred to, or applied to the obligations of, the other party pursuant to Section 8 of the Agreement), unless market practice with respect to the valuation of such Securities in connection with securities loans is to the contrary.
28.6.根据上述第 28.1 节至第 28.4 节确定的所有市值,在适用情况下,应包括尚未包括在内的应计利息(根据本协议第 8 节记入另一方贷方或转入另一方贷方或用于另一方债务的任何利息除外),除非与证券贷款有关的此类证券估值的市场惯例与此相反。

29. Arbitration 29.仲裁
THIS AGREEMENT CONTAINS A PREDISPUTE ARBITRATION CLAUSE. BY SIGNING AN ARBITRATION AGREEMENT, THE PARTIES AGREE AS FOLLOWS:
本协议包含争议前仲裁条款。通过签署仲裁协议,双方同意如下:
  • ALL PARTIES TO THIS AGREEMENT ARE GIVING UP THE RIGHT TO SUE EACH OTHER IN COURT, INCLUDING THE RIGHT TO A TRIAL BY JURY, EXCEPT AS PROVIDED BY THE RULES OF THE ARBITRATION FORUM IN WHICH A CLAIM IS FILED.
    本协议各方放弃在法庭上起诉对方的权利,包括由陪审团进行审判的权利,但提交索赔的仲裁机构规则规定的除外。
  • ARBITRATION AWARDS ARE GENERALLY FINAL AND BINDING; A PARTY’S ABILITY TO HAVE A COURT REVERSE OR MODIFY AN ARBITRATION AWARD IS VERY LIMITED.
    仲裁裁决通常是终局的,具有约束力;当事人要求法院推翻或修改仲裁裁决的能力非常有限。
  • THE ABILITY OF THEPARTIES TOOBTAINDOCUMENTS, WITNESS STATEMENTS AND OTHER DISCOVERY IS GENERALLY MORE LIMITED IN ARBITRATION THAN IN COURT PROCEEDINGS.
    与法院程序相比,仲裁程序中当事人获取文件、证人证词和其他证据的能力通常受到更多限制。
  • THE ARBITRATORS DO NOT HAVE TO EXPLAIN THE REASON(S) FOR THEIR AWARD UNLESS, IN AN ELIGIBLE CASE, A JOINT REQUEST FOR AN EXPLAINED DECISION HAS BEEN SUBMITTED BY ALL PARTIES TO THE PANEL AT LEAST 20 DAYS PRIOR TO THE FIRST SCHEDULED HEARING DATE.
    仲裁员不必解释其裁决的理由,除非在符合条件的案件中,各方当事人在首次预定开庭日期前至少 20 天向仲裁庭提交了要求解释裁决的联合请求。
  • THE PANEL OF ARBITRATORS WILL TYPICALLY INCLUDE A MINORITY OF ARBITRATORS WHO WERE OR ARE AFFILIATED WITH THE SECURITIES INDUSTRY.
    仲裁员小组中通常会包括少数曾经或正在从事证券行业的仲裁员。
  • THE RULES OF SOME ARBITRATION FORUMS MAY IMPOSE TIME LIMITS FOR BRINGING A CLAIM IN ARBITRATION. IN SOME CASES, A CLAIM THAT IS INELIGIBLE FOR ARBITRATION MAY BE BROUGHT IN COURT.
    某些仲裁机构的规则可能会对向仲裁机构提出申诉规定时限。在某些情况下,不符合仲裁条件的索赔可以向法院提起。
  • THE RULES OF THE ARBITRATION FORUM IN WHICH THE CLAIM IS FILED, AND ANY AMENDMENTS THERETO, SHALL BE INCORPORATED INTO THIS AGREEMENT.
    提出申诉的仲裁机构的规则及其任何修正案应纳入本协议。

