这是用户在 2024-6-30 19:41 为 https://app.immersivetranslate.com/word/ 保存的双语快照页面,由 沉浸式翻译 提供双语支持。了解如何保存?

TEST DI PERSONALITÀ
人格测试

IL TESTING PSICOLOGICO
IL 测试心理

I test sono uno dei principali strumenti nella cassetta degli attrezzi dello psicologo.
测试是心理学家工具箱中的主要工具之一。

Potenziano il lavoro di esplorazione attuato mediante il colloquio psicologico
他们加强通过心理访谈进行的探索性工作

Alcuni ambiti dell’uso dei test
Alcuni ambiti dell'uso dei 测试

Ordine degli psicologici italiano elenca almeno 21 tipologie di prestazioni (+ altre 23) in cui si utilizzano i test psicologici e/o standardizzati o questionari costruiti ad hoc.
意大利心理学协会列出了至少 21 种使用心理和/或标准化测试或临时问卷的服务类型(+ 23 种其他服务)。

La diagnostica clinica e la terapia: diagnosi, indicazione/controindicazione al trattamento; valutazione dell’andamento o dell’esito di un trattamento
临床诊断和治疗:诊断、治疗适应症/禁忌症;评估治疗的进展或结果

L’orientamento: test di orientamento scolastico/professionale
定向:学术/专业定向测试

La selezione del personale e la Psicologia del lavoro: individuazione dei candidati migliori per una specifica professione/incarico; gestione delle risorse umane all’intero di un’azienda o ente
人员选拔和工作心理:确定特定职业/任务的最佳候选人;公司或机构内部的人力资源管理

La prevenzione e lo screening psicopatologico: individuazione di soggetti o popolazioni a rischio; interventi a livello primario per evitare insorgenza di una determinata patologia o secondario per ridurre i danni di una patologia già esistente
预防和精神病理学筛查:识别处于危险中的受试者或人群;在初级层面进行干预以避免特定病理的发生,或在二级层面进行干预以减少现有病理的损害

Le perizie forensi: per affidamento di minore, maltrattamento di minore; su testimonianze, responsabilità di un crimine; in questi casi il test è affiancato ad altre tecniche di valutazione
法医报告:儿童监护、虐待儿童;关于证词、犯罪责任;在这些情况下,测试与其他评估技术相结合

La pianificazione educativa-didattica: definizione di obiettivi, interventi educativi e/o didattici progettati per raggiungerli, verifica di tipo: culturali specifici (es. saper operare con le frazioni), caratteristiche psicologiche cognitive (es. capacità logica o creativa); caratteristiche psicologiche non cognitive (es. controllo ansia, problemi comportamentali)
教育教学规划:目标的定义、为实现这些目标而设计的教育和/或教学干预措施、特定的文化检查(例如知道如何使用分数)、认知心理特征(例如逻辑或创造力);非认知心理特征(例如焦虑控制、行为问题)

Il marketing e la psicologia del consumatore: verifica efficacia pubblicità; valutazione gradimento di prodotti e servizi; individuazione di profili di determinati consumatori
营销和消费者心理:验证广告效果;对产品和服务的满意度评估;识别某些消费者的资料

La ricerca: uso dei test con altre tecniche per la verifica di ipotesi di ricerca
研究:使用其他技术进行测试来验证研究假设

Chi lavora in questi ambiti ha spesso la necessità di ottenere delle conoscenze e di formulare delle valutazioni. Una modalità da sempre utilizzata a questo scopo è la valutazione di tipo intuitivo. Questa, però, è influenzata da elementi non controllabili che possono produrre distorsioni. La valutazione basata sull’intuizione è scarsamente valida, incostante nel tempo e spesso affetta da bias.
在这些领域工作的人常常需要获取知识并做出评估。为此目的一直使用的一种方法是直观评估。然而,这受到可能产生失真的不可控因素的影响。基于直觉的评估有效性很差,随着时间的推移不一致,并且经常受到偏见的影响。

Il test consente di ottenere valutazioni che non siano influenzate da bias come:
通过该测试,您可以获得不受偏见影响的评估,例如:

Effetto alone: consiste nel valutare l’individuo generalizzando il suo carattere positivo o negativo facendosi guidare da un’impressione generale, enfatizzando un solo tratto positivo o negativo che si è osservato
光环效应:包括通过一般印象的指导概括其积极或消极性格来评估个人,仅强调已观察到的一种积极或消极特征

Teorie implicite della personalità: creare delle relazioni (generalmente non verbalizzate e non consapevoli) tra differenti caratteristiche di una persona (ad esempio una persona giudicata intelligente e calorosa sarà ritenuta anche generosa)
人格的内隐理论:在一个人的不同特征之间建立关系(通常是非语言和无意识的)(例如,一个被认为聪明和热情的人也将被认为是慷慨的)

Caratteristiche del valutatore: favoriscono l’organizzazione selettiva e l’interpretazione personale di ciò che viene rilevato (esperienze personali specifiche sensibilizzano e facilitano la selezione di certi aspetti; stati emotivi temporanei possono distorcere la percezione)
评估者的特征:他们倾向于对检测到的内容进行选择性组织和个人解释(特定的个人经历提高意识并促进某些方面的选择;临时的情绪状态可能会扭曲感知)

Stereotipi culturali e sociali: opinioni precostruite su un gruppo di individui, immagini mentali semplificate
文化和社会刻板印象:对一群人的预先构建的看法,简化的心理形象

Proiezione: meccanismo psicologico che genera la tendenza ad ascrivere ad una persona disposizioni, sentimenti o pensieri propri
投射:产生将自己的性格、感受或想法归因于某人的倾向的心理机制

Definizioni di test
测试的定义

“… una procedura sistematica per osservare il comportamento di una persona e descriverlo con l’aiuto di una scala numerica o insieme di categorie.” (Cronbach, 1970)
“......观察一个人的行为并借助数字尺度或一组类别来描述它的系统程序。” (克朗巴赫,1970)

