「崩壊」シリーズ全体の設定、実はみんなの想像より早く作り始めてる……?
《崩坏》系列全体的设定,实际上比大家的想象要早开始制作……?
──ここからは、「崩壊」シリーズの開発背景をお聞きしていければと思います。まず、『崩壊:スターレイル』がリリースされる以前、シナリオチームのみなさんは『スタレ』の企画の立ち上げを行いながら、『崩壊3rd』第一部のクライマックスを制作されていたような形だったのでしょうか?
──从现在开始,如果能听到“崩坏”系列的开发背景那就好了。首先,在《崩坏:星穹铁道》发布之前,剧情团队应该是在进行“斯塔雷”项目的启动,同时制作《崩坏 3rd》第一部的高潮部分吧?
崩壊チーム: 崩壊团队:
実は、『崩壊:スターレイル』に限らず、シリーズ全体の設定は、おそらくみなさんの想像以上に早く作り始めています。それこそ、リリースのずっと前から……。
实际上,不仅限于《崩坏:星穹铁道》,整个系列的设定可能比大家的想象要早得多开始制作了。那甚至是在发布之前……。
そして、その時間をかける中で少しずつシリーズ全体の設定を整理していきます。たとえるなら、『崩壊3rd』と『崩壊:スターレイル』を繋げられるような網をゆっくりと編んでいるような感覚ですね。
然后,在这个过程中,我会逐渐整理整个系列的设定。打个比方,就像慢慢地编织一个可以将《崩坏 3rd》和《崩坏:星穹铁道》连接起来的网一样。
だから、シリーズ全体の構想は、各プロジェクトの制作の、より上の段階で行っているんです。実際、「崩壊」シリーズのシナリオ制作チームは非常に大規模で、みなさんが想像する数人のメインライターが担当するようなイメージとは大きく異なります。
因此,整个系列的构思是在每个项目的制作更高级的阶段进行的。实际上,“崩坏”系列的剧本制作团队规模非常大,与大家想象中的只有几个主要编剧负责的形象有很大不同。
──逆に、『崩壊3rd』を作り始めた頃の開発チームの状況についてもお聞かせください。おそらく、会社もいまほど大きくはなかったころだと思うのですが……。
──相反,请介绍一下开始制作《崩坏 3rd》时开发团队的情况。也许公司当时也没有现在这么大吧……。
崩壊チーム: 崩壊团队:
その時は、そもそもチーム内の人数も少なくて……「ゲーム制作」としても、それほど正式なものではなかったと思います。
那时,团队人数本身就很少……我觉得“游戏制作”也不是那么正式的事情。
たとえば、『崩壊3rd』におけるビジュアルノベルを作る際も、その中のエンジンやUIは直接シナリオライターが作っていた時がありました(笑)。
例如,在制作《崩坏 3rd》中的视觉小说时,其中的引擎或 UI 有时也是由剧本作家直接制作的(笑)。
──それは中々すごい時代ですね(笑)。 那是相当了不起的时代呢(笑)。
崩壊チーム: 崩壊团队:
実は、当時のライター班には、割と豊富な人材が揃っていて……つまり、シナリオ以外の領域の技術を持っていた人間がいました。多種多様なライターがいたからこそ、ああいう作り方ができたのかもしれません。
其实,当时的编剧团队人才济济……也就是说,有拥有除剧本外领域技术的人。正因为有各种各样的编剧,才可能形成那样的创作方式。
そして、あの時はライター同士の席も結構近くて……それこそ、会議室でミーティングするのではなく、なにか思いついたアイデアがあったら、その場で直接言いだしていました。
然后,那时候我们写手的座位也很近……也就是说,不是在会议室开会,而是只要有想到什么点子,就会立刻直接说出来。
──いくつかヒットタイトルも出たことで、『崩壊3rd』を作り始めた頃より、HoYoverseも会社としては大きくなってきていると思います。そんな中、いい意味で「最近変わってきた」と感じていることはございますでしょうか?
自《崩坏 3rd》开始制作以来,我认为 HoYoverse 作为公司也已经逐渐壮大。在这样的背景下,您是否也有“最近有所改变”的感觉呢?