    29.1. LENDER AGREES THAT ANY AND ALL CONTROVERSIES THAT MAY ARISE BETWEEN LENDER AND WDCO, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THOSE ARISING OUT OF OR RELATING TO THE TRANSACTIONS CONTEMPLATED HEREBY, THE ACCOUNTS ESTABLISHED HEREUNDER, ANY ACTIVITY OR CLAIM RELATED TO LENDER’S ACCOUNTS OR THE CONSTRUCTION, PERFORMANCE, OR BREACH OF THIS AGREEMENT SHALL BE DETERMINED BY ARBITRATION CONDUCTED BEFORE THE FINANCIAL INDUSTRY REGULATORY AUTHORITY (“FINRA”), OR, IF FINRA DECLINES TO HEAR THE MATTER, BEFORE THE AMERICAN ARBITRATION ASSOCIATION, IN ACCORDANCE WITH THEIR ARBITRATION RULES THEN IN FORCE.
    29.1.放款人同意,放款人与WDCO之间可能产生的任何及所有争议,包括但不限于因本协议拟进行的交易、根据本协议设立的账户、与放款人账户有关的任何活动或索赔、或本协议的订立、履行或违反而产生的争议,均应由金融业监管局("FINRA")根据其当时有效的仲裁规则进行仲裁裁决,或在FINRA拒绝审理的情况下,由美国仲裁协会进行仲裁裁决。

    29.2. THE ARBITRATOR(S) MAY NOT GRANT AN AWARD OF ATTORNEYS’ FEES TO OR AGAINST ANY PARTY, UNLESS SPECIFICALLY AGREED TO IN WRITING BY THE PARTIES TO THE ARBITRATION OR AS MAY BE SPECIFICALLY PERMITTED BY APPLICABLE LAW OR REGULATION.
    29.2.除非仲裁各方以书面形式明确同意,或适用法律或法规明确允许,否则仲裁员不得向任何 一方或向任何一方当事人支付律师费。

    29.3. THE AWARD OF THE ARBITRATOR(S) SHALL BE FINAL, AND JUDGMENT UPON THE AWARD RENDERED MAY BE ENTERED IN ANY COURT, STATE OR FEDERAL, HAVING JURISDICTION.
    29.3.仲裁员的裁决应为终局裁决,任何具有管辖权的州或联邦法院均可根据仲裁员的裁 决做出判决。

    29.4. NO PERSON SHALL BRING A PUTATIVE OR CERTIFIED CLASS ACTION TO ARBITRATION, NOR SEEK TO ENFORCE ANY PRE-DISPUTE ARBITRATION AGREEMENT AGAINST ANY PERSON WHO HAS INITIATED IN COURT A PUTATIVE CLASS ACTION OR WHO IS A MEMBER OF A PUTATIVE CLASS WHO HAS NOT OPTED OUT OF THE CLASS WITH RESPECT TO ANY CLAIMS ENCOMPASSED BY THE PUTATIVE CLASS ACTION UNTIL: (a) THE CLASS CERTIFICATION IS DENIED; (b) THE CLASS IS DECERTIFIED; OR © THE CUSTOMER IS EXCLUDED FROM THE CLASS BY THE COURT.
    29.4.任何人不得将推定集体诉讼或经认证的集体诉讼提交仲裁,也不得针对已在法院提起推定集体诉讼的任何人或推定集体诉讼中未就推定集体诉讼所包含的任何索赔选择退出集体诉讼的成员寻求执行任何争议前仲裁协议,除非(a) 集体认证被驳回;(b) 集体被取消认证;或© 客户被法院排除在集体之外。

    29.5. SUCH FORBEARANCE TO ENFORCE AN AGREEMENT TO ARBITRATE SHALL NOT CONSTITUTE A WAIVER OF ANY RIGHTS UNDER THIS AGREEMENT EXCEPT TO THE EXTENT STATED HEREIN.
    29.5.除本协议规定的范围外,这种不执行仲裁协议的行为不构成放弃本协议项下的任何权利。

Certificate of Foreign Status of Beneficial Owner for United States Tax Withholding and Reporting (Individuals)
美国税收预扣和申报受益所有人外国身份证明书(个人)

(Rev. October 2021) (2021 年 10 月修订版)