“…una procedura sistematica attraverso cui viene presentato un insieme di stimoli (domande, problemi, compiti), in grado di elicitare particolari risposte valutabili e interpretabili, quantitativamente sulla base di criteri specifici e di definiti standard prestazionali.” (Pedrabissi e Santinello, 1997)
“……一个系统的程序,通过该程序提出一组刺激(问题、难题、任务),能够引发特定的反应,这些反应可以根据特定的标准和定义的绩效标准进行定量评估和解释。” (佩德拉比西和桑蒂内洛,1997)

“un test psicologico consiste essenzialmente in una misurazione obiettiva e standardizzata di un campione di comportamento” (Anastasi, 1976)
“心理测试本质上是对行为样本进行客观和标准化的测量”(Anastasi,1976)

Obiettività: la prestazione del soggetto non deve variare in funzione della persona che somministra il test
客观性:受试者的表现不得因测试人员的不同而变化

Standardizzazione: uniformità degli stimoli (prove), delle condizioni di somministrazione e delle procedure di determinazione del punteggio
标准化:刺激(测试)、管理条件和评分程序的一致性

Lineamenti metodologici
方法学路线

La misurazione in psicologia richiede:
La Misurazione in psycologia richiede:

La definizione teorica di un costrutto (dimensione/caratteristica psicologica). È necessario svolgere una rassegna bibliografica sul costrutto e definire il costrutto; quindi, vado a vedere cosa c’è in bibliografia inerente all’ansia, come è stata definita da un punto di vista teorico. Per esempio: ansia, intelligenza, personalità
建构的理论定义(心理维度/特征)。有必要对该构念进行文献综述,并对构念进行界定;因此,我将看看参考书目中有哪些与焦虑相关的内容,因为它是从理论角度定义的。例如:焦虑、智力、个性

La scelta di indicatori comportamentali in grado di rilevare la presenza o la classificazione di una caratteristica – prendendo l’esempio dell’ansia posso decidere di osservare se la persona si agita sulla sedia, questi indicatori ci permettono di capire se quella variabile è presente/assente e magari la voglio misurare con una scala di intervallo dove il ricercatore sceglie l’origine, anche perché è difficile parlare di assenza vera e propria
选择能够检测特征是否存在或分类的行为指标 - 以焦虑为例,我可以决定观察这个人是否在椅子上坐立不安,这些指标使我们能够了解该变量是否存在/不存在,也许我想要用研究人员选择原点的区间尺度来测量它,也是因为很难谈论实际的缺席

3.La messa a punto di uno strumento che consenta di ottenere delle misure degli indicatori
3. 开发可获取指标测量值的工具

Costruzione di un test o strumento di misura
米苏拉乐器测试的制作

Determinazione del costrutto da misurare:
确定错误的成本:

Definizione chiara del costrutto e della sua struttura (unidimensionale o multidimensionale)
构造及其结构的清晰定义(一维或多维)

Del suo significato e rilevanza
意义与意义

Del significato dei punteggi che rappresentano la misura del costrutto:
代表构建测量的分数的含义:

Che cosa significa il costrutto?
Che cosa senseifica il costrutto?

Quanto il punteggio del test riesce a misurarlo?
Quanto il punteggio del test riesce 是一个错误吗?

Per costrutto teorico si intende la sua definizione e tale che se ne possa poi dare una definizione empirica. Definire le regole di corrispondenza tra concetto teorico e concetto empirico: come può essere misurato (spiegazione del metodo utilizzato).
我们所说的理论构造是指它的定义,然后可以给出一个经验定义。定义理论概念和经验概念之间的对应规则:如何测量(所用方法的说明)。

Preparazione della prima versione del test: sviluppo di un insieme di item il cui contenuto catturi il significato del costrutto:
准备测试的第一个版本:开发一组内容捕获结构含义的项目:

Studio prototipico (definizione dei criteri generatori), scelta del numero e del formato di risposta degli item
原型研究(生成标准的定义)、项目数量和响应格式的选择

Prove preliminari del test (revisione degli item): processo iterativo fino alla versione finale
测试的初步测试(项目的修订):迭代过程直至最终版本

Somministrazione del test ad un campione adeguato di soggetti: ampio, stratificato ed equivalente
对足够的受试者样本进行测试:大量、分层和同等

N. B. Regola per definire N del campione – 1 item: 3 soggetti
N. B. Regola per definire N del Campione – 1 项目:3 soggetti

La psicometria è a servizio di chi costruisce il test, che è competente dal punto di vista teorico.
心理测量学是为那些从理论角度来看有能力构建测试的人服务的。

Selezione degli item – eliminare e/o riformulare gli item che risultano ambigui o difficili
项目选择 – 消除和/或重新表述不明确或困难的项目

Versione finale del test:
测试版本结局:

Verificare le caratteristiche psicometriche.
验证物理计量学。

Fornire i punteggi di riferimento, le modalità di somministrazione, le informazioni sull’uso corretto del test: manuale del test
提供参考分数、管理方法、正确使用测试的信息:测试手册

Legge 18/02/1989 n. 56 (1)
莱格 18/02/1989 56 (1)

(Gazz. Uff. 24/02/1989, n. 46). – Ordinamento della professione di psicologo
(官方公报 02/24/1989,第 46 期)。 – 心理学家职业的监管

Soltanto coloro che sono iscritti all’Albo possono esercitare la professione di psicologo che comprende
只有在注册处注册的人才可以从事心理学家的职业,其中包括

ART. 1 – definizione della professione dello psicologo
艺术。 1 – 心理学家职业的定义

…l’uso di strumenti conoscitivi e di intervento per la prevenzione, la diagnosi, le attività di abilitazione, riabilitazione e di sostengo in ambito psicologico rivolte alla persona, al gruppo, agli organismi sociali e alle comunità…
…使用认知和干预工具在心理领域针对个人、群体、社会有机体和社区进行预防、诊断、赋能、康复和支持活动……

Etica
埃提卡

Ethical Standards of Psychologist (es. America Psychological Association APA; American Counseling Association, ACA)
心理学家道德标准(例如美国心理学协会 APA;美国咨询协会,ACA)