崩壊チーム: 崩壊团队:
明らかな変化としては、やはり「人が多くなった」ことですね。
明显的改变就是“人变多了”吧。
それにより、アイデアを出す人も増えてきました。異なる考えをぶつけ合うことにより、より多くのインスピレーションを得られるようになったと思います。
因此,提出想法的人也增多了。通过互相碰撞不同的想法,我认为我们能够获得更多的灵感。
そして、シナリオを制作する時も、より多くの人間が加わることで、さらに複雑な構造のストーリーを作れるようにもなりました。そんなチームの成長とともに、作品の質も向上しています。いくつかの問題に直面した時も、多くの人が解決策を出してくれますからね。
然后,在制作场景时,随着更多的人加入,也能够制作出更加复杂的结构故事了。随着这样的团队的成长,作品的质量也在不断提高。即使面临一些问题时,也有很多人提出解决方案。
また、チームが大きくなったことにより、新たなメンバーもたくさん入ってきます。その中に、どんどん若い人も入ってきていて……シナリオチーム全体が若返ってきたような感覚もありますね。
此外,由于团队规模扩大,也迎来了许多新成员。其中,越来越多的年轻人加入进来……感觉整个情景团队都变得更加年轻了。
今年はどういうトレンドなのか、来年はどんなトレンドが来るのか……若いメンバーが新しいアイデアを出してくれることで、チームとしての生命力も旺盛になってきています。しかも、それぞれ異なる分野を学んでからシナリオチームに来ている人間も多く、お互いの知識を補足しあえているような感覚がありますね。
今年有什么趋势,明年会有什么趋势……有了年轻成员提出的新想法,团队的生命力也越来越旺盛。而且,很多人是从不同领域学习后加入情景团队的,感觉大家的知识在互相补充。
──より若手の方も入ってきているんですね。ちなみに、シナリオチームは現在何人くらいいるのでしょうか?
──越来越有年轻的人加入进来了呢。顺便问一下,情景团队现在有多少人呢?
崩壊チーム: 崩壊团队:
それは……ナイショです! 这是秘密!
というのも、社内の構造や枠組みもかなり複雑で……単純に「シナリオ」で括るのが難しくなってしまうんです。一応、「IPの内容を担当する人間」で言えば、数十名くらいですね。
由于公司内部的构造和框架相当复杂……简单地用“场景”来概括就变得困难了。如果用“负责 IP 内容的人”来描述的话,大概有数十人左右吧。
えっ、現パロもっと期待していいんですか!? 唉,现在的帕罗还可以期待更多吗!?
──事前に、今回の『崩壊3rd』と『崩壊:スターレイル』のコラボは、「崩壊シリーズの未来への小さな試み」であるとお聞きしました。その「小さな試み」とは、具体的にはどういった意味なのでしょうか?
──之前听说这次《崩坏 3rd》和《崩坏:星穹铁道》的联动是“崩坏系列对未来的一次小小尝试”。这里的“小小尝试”具体是指什么呢?
崩壊チーム: 崩壊团队:
今回は、『崩壊3rd』を主体としてコラボを展開しているのですが……将来的には、お互いの世界観をクロスオーバーさせた、よりボリュームの大きいストーリーを展開していきたいと考えているんです。
目前我们以《崩坏 3rd》为主体进行合作……将来,我们希望展开更大规模的、相互世界观交叉的故事。
つまり、より本格的な「世界の融合」ができないかと。
因此,能否实现更真正的“世界融合”?
ただ、両作のメインストーリーもある中で、どのようにすればシリーズをまたいだ膨大なストーリーを作り上げられるのか……今でも模索しています。今回のコラボはその挑戦の一歩目であり、プレイヤーからのフィードバックを集めたいと考えています。
只是,在两个作品的主线故事中,如何构建跨越系列的庞大故事……我仍在探索。这次的合作是这一挑战的第一步,我希望收集玩家的反馈。
──もっとシリーズ全体を巻き込んだ大きなストーリーを作ってみたいけど、今回はちょっと小さめにやってみよう……ということでしょうか?
──想制作一个涵盖整个系列的宏大故事,但这次可能要尝试小一些的规模……是这个意思吗?
崩壊チーム: 崩壊团队:
まさに、そういうことですね! 确实,就是这样啊!
──最後に、「これから崩壊シリーズでやってみたいこと」があれば、ぜひお聞かせください。実現するかどうかは一旦置いておきつつ、みなさんの頭の中にある「やってみたいコンテンツ」が気になります。
最后,如果您有在“崩壊系列”中想要尝试的事情,请务必告诉我们。暂且不论能否实现,我更关心的是大家心中所想的“想要尝试的内容”。
崩壊チーム: 崩壊团队:
少し抽象的になってしまうのですが……やってみたいことは、「いまの想像外のこと」ですね。プレイヤーさんに楽しんでもらうためにも、想像以上のものをプレイヤーさんにお届けしたいです。
稍微有些抽象,但我想做的是“现在想象之外的事情”。为了让玩家们也能享受,我希望提供比想象中更好的东西给玩家们。
ひとつ例を挙げるなら、『崩壊3rd』には「黄金の庭園」【※3】というアニメがあります。
举一个例子,在《崩坏 3rd》中有一部名为“黄金の庭園”【※3】的动画。
崩壊チーム: 崩壊团队:
あのアニメは、既に存在しているキャラ描写の延長上に、「このキャラが現実で生活していたら、どんな生活を送っているのか」ということを描いた作品です。こういったifの可能性を、また別の機会でも描写してみたいですね。
这部动画是在已有的角色描写基础上,描绘了“如果这个角色在现实中生活,会过着怎样的生活”的作品。我很想在其他场合也尝试描绘这样的可能性。
ただ、実際にこれを実現できるかどうかは……これからの仕事にかかっていますね。
只是,实际上能否实现这一点……取决于未来的工作了。
──「黄金の庭園」が大好きなので、ぜひやってほしいです!