  • For use by individuals. Entities must use Form W-8BEN-E.
    供个人使用。实体必须使用 W-8BEN-E 表。
Department of the Treasury Internal Revenue Service
财政部国内税收署

Do NOT use this form if:
如果出现以下情况,请勿使用本表

Go to www.irs.gov/FormW8BEN for instructions and the latest information.
有关说明和最新信息,请访问 www.irs.gov/FormW8BEN。
  • Give this form to the withholding agent or payer. Do not send to the IRS.
    将此表交给预扣代理人或付款人。不要寄给美国国税局。
  • You are NOT an individual
    您不是个人
  • You are a U.S. citizen or other U.S. person, including a resident alien individual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W-9
    您是美国公民或其他美国人,包括外籍居民个人。W-9
  • You are a beneficial owner claiming that income is effectively connected with the conduct of trade or business within the United States (other than personal services)
    您是实益拥有人,声称收入与在美国境内从事贸易或商业(个人服务除外)有实际联系
  • You are a beneficial owner who is receiving compensation for personal services performed in the United States 8233 or W-4
    您是因在美国提供个人服务而获得报酬的实际所有人 8233 或 W-4
  • You are a person acting as an intermediary . W-8IMY
    您是中介人。W-8IMY
Note: If you are resident in a FATCA partner jurisdiction (that is, a Model 1 IGA jurisdiction with reciprocity), certain tax account information may be provided to your jurisdiction of residence.
注意:如果您居住在 FATCA 伙伴司法管辖区(即具有互惠性的示范 1 IGA 司法管辖区),某些税务账户信息可能会提供给您的居住地司法管辖区。

Part I Identification of Beneficial Owner (see instructions)
第一部分 确定实际所有人(见说明)

1 Name of individual who is the beneficial owner
1 实益拥有人个人姓名

2 Country of citizenship
2 国籍国

3 Permanent residence address (street, apt. or suite no., or rural route). Do not use a P.O. box or in-care-of address.
3 永久居住地址(街道、公寓或套房号,或乡村路线)。请勿使用邮政信箱或代管地址。
City or town, state or province. Include postal code where appropriate.
城市或城镇、州或省。酌情包括邮政编码。

Country 国家
4 4 4quad4 \quad Mailing address (if different from above)
4 4 4quad4 \quad 邮寄地址(如果与上述地址不同)
City or town, state or province. Include postal code where appropriate.
城市或城镇、州或省。酌情包括邮政编码。

Country 国家
5 U.S. taxpayer identification number (SSN or ITIN), if required (see instructions)
5 美国纳税人识别号(SSN 或 ITIN)(如需要)(请参阅说明

Part II Claim of Tax Treaty Benefits (for chapter 3 purposes only) (see instructions)
第二部分 税收协定优惠申请(仅用于第 3 章)(见说明)

9 I certify that the beneficial owner is a resident of
9 我证明受益所有人是以下国家的居民

within the meaning of the income tax treaty between the United States and that country.
在美国与该国签订的所得税条约的意义范围内。

10 Special rates and conditions (if applicable-see instructions): The beneficial owner is claiming the provisions of Article and paragraph of the treaty identified on line 9 above to claim a qquad\qquad % rate of withholding on (specify type of income):
10 特殊税率和条件(如适用--见说明):实益拥有人根据上述第 9 行所列条约的条款和段落的规定,要求对(请注明收入类型)适用 qquad\qquad % 的预扣税率:
Explain the additional conditions in the Article and paragraph the beneficial owner meets to be eligible for the rate of withholding:
解释受益所有人符合该条和该款中的其他条件,才有资格享受预扣率:

Part III Certification 第 III 部分 认证

Under penalties of perjury, I declare that I have examined the information on this form and to the best of my knowledge and belief it is true, correct, and complete. I further certify under penalties of perjury that:
在作伪证的处罚下,我声明我已审查了本表上的信息,就我所知和所信,这些信息是真实、 正确和完整的。在作伪证的前提下,我进一步证明
  • I am the individual that is the beneficial owner (or am authorized to sign for the individual that is the beneficial owner) of all the income or proceeds to which this form relates or am using this form to document myself for chapter 4 purposes;
    本人是本表所涉及的所有收入或收益的实际所有人(或经授权代表实际所有人签字),或为第 4 章目的使用本表记录本人;
  • The person named on line 1 of this form is not a U.S. person;
    本表第 1 行所列人员不是美国人;
  • This form relates to: 本表涉及
    (a) income not effectively connected with the conduct of a trade or business in the United States;
    (a) 与在美国从事贸易或经营活动无实际关联的收入;

    (b) income effectively connected with the conduct of a trade or business in the United States but is not subject to tax under an applicable income tax treaty;
    (b) 与在美国进行的贸易或业务有实际关联,但根据适用的所得税条约无须纳税的收入;

    © the partner’s share of a partnership’s effectively connected taxable income; or
    合伙人在合伙企业实际关联应税收入中的份额;或

    (d) the partner’s amount realized from the transfer of a partnership interest subject to withholding under section 1446(f);
    (d) 根据第 1446(f)条的规定,合伙人转让合伙权益所得的预扣税款;
  • The person named on line 1 of this form is a resident of the treaty country listed on line 9 of the form (if any) within the meaning of the income tax treaty between the United States and that country; and
    本表第 1 行所列人员是本表第 9 行所列条约国(如有)的居民,符合美国与该国之间所得税条约的规定;且
  • For broker transactions or barter exchanges, the beneficial owner is an exempt foreign person as defined in the instructions.
    对于经纪人交易或易货交换,受益所有人是说明中定义的豁免外国人。
Furthermore, I authorize this form to be provided to any withholding agent that has control, receipt, or custody of the income of which I am the beneficial owner or any withholding agent that can disburse or make payments of the income of which I am the beneficial owner. I agree that I will submit a new form within 30 days if any certification made on this form becomes incorrect.
此外,本人授权将此表提供给任何控制、接收或保管本人为实益所有人的收入的扣缴义务人,或任何可以支付或支付本人为实益所有人的收入的扣缴义务人。我同意,如果本表格上的任何证明有误,我将在 30 天内提交一份新表格。

Sign Here 在此签名

\square I certify that I have the capacity to sign for the person identified on line 1 of this form.
\square 本人证明,本人有能力为本表第 1 行所示人员签名。

Signature of beneficial owner (or individual authorized to sign for beneficial owner)
受益所有人(或受权代表受益所有人签字的个人)签名

Date (MM-DD-YYYY) 日期(月-日-年)

  1. 1 1 ^(1){ }^{1} The funds need to be deposited to your account in order for the Certificate Deposit process to begin. 2 2 ^(2){ }^{2} Exceptions may occur under special circumstances, with proper documentation, and upon approval of Wilson-Davis Senior Management.
    1 1 ^(1){ }^{1} 资金必须存入您的账户,存款证明程序才能开始。 2 2 ^(2){ }^{2} 在特殊情况下,经威尔逊-戴维斯高级管理层批准,可提供适当的证明文件。

    3 3 ^(3){ }^{3} Outgoing wires are subject to funds availability, Wilson-Davis deposit requirements, and or outstanding or anticipated account charges.
    3 3 ^(3){ }^{3} 汇出电汇须视资金可用情况、威尔逊-戴维斯存款要求以及未清偿或预期账户费用而定。

    4 4 ^(4){ }^{4} Wilson-Davis is not held responsible or liable, in any way, for failure to process same day requests or failure to process requests due to circumstances beyond its control. In any event, Wilson-Davis’s liability shall not exceed its wire fee, and if applicable, interest at Wilson-Davis’s credit rate until such time the request has been processed.
    4 4 ^(4){ }^{4} 威尔逊-戴维斯不以任何方式对未能处理当日请求或因无法控制的情况而未能处理请求负责或承担责任。在任何情况下,威尔逊-戴维斯的责任不应超过其电汇费,如果适用,威尔逊-戴维斯将按其信贷利率支付利息,直至请求得到处理。