Nuovo Codice deontologico (Ordine degli psicologi italiani OPI) (in vigore dal 1° dicembre 2023)
新行为准则(OPI 意大利心理学家勋章)(自 2023 年 12 月 1 日起生效)

Art. 5 – competenza professionale: la psicologa e lo psicologo sono tenuti a mantenere un livello adeguato di preparazione e aggiornamento professionale, con particolare riguardo nei settori nei quali operano
第 5 条 – 专业能力:心理学家需要保持足够的准备水平和专业更新,特别关注他们所从事的领域

La violazione dell’obbligo di formazione continua determina un illecito disciplinare che è sanzionato sulla base di quanto stabilito dall’ordinamento professionale.
违反持续培训义务将构成纪律违规,并根据专业制度规定予以制裁。

Riconoscono i limiti della loro competenza e usano, pertanto solo strumenti teorico-pratici per i quali hanno acquisito adeguata competenze e, ove necessario, formale autorizzazione.
他们认识到自己能力的局限性,因此只使用他们已经获得足够技能的理论实践工具,并在必要时获得正式授权。

La psicologa e lo psicologo impegnano metodologie delle quali sono in grado di indicare le fonti e i riferimenti scientifici e non suscitano nella persona cliente e/o utente aspettative infondate.
心理学家采用的方法能够表明其来源和科学参考,并且不会引起客户和/或用户毫无根据的期望。

Art. 21 – insegnamento di metodi, tecniche e strumenti professionali: la psicologa e lo psicologico anche attraverso l’insegnamento, in ogni ambito e in ogni livello, promuovono conoscenze psicologiche, condividono e diffondono cultura psicologica. Tuttavia, costituisce grave violazione deontologica l’insegnamento a persone estranee alla professione psicologica dell’uso di metodo, tecnica e di strumenti conoscitivi e di interventi propri della professione stessa.
第21条——专业方法、技术和工具的教学:心理学家和心理学家也通过教学,在各个领域和各个层面推广心理学知识,分享和传播心理文化。然而,向心理学专业以外的人教授该专业本身特有的方法、技术、认知工具和干预措施的使用,构成了严重的道德违规。

Costituisce aggravamento il caso in cui l’insegnamento dei metodi, delle tecniche degli strumenti specifici della professione psicologica abbia come obiettivo quello di precostituire possibili esercizi abusivi della professione.
教授心理专业的方法、技术和特定工具的目的是预先确定该专业可能存在的滥用行为,这种情况构成了严重的情节。

Adeguatezza degli strumenti
辅助工具

Il contenuto degli item è appropriato alle caratteristiche dei soggetti?
题目内容是否适合受试者的特点?

Le istruzioni sono chiaramente comprensibili?
Le istruzioni sono chiaramente comprensibili?

Qual è l’aspetto esteriore del test?
Qual è l’aspetto Esteriore del test?

Si tratta di un test troppo lungo e affaticante?
您是否可以测试 troppo lungo 和 affaticante?

Al paziente/cliente si deve spiegare:
Al paziente/cliente si deve spiegare:

Perché si somministra un test/questionario? Si devono comunicare le ragioni fondamentali della decisione di utilizzare un test
为什么要进行测试/问卷调查?必须传达决定使用测试的根本原因

Perché si somministra quello specifico test/questionario? Non è necessario essere dettagliati ma non si può essere vaghi. La scelta di uno specifico strumento si motiva rispetto al tipo di informazioni che lo psicologo vuole ottenere
为什么要进行该特定测试/调查问卷?不需要说得很详细,但也不能含糊其辞。特定工具的选择取决于心理学家想要获得的信息类型

Aspetti etici
阿斯佩蒂埃蒂西

Procedimenti di somministrazione discutibili: comportano un grave disagio per i soggetti
可疑的给药程序:它们会给受试者带来严重的不适

Contenuti discutibili: lesivi della dignità del soggetto perché potenzialmente fonte di disagio, offesa o danno ai soggetti esaminati.
有问题的内容:有损受试者的尊严,因为它们可能会对受检查的受试者造成不适、冒犯或损害。

Deve essere garantito il rispetto della persona sottoposta a valutazione: rispetto della sua privacy – acquisire il consenso scritto rispetto del suo diritto di poter essere valutato nella forma e nel modo migliore (competenza tecnica e relazione del clinico); rispetto di una serie di obblighi e limiti nel trattamento e nella custodia dei dati definiti “sensibili” (legge n. 657 del 31/12/96 e del decreto legislativo n.255 del 28/7/97)
必须保证尊重接受评估的人: 尊重他们的隐私 - 获得书面同意 尊重他们以最佳形式和方式接受评估的权利(技术能力和临床医生的报告);遵守处理和存储被定义为“敏感”数据的一系列义务和限制(2096年12月31日第657号法律和2097年7月28日第255号立法令)

N.B. se i dati vengono presentati in sedi scientifiche o altre sedi, deve essere comunque garantita la non riconoscibilità del soggetto!
注意:如果数据在科学或其他场所呈现,仍然必须保证主体的不可识别性!

Tipologia dei test psicologici
心理测试理论

“If a Things exists, it exists in some amount; and if it exists in some amount, it can be measured”. (Thordinke, 1914).
“如果一个事物存在,它就会以一定的数量存在;如果它以一定的量存在,它就可以被测量”。 (索尔丁克,1914)。

È possibile distinguere i test psicologici in funzione dell’area psicologica che il test si propone di misurare (Ercolani & Perugini, 1997).
可以根据测试旨在测量的心理领域来区分心理测试(Ercolani&Perugini,1997)。

Test cognitivi (o di massima performance): valutazione di abilità raggiunte o potenziali, si chiede all’esaminato di impegnarsi al massimo delle sue possibilità, di dare il meglio di sé.
认知测试(或最大表现):评估已实现或潜在的能力,要求考生致力于最大程度地发挥自己的潜力,展现出最好的自己。

Questi test sono costruiti per verificare quanto il soggetto esaminato è in grado di fare una particolare attività o possiede una determinata abilità.
这些测试旨在验证受试对象能够完成特定活动或拥有特定技能的能力。

