In choosing South Dakota Gov. Kristi Noem as his homeland security secretary, President-elect Donald Trump is tapping a long-time loyalist to helm an agency that’s expected to play a central role in his immigration crackdown.
当选总统唐纳德-特朗普(Donald Trump)选择南达科他州州长克里斯蒂-诺姆(Kristi Noem)担任他的国土安全部长,是在挖掘一位长期以来的忠实拥护者来掌管一个有望在他打击移民活动中发挥核心作用的机构。
She will work closely with two immigration hardliners, incoming deputy chief of staff for policy Stephen Miller and administration “border czar” Tom Homan — both early choices that signaled Trump is serious about his pledge to conduct mass deportations.
她将与两位移民强硬派--即将上任的负责政策的副幕僚长斯蒂芬-米勒(Stephen Miller)和政府 "边境沙皇 "汤姆-霍曼(Tom Homan)--密切合作,这两人都是早期的人选,表明特朗普对其大规模驱逐出境的承诺是认真的。
Noem, 52, is a former state legislator and four-term congresswoman who was elected governor of South Dakota in 2018 and reelected in 2022. Her profile grew during the Covid-19 pandemic, when she rejected mask mandates and social distancing.
诺姆现年 52 岁,曾任州议员和四届国会议员,2018 年当选南达科他州州长,2022 年再次当选。在科威德-19疫情期间,她的知名度有所提高,当时她反对面具强制和社会疏远。
But she is perhaps best-known nationally for the controversy that followed the publication of an excerpt of her memoir earlier this year, in which she revealed she’d shot and killed a family dog, a 14-month-old wirehair pointer named Cricket, in a gravel pit because the dog was was “untrainable” and “dangerous to anyone she came in contact with.”
她在回忆录中透露,她曾在一个碎石坑里开枪打死了家里的一条狗,一条名叫克里基特的 14 个月大的铁线猎犬,因为这条狗 "无法训练","对她接触的任何人都很危险"。
Facing backlash, Noem defended her actions, writing on X that her book had “more real, honest, and politically INcorrect stories that’ll have the media gasping.”
面对反弹,诺姆为自己的行为辩护,她在 X 上写道,她的书中有 "更多真实、诚实、政治上不正确的故事,会让媒体叹为观止"。
She also retracted a story in the book about a meeting with North Korean dictator Kim Jong Un, indicating that such a meeting never happened.
她还收回了书中关于与朝鲜独裁者金正恩会面的说法,表示这样的会面从未发生过。
It was part of a round of unflattering stories that appeared to have ended any hopes that Noem, who tied for first choice in a February poll at the Conservative Political Action Conference in which attendees were asked who they’d like to see Trump pick as his running mate, would receive the vice presidential nod.
今年 2 月,在保守派政治行动会议上,与会者被问及他们希望特朗普选择谁作为竞选搭档时,诺姆在民调中获得并列第一选择,这似乎断送了诺姆获得副总统提名的希望。
If Noem is confirmed by the Senate to lead the sprawling agency created under President George W. Bush in the wake of the September 11, 2001, terrorist attacks, she would be replaced in the South Dakota governor’s office by Lt. Gov. Larry Rhoden, a 65-year-old former state lawmaker, until the end of her current term in just over two years.