非常喜爱「黄金の庭園」,希望一定要做!
崩壊チーム: 崩壊团队:
努力します!! 我会努力的!!
「黄金の庭園」の続き、楽しみですね! 期待着「黄金の庭園」的续篇呢!
じゃなくて。 而不是。
こちらも率直に、「もっと崩壊シリーズ全体でストーリーを描こうとしている」ということに驚きました。え、つまりこれから『崩壊3rd』と『崩壊:スターレイル』がどんどん繋がってくるってこと? たしかに単語だけ「星神」とか出てたけどね!?
这也直言不讳地说,“我正在尝试在整个崩坏系列中描绘故事”,这让我感到惊讶。嗯,也就是说,接下来《崩坏 3rd》和《崩坏:星穹铁道》将会越来越紧密地联系在一起是吗?确实,之前只出现过“星神”这样的单词而已!?
とにかく、これからの展開も楽しみです。 无论如何,对未来的发展也感到期待。
ここからは、私が『崩壊3rd』と『崩壊:スターレイル』について感じていたことの話になります。
从这里开始,我将谈谈我对《崩坏 3rd》和《崩坏:星穹铁道》的感受。
両作を遊んでいて感じたのは、「これは、ものすごく純粋な願いが込められているゲームだ」ということです。語られているテーマ、描かれている物語、キャラの成長……どれをとっても、純粋で、ピュアで、だからこそ美しく見える。
这两款游戏玩起来感觉是,“这是一款蕴含着非常纯粹愿望的游戏。”所讲述的主题、描绘的故事、角色的成长……无论哪个方面,都是纯粹、纯洁的,因此看起来很美。
物を作っていると、もっと捻りたくなってしまうものだと思います。人間の美しさを、世界の美しさを、愚直に信じ続ける物語は……創作物に精通すればするほど、ハードルが高くなる。そんな気がします。
制作物品时,总觉得想要更加扭曲。相信人类之美、世界之美,坚持不懈的故事……越精通创作品,门槛就越高。有这样的感觉。
だけど、愚直なまでに、人の価値を信じている物語。 然而,却固执地相信人的价值的故事。
それでも、愚直なまでに、世界の美しさを信じている物語。
尽管如此,依然固执地相信世界的美好。
それが「崩壊」シリーズなのだと思っていました。おそろしいほどに澄んでいて、素朴な願いをもとに作り上げていないと、この「純粋さ」は生み出せない。だから、直接そのことを聞けて、ものすごく嬉しかったです。本当に、純粋無垢な願いが込められた作品たちだったんだ。
我一直以为那是“崩壊”系列。它清澈得令人敬畏,如果不是基于朴素的心愿而创造,是无法产生这种“纯粹”的。因此,能直接听到这件事,我非常高兴。真的,那些作品都蕴含着纯真无暇的愿望。
「苦しみの真っ只中にいても、必ず、あなたに寄り添う小さな幸せが存在していることを知ってほしい」って……泣くよ! アナタたち、本気で「物語が世界を救う」と信じて作っていたんですね。ピュアすぎるよ! でもそこが好き! そこが好きだからついていってるんです!!
即使在痛苦的深渊中,也一定存在着陪伴你的小小幸福,你希望我知道这一点……我哭了!你们,真的相信“故事可以拯救世界”而创作了它呢。太纯洁了!但我就是喜欢那里!正因为喜欢那里,我才一直跟随着!!
そして、今まさに、あの人たちはゲームで世界を救っている最中なのだと思います。えっ、これ意識してないけど「TECH OTAKUS Save the World」回収しそうになってない? あの社訓、実践されてます。
然后,现在,我想他们正在游戏中拯救世界。哎,没意识到吗?“TECH OTAKUS Save the World”好像要回收了?那个社训,正在被执行。
文明が、星のように続きますように。 文明之光,愿其如星般延续。
世界が、黄金のように輝きますように。 愿世界如黄金般闪耀。
そんな願いを込めて、これからの「崩壊」シリーズを見届けていこうと思います。
怀着这样的愿望,我想继续观看接下来的「崩壊」系列。
はてなブックマークでのコメント(2 + 1)