Test psico attitudinali: singola attitudine o multiple attitudini
测试精神态度:单一态度或多重态度

Test d’intelligenza: capacità cognitive nella soluzione di un insieme di compiti, consentendo di differenziare le eventuali funzioni coinvolte; acquisizione di base (intelligenza cristallizzata) e quelle in grado di applicarsi a situazioni nuove/insolite (intelligenza fluida)
智力测试:解决一组任务的认知能力,允许区分所涉及的任何功能;基本习得(结晶智力)和能够应用于新/不寻常情况的能力(流体智力)

Test di profitto (o di rendimento): livello di competenza o di conoscenza acquisito dopo l’apprendimento di informazioni o a seguito di formazione
利润(或绩效)测试:学习信息或接受培训后获得的能力或知识水平

Test non cognitivi
测试非认知能力

Test di personalità
性格测试

Scale di atteggiamento
攻击量表

TEST DI PERSONALITÀ
人格测试

Sono finalizzati alla rilevazione delle caratteristiche emotive, affettive, motivazionali, interpersonali e di atteggiamento (es. caratteristiche specifiche; ansia, depressione, introversione). Sono perlopiù questionari (inventari) volti a valutare in quale misura le caratteristiche personali ritenute rivelanti per un determinato scopo, sono presenti in un determinato individuo producendo profili individuali che possono essere confrontati con quelli di un gruppo normativo oppure strumenti psicodiagnostici utilizzati per valutare l’adattamento e caratteristiche psicopatologiche, con funzione diagnostica o di screening.
它们旨在检测情绪、情感、动机、人际和态度特征(例如具体特征;焦虑、抑郁、内向)。它们主要是问卷(清单),旨在评估特定个体中被认为揭示特定目的的个人特征在多大程度上存在,产生可以与规范群体或用于评估适应和心理诊断工具的个人档案进行比较的个人档案。精神病理特征,具有诊断或筛查功能。

Test di personalità in funzione della tecnica o dell’approccio
人格测试作为技术或方法的函数

Tecnica: test proiettivi o non proiettivi
Tecnica:测试 proiettivi 或 non proiettivi

Approccio: idiografico o monotetico
Approccio: idiografico 或 monotetico

Test proiettivi: stimoli “ambigui” più o meno strutturati che permettono la libera espressione del soggetto; stimoli da completare o da interpretare (es. macchie di inchiostro, frasi da completare, vignette su cui costruire storie).
投射测试:或多或少结构化的“模糊”刺激,允许受试者自由表达;需要完成或解释的刺激(例如,墨渍、需要完成的句子、用于构建故事的漫画)。

Approccio idiografico (descrizione del particolare): indagare le caratteristiche uniche e peculiari, quindi idiosincratiche della personalità – quindi: “unicità o specificità dell’individuo”, studio del caso singolo n = 1
个性化方法(具体描述):调查个性的独特性和奇特性,因此是特质性的,因此:“个体的独特性或特殊性”,对单个案例的研究 n = 1

Test non proiettivi: stimoli “definiti” che richiedono risposte limitate – problemi da risolvere, frasi/item a cui dare una risposta; test “obiettivi” quindi contenuto manifesto che rende comprensibile al soggetto ciò che si vuole misurare perciò si prestano a falsificazioni.
非投射测试:需要有限反应的“定义”刺激——要解决的问题、要回答的句子/项目;因此,“客观”测试所显示的内容使您想要测量的内容可以为受试者所理解,因此很容易被证伪。

Approccio nomotetico: studiare i fenomeni con regolarità e di individuare “leggi comuni a tutti gli individui”, studio di campioni estratti da popolazioni n>1 (psicometria).
规则方法:定期研究现象并确定“所有个体共有的法则”,研究从 n>1 的人群中抽取的样本(心理测量学)。

LA MISURAZIONE IN PSICOLOGIA
心理学中的 LA MisURAZIONE

La teoria della misurazione – cosa significa misurare?
测量理论——测量意味着什么?

Assegnare valori numerici ad oggetti o eventi secondo regole che consentano di rappresentare le proprietà degli oggetti e degli eventi tramite le proprietà del sistema numerico. In ambito psicologico gli “oggetti” sono comportamenti, caratteristiche individuali, atteggiamenti, vissuti
根据允许使用数值系统的属性来表示对象和事件的属性的规则,为对象或事件分配数值。在心理学领域,“对象”是行为、个体特征、态度、经历
etc.

Il sistema relazionale empirico è caratterizzato da un insieme al cui interno definisco una relazione. Sulla base della relazione mi rivolgo al mondo numerico che devono rispettare il sistema relazionale empirico.
经验关系系统的特征是一个集合,我在其中定义了一个关系。在关系的基础上,我转向必须尊重经验关系系统的数字世界。

LE SCALE DI MISURA
米苏拉秤

Misurare significa costruire un sistema numerico in modo tale che esso sia in una relazione di omomorfismo con il sistema empirico. Quindi una scala di misura è una funzione che mette in corrispondenza le proprietà di un sistema empirico con i numeri reali. I numeri che costituiscono il sistema numerico possiedono specifiche proprietà -> posso quindi distinguere diverse scale di misura.
测量意味着构建一个数值系统,使其与经验系统处于同态关系。因此,测量尺度是一个将经验系统的属性与实数相对应的函数。组成数字系统的数字具有特定的属性 -> 因此我可以区分不同的测量尺度。

La scala nominale
名义阶梯

È la forma più basilare di misurazione. Per i dati che si collocano a questo livello di scala, è possibile solo operare una classificazione. La funzione di omomorfismo è la corrispondenza biunivoca: si assegna lo stesso numero a elementi equivalenti e un numero diverso a elementi non equivalenti.
它是最基本的测量形式。对于这种规模级别的数据,只能进行分类。同态函数是一一对应的:相同的数字分配给等价元素,不同的数字分配给非等价元素。

La scala nominale consente di raggruppare elementi in classi o categorie che si escludono a vicenda, in base al possesso o meno di una caratteristica. Le relazioni tra gli elementi delle diverse classi sono di reciproca esclusione, mentre all’interno è di equivalenza. L’appartenenza di una classe o categoria è indicata da un’etichetta, che può essere numerica.
名义规模允许您根据元素是否具有特征将它们分为互斥的类或类别。不同类的元素之间的关系是互斥的,但在内部它们是等效的。类或类别的成员资格由标签指示,标签可以是数字。

Operazioni possibili
可能的操作

Contare il numero di elementi all’interno di ciascuna classe di equivalenza
计算每个等价类中的元素数量

Contare il numero di classi di equivalenza per ciascuna variabile
计算每个变量的等价类数量

La scala ordinale
普通阶梯

Si usa per i sistemi empirici nei quali oltre a suddividere gli elementi in classi d’equivalente distinte, è anche possibile ordinare tali classi in funzione dell’intensità posseduta dalla proprietà misurata. I numeri che vengono associati alle classi di equivalenza esprimono la relazione d’ordine esistente tra le classi ma non informano sulla grandezza delle distanze tra le classi di equivalenza.
它用于经验系统,其中除了将元素划分为不同的等效类别之外,还可以根据测量属性所拥有的强度对这些类别进行排序。与等价类相关联的数字表示类之间存在的顺序关系,但不提供有关等价类之间的距离大小的信息。

Permettono di classificare le caratteristiche psicologiche e di gerarchizzarle
它们允许对心理特征进行分类和分层

Non hanno uno zero assoluto né una unità di misura
它们没有绝对零或测量单位

La funzione di omomorfismo è la funzione monotona
同态函数是单调函数
.

Operazioni possibili
可能的操作

A questo livello è possibile contare il numero di classi di equivalenza per ciascuna variabile (come nella nominale)
在此级别,可以计算每个变量的等价类数量(如名义变量)

Contare il numero di elementi all’interno di ciascuna classe di equivalenza (come nella nominale)
计算每个等价类中的元素数量(如标称类)

Ordinare le classi di equivalenza
同等等级的普通

Non possiamo effettuare alcuna operazione aritmetica con i numeri utilizzati in una scala ordinale. Ciascuno di questi valori numerici è del tutto arbitrario, posto che venga conservata la relazione d’ordine tra i valori della scala.
我们无法对序数范围内使用的数字执行任何算术运算。这些数值中的每一个都是完全任意的,只要保留尺度值之间的顺序关系即可。

La scala intervallo
间隔音阶

È una scala appropriata per misurare i sistemi empirici che:
它是衡量经验系统的合适尺度:

Possiedono le proprietà delle scale precedenti
拥有规模先例的所有权

Hanno una unità di misura ma non possiedono uno zero assoluto (solo relativo)
它们有测量单位,但没有绝对零(只有相对)

Queste scale consentono di misurare delle differenze tra gli elementi del sistema empirico. La scala ad intervalli consente di stabilire se due elementi sono uguali o diversi (come nelle scale nominale e ordinale) di mettere gli elementi in una relazione d’ordine (come nella scala ordinale), inoltre, è possibile definire un’unità di misura, grazie alla quale è possibile conoscere di quanto differiscono fra loro elementi diversi.
这些尺度使我们能够衡量经验系统要素之间的差异。区间尺度允许您确定两个元素是否相同或不同(如在名义尺度和序数尺度中),以将元素置于顺序关系中(如在序数尺度中),此外,还可以定义测量单位,因此可以知道不同元素之间有多少差异。

La funzione di omomorfismo è la funzione lineare
同态函数是线性函数
.

L’origine della scala è arbitraria: è possibile cambiare l’origine aggiungendo (o sottraendo) una costante a tutti i valori osservati.
标度的原点是任意的:可以通过向所有观测值添加(或减去)一个常数来更改原点。

L’unità di misura è costante: è possibile modificare l’unità di misura della scala moltiplicando (o dividendo) i valori osservati per una costante, ciò nonostante, il rapporto tra gli intervalli rimane costante.
测量单位是恒定的:可以通过将观测值乘(或除)一个常数来改变刻度的测量单位,但是,间隔之间的比率保持不变。

Un’esempio di variabile che si colloca su una scala intervallo è la temperatura -> si può misurare su due scale differenti: la scala dei gradi Celsius e la scala dei gradi Fahrenheit. Anche il peso può essere misurato in grammi o libbre. Nella scala intervallo le differenze degli elementi del sistema empirico (g) riflettono le differenze degli elementi del sistema numerico (f).
放置在区间刻度上的变量的一个示例是温度 -> 它可以用两种不同的刻度进行测量:摄氏度刻度和华氏度刻度。重量也可以用克或磅来测量。在区间尺度中,经验系统(g)要素的差异反映了数值系统(f)要素的差异。

Il rapporto tra due intervalli della scala rimane costante aggiungendo o sottraendo una costante a tutti i valori della variabile, e tale rapporto rimane immutato moltiplicando (o dividendo) i valori per una costante.
通过对变量的所有值加上或减去一个常数,尺度的两个区间之间的比率保持不变,并且通过将值乘(或除)一个常数,该比率保持不变。

La scala a rapporto
拉卡拉·拉波尔图

È caratterizzata da un’unità di misura costante (così come la scala intervallo) e un’origine assoluta (non arbitraria) -> per questo le variabili che si collocano a questo livello di scala non possono avere valori negativi.
它的特点是恒定的测量单位(就像间隔刻度)和绝对(非任意)原点 -> 因此,放置在该刻度级别的变量不能具有负值。

Esempi di variabili a questo livello sono il peso, i tempi di reazione.
此级别变量的示例包括体重、反应时间。

La funzione di omomorfismo è la similitudine diretta
同态函数是直接相似
.

Le statistiche descrittive
描述性统计

In generale una statistica descrittiva è:
一般统计描述:

Una quantità numerica ricavata da un campione di dati (secondo un procedimento prestabilito) che descrive una certa parte dell’informazione presente nel campione
从数据样本中获得的数值(根据预先制定的程序),描述样本中存在的信息的某一部分

Un indicatore sintetico di una qualche caratteristica del campione di dati, che ci permette di descriverlo
数据样本某些特征的综合指标,使我们能够描述它

L’appropriatezza di una statistica descrittiva dipende dal livello di scala sul quale si misura la variabile oggetto di studio. Si dice che una particolare statistica descrittiva è significante a un certo livello di scala.
描述性统计的适当性取决于测量所研究变量的尺度水平。据说特定的描述性统计数据在一定规模上是显着的。

Le statistiche descrittive si dividono in statistiche riferite a:
描述性统计分为以下统计:

Indice di tendenza centrale: moda; mediana (metà perfetta della distribuzione dei miei dati); media (nella scala intervallo è possibile perché posso fare operazioni)
集中趋势指数:时尚;中位数(我的数据分布的完美一半);平均值(在区间范围内这是可能的,因为我可以进行运算)

Indice di posizione: quartile (posso dividere la mia distribuzione in quattro quarti); percentile (divido la distribuzione in centro); rango (indica la posizione che quel dato occupa in percentuale nella posizione); punti Z (quanto il soggetto dista dalla media in termini di deviazione standard)
仓位指数:四分位数(我可以将我的分布分为四个季度);百分位数(我将分布划分为中心);排名(表示数据在位置中所占的位置); Z 点(主体与平均值的标准差有多远)

Indice di dispersione/variabilità: corrisponde al numero di classi di equivalenza (ogni categoria di quella variabile è mutualmente escludentesi); varianza; deviazione standard; differenza interquartilica (differenza tra il più alto quartile e il più basso); semi differenza interquartilica (divido per 2)
离散性/变异性指数:对应于等价类的数量(该变量的每个类别都是互斥的);方差;标准差;四分位差(最高和最低四分位之间的差异);半四分位数差(除以 2)

LE CARATTERISTICHE PSICOMETRICHE DI UN BUON TEST
压力测试

Attendibilità: il test fornisce sempre misure stabili nel tempo?
可靠性:随着时间的推移,测试是否始终提供稳定的测量结果?

Validità: il test misura davvero ciò che intende misurare?
有效性:测试是否真正测量了其预期测量的内容?

N.B.: “…L’attendibilità è condizione necessaria ma non sufficiente per la validità” (Kline, 1996)
注意:“……可靠性是有效性的必要条件,但不是充分条件”(Kline,1996)

Un test deve essere attendibile e valido.
Un test deve essere attendibile e valido。

Attendibilità
出席率

Può essere definita in
Può essere 定义
ganarlas
加纳拉斯
come l’accordo tra tentativi “indipendenti” di misurare lo stesso concetto teorico. Quindi il test è attendibile se la misura ottenuta rimane la stessa indipendentemente da chi somministra il test.
作为衡量同一理论概念的“独立”尝试之间的协议。因此,如果无论谁进行测试,获得的测量值都保持不变,则测试是可靠的。

La stabilità nel tempo attendibilità test-retest: test è attendibile se mostra un certo grado di stabilità nel tempo. Coefficiente di attendibilità test-retest: .80 valore minimo (Kline, 1993).
随时间推移的稳定性 重测可靠性:如果随时间推移显示出一定程度的稳定性,则测试是可靠的。重测可靠性系数:最小值 0.80(Kline,1993)。

N.B. il valore del coefficiente non è assoluto perché dipende dall’intervallo di tempo, dal tipo di costrutto e dallo scopo del questionario.
注意:系数的值不是绝对的,因为它取决于时间间隔、结构类型和调查问卷的目的。

Le forme parallele: affidabilità “split-half” o divisione a metà del test e calcolo del coefficiente di correlazione che indica che il test è affidabile se la misura ottenuta rimane sempre la stessa indipendentemente da qualunque forma del test somministrata.
并行形式:“分半”可靠性或将测试分成两半并计算相关系数,这表明如果无论进行任何形式的测试,获得的测量值始终保持相同,则测试是可靠的。

La consistenza interna: Alfa di Cronbach. Ottimo >. 80; accettabile tra .80 e .60; inaccettabile <.60
内部一致性:Cronbach's alpha。优秀>. 80; 0.80 至 0.60 之间可接受;不可接受 <.60

N.B. per i test proiettivi si considera anche affidabilità tra scores
注意:每次我测试 Proiettivi 时都会考虑 tra 分数

Validità
有效性

Esprime la capacità di misurare effettivamente la caratteristica che si vuole misurare. Riguarda il significato che viene dato al punteggio del test.
它表示实际测量您想要测量的特征的能力。这是关于赋予测试分数的含义。

La validità di facciata o esteriore: quando il test appare valido a persone profane mediante la sua esplorazione superficiale. È definita anche validità d’immagine. Quanto convincenti e rilevanti appaiono gli item al soggetto? Non viene validata psicometricamente ma ha comunque la sua importanza.
外观或外部效度:当测试通过其肤浅的探索对外行人来说似乎有效时。它也被定义为图像有效性。这些项目对于主题来说有多令人信服和相关?它未经心理测量验证,但仍然有其重要性。

La validità di contenuto: quando gli item/stimoli/quesiti producono risposte che sono un campione rappresentativo dell’universo di contenuti che il test si propone di esplorare. Si valuta ad esempio il grado di consenso tra i giudici in relazione all’adeguatezza e alla chiarezza di contenuti; alla modalità di risposta, alla precisione delle istruzioni.
内容有效性:当项目/刺激/问题产生的响应是测试旨在探索的内容范围的代表性样本时。例如,根据内容的充分性和清晰度来评估评委之间的共识程度;到响应方法,到指令的精度。

La validità di Criterio: relazione tra il test ed un criterio di riferimento. Può essere:
标准有效性:测试与参考标准之间的关系。可:

Concorrente: viene valutato nello stesso momento che con due modalità diverse (per esempio posso stabilire la relazione tra un punteggio in un test d’intelligenza e la soluzione di un problema cognitivo complesso)
竞争性:用两种不同的方法同时评估(例如我可以建立智力测试分数与复杂认知问题的解决方案之间的关系)

Predittiva: rivelata in un momento successivo (per esempio la reazione tra punteggio ad un test attitudinale e un successo lavorativo)
预测性:稍后揭示(例如能力倾向测试分数与工作成功之间的反应)

La validità di Costrutto: il test misura il costrutto che deve misurare (si utilizzano metodi correlazionali, analisi fattoriale). Può essere:
构造有效性:测试测量它应该测量的构造(使用相关方法和因子分析)。可:

Convergente: grado di accordo con altre misure già validate dello stesso costrutto o di un costrutto simile
收敛:与相同或相似结构的其他已验证度量的一致程度

Discriminante: grado di distinzione con altre misure già validate di costrutti diversi o per i quali non è attesa teoricamente alcuna relazione
判别性:与其他已验证的不同结构的测量值或理论上预计没有关系的测量值的区别程度

LA DIMENSIONALITÀ DEL TEST
测试维度

L’analisi fattoriale
分析法

Procedimento matematico-statistico che, partendo dalle risposte date da un gruppo di soggetto ad una serie di item, permette di identificare i fattori latenti (dimensioni, tratti, componenti) che non emergono a prima vista e che spiegano le correlazioni tra le variabili osservate (item o indicatori) in modo parsimonioso. Con l’analisi fattoriale si sostituisce ad un numero elevato di informazioni una sintesi che sia di più facile lettura e interpretazione, ossia sia in grado di spiegare le risposte a tale test.
数学统计程序,从一组受试者对一系列项目给出的反应开始,识别出乍一看不会出现的潜在因素(维度、特征、成分),并解释了这些因素之间的相关性简约地观察变量(项目或指标)。通过因子分析,大量信息被更容易阅读和解释的摘要所取代,即能够解释该测试的答案。

Alcune definizioni
Alcune 定义

Matrice dei dati: insieme dei punteggi che un campione di soggetti ottiene su un insieme di item (variabili)
数据矩阵:受试者样本在一组项目(变量)上获得的分数集

Matrice di correlazione: matrice composta dalle correlazioni di ciascun item (variabile) con tutti gli altri (altre).
相关矩阵:由每个项目(变量)与所有其他项目(其他)的相关性组成的矩阵。

Fattore: i fattori sono ipotetici perché vengono stimati dai dati
因素:因素是假设的,因为它们是根据数据估计的

Saturazione fattoriale: correlazioni delle variabili con i fattori
因子饱和度:变量与因子的相关性

L’analisi fattoriale può essere utilizzata:
L’analisi fattoriale può essere utilizzata:

Per confermare un’ipotesi teorica precedentemente definita (struttura fattoriale vincolata, definita a priori dal modello e si procede per verificare la coerenza del modello con i dati osservati: “fit” del modello ai dati) -> analisi fattoriale confermativa (CFA – Confirmatory Factor Analysis)
为了确认先前定义的理论假设(约束因子结构,由模型先验定义,我们继续验证模型与观察数据的一致性:模型与数据的“拟合”)->验证性因子分析(CFA) – 验证性因素分析)

A scopo esplorativo per formulare ipotesi -> analisi fattoriale esplorativa (EFA –
出于探索性目的制定假设 -> 探索性因素分析(EFA –
Exploratory
探索性
Factor Analysis)
因子分析)

L’analisi fattoriale consente di comprendere la dimensionalità del test verificando la validità dell’ipotesi del suo costrutto teorico e di selezionare i migliori item ossia quella maggiormente riferibili alla/e dimensione/i latente/i
因子分析使我们能够通过验证其理论结构假设的有效性来了解测试的维度,并选择最佳项目,即与潜在维度最相关的项目

LA STANDARDIZZAZIONE DEL TEST
测试标准

Significa trasformare i punteggi grezzi ottenuti ad un test in punteggi che abbiano un significato psicologico, di prendere decisioni su singoli individui.
它意味着将测试中获得的原始分数转化为具有心理意义的分数,以对个人做出决定。

La standardizzazione (taratura) di un test prevede le seguenti fasi:
测试的标准化(校准)涉及以下阶段:

Identificazione della popolazione di interesse (es: adulti, studenti universitari, della scuola primaria)
识别感兴趣的人群(例如成人、大学生、小学生)

Decisione su come effettuare il campionamento: campionamento probabilistico (campionamento casuale semplice, campionamento stratificato, campionamento a grappolo) o campionamento non probabilistico
决定如何抽样:概率抽样(简单随机抽样、分层抽样、整群抽样)或非概率抽样

Definizione delle caratteristiche psicometriche e calcolo degli indicatori statistici
心理测量特征的定义和统计指标的计算

Preparazione delle tavole di conversione dei punteggi grezzi in punteggi ponderati (standardizzati)
准备原始分数到加权(标准化)分数的转换表

Stesura delle procedure di somministrazione e della determinazione del punteggio (scoring) da inserire nel manuale
起草管理程序并确定纳入手册的评分标准

N.B. la scelta del tipo di campionamento dipende spesso dalle risorse
注意:抽样类型的选择通常取决于资源

La trasformazione dei punteggi
蓬特吉的转型

Sebbene sia semplice da calcolare, l’informazione che fornisce l’osservazione di una graduatoria ha dei limiti. Essa, infatti, è condizionata dalla numerosità del gruppo di riferimento:
虽然计算起来很简单,但观察排名提供的信息有局限性。事实上,它取决于参考组的大小:

È meglio essere 15° in un gruppo da 20 o 7° in un gruppo da 16?
在20人小组中获得第15名还是在16人小组中获得第7名更好?

Per effettuare dei confronti è utile trasformare le posizioni in graduatoria ottenute su numerosità campionarie diverse (n1 = 20 e n2 = 16), in posizioni calcolate sulla stessa numerosità. Convenzionalmente si ricorre ad un campione ipotetico di numerosità n = 100. Tale operazione è detta centilaggio
为了进行比较,将在不同样本量(n1 = 20 和 n2 = 16)上获得的排名位置转换为在相同样本量上计算的位置是有用的。传统上,使用 n = 100 的假设样本,此操作称为离心。
.

Ranghi percentili -> nello specifico il rango percentile indica la posizione di un soggetto in una (ipotetica) graduatoria di 100 posizioni (indica la percentuale di punteggi che si colloca al di sotto della sua posizione.
百分位数排名 -> 具体来说,百分位数排名表示某个主题在 100 个位置的(假设)排名中的位置(表示分数低于其位置的百分比。

Es: il 90° rango percentile rappresenta il punteggio al di sotto del quale si colloca il 90% dei dati (solo il 10% ha ottenuto un punteggio più alto). Quindi: percentuale di soggetti del campione normativo, che hanno ottenuto un risultato uguale o inferiore al punteggio dato – punteggio -> % (posizione)
例如:第 90 个百分位数排名代表 90% 的数据低于该分数(只有 10% 的数据获得更高分数)。因此:标准样本中获得等于或低于给定分数的结果的受试者百分比 – 分数 -> %(位置)

TABELLA
塔贝拉

Percentile -> il percentile (o punto centile) è concettualmente diverso dal rango percentile ed indica il punteggio, in una scala di misura, corrispondente ad un certo rango percentile. Mentre in una distribuzione il rango è quel numero che indica la percentuale di dati che si collocano al di sotto di un certo punteggio, il percentuale è il punteggio stesso o la misura al di sotto della quale si trova una certa percentuale di dati.
百分位数 -> 百分位数(或百分位数点)在概念上与百分位数等级不同,它表示测量尺度上对应于某个百分位数等级的分数。虽然在分布中,排名是指示低于特定分数的数据百分比的数字,但百分比是分数本身或低于特定百分比的数据的度量。

Es: se in un test di creatività il 20% dei soggetti ha ottenuto un punteggio inferiore a 55, il rango percentile di 55 è 20 mentre il punteggio di 55 corrisponde al ventesimo percentile della distribuzione.
例如:如果在创造力测试中 20% 的受试者获得的分数低于 55,则 55 的百分位数排名为 20,而 55 的分数对应于分布的第 20 个百分位数。

-Il 50° percentile corrisponde alla mediana (secondo quartile)
- 第 50 个百分位数对应于中位数(第二个四分位数)

-Il 25° al primo quartile e il 75° al terzo quartile
- 第一个四分位数中的第 25 个和第三个四分位数中的第 75 个

Quindi: punteggio al di sotto del quale si trova una certa percentuale
因此:分数低于一定百分比

% -> punteggio (valore)
% -> punteggio(价值)

Per determinare un punto centile in una distribuzione di dati non raggruppati in classi si utilizza la formula seguente:
要确定非分类数据分布中的百分位点,请使用以下公式:

Dove:
鸽子:

pp = posizione del punteggio del centile cercato

C = centile
C = 百分位数

N = numero dei punteggi della distribuzione
N = 分配点编号

Altre tabelle
老塔贝尔

Vantaggi e svantaggi del centilaggio (rango o percentile)
百分位数(排名或百分位数)的优点和缺点

Vantaggi:
凡塔吉:

I punti centili possono essere calcolati con facilità e permettono di conoscere la collocazione di un singolo punteggio in una determinata distribuzione
百分位点可以很容易地计算出来,让我们知道单个分数在给定分布中的位置

Rendono possibili confronti tra i punteggi inseriti in distribuzioni diverse
它们使得插入不同分布的分数之间的比较成为可能

Possono essere utilizzati per ogni tipo di test
正确使用测试方法

Svantaggi:
斯万塔吉:

I percentili definiscono misure a livello di scala ordinale e quindi presentano tutti i limiti di questa scala
百分位数定义了序数尺度级别的度量,因此呈现了该尺度的所有限制

Mancano di una identica unità di misura ed indicano solamente se un punteggio è migliore o peggiore di un altro senza dare informazioni sull’entità di questa differenza (o distanza)
它们缺乏相同的测量单位,仅表明一个分数比另一个分数更好还是更差,而没有提供有关这种差异程度(或距离)的信息

La trasformazione dei punteggi grezzi in
庞特吉格雷兹的转型
centili
森蒂利
opera una distorsione nella distribuzione, accentuando le differenze tra i punteggi che si collocano vicino alla mediana e riducendo quelle fra i punteggi situati verso gli estremi della distribuzione
对分布进行扭曲,强调靠近中位数的分数之间的差异,并减少位于分布极端的分数之间的差异

Punti standard
蓬蒂标准

Dove:
鸽子:

Xi è il punteggio che si vuole trasformare in punto standard
Xi 是要转换为标准分的分数

X è la media della distribuzione di punteggi

Sigma è la deviazione standard della distribuzione dei punteggi
Sigma 是分数分布的标准差

Esprimono la distanza di un punteggio grezzo dalla propria media in termini di deviazione standard (unità di misura)
它们用标准差(测量单位)来表示原始分数与其平均值的距离

Punti z (Scala ad Intervalli): media 0 e deviazione standard 1
z 点(区间尺度):平均值 0 和标准差 1

I punti standard (o punti z) positivi indicano prestazioni superiore alla media, mentre quelli negativi indicano prestazioni inferiori alla media. Mantengono inalterate le relazioni d’ordine dei punteggi ordinali, conservano la relazione tra differenze di punteggi lungo tutta la distribuzione.
正标准点(或 z 分数)表示高于平均水平的表现,而负标准点表示低于平均水平的表现。它们保持序数分数的顺序关系不变,保留整个分布中分数差异之间的关系。

I punti z possono assumere valori negativi ed essere decimali, e per facilitare le operazioni di calcolo sono state proposte ulteriori trasformazioni lineari: Y = X + sxz
z点可以取负值并且可以是小数,并且为了方便计算操作,还提出了进一步的线性变换:Y = X + sxz

Punti T rappresentano una trasformazione dei punteggi standard, hanno media 50 e SD 10. Questo tipo di scala ha il vantaggio di eliminare i segni algebrici negativi ed è una delle più usate in campo testistico. La formula per calcolarli è semplice: T = 50 + 10 (z); se z = 1.85 -> T = 50 + 10 (1.85) = 68.5
T点代表标准分数的变换,它们的平均值为50,SD为10。这种类型的量表具有消除负代数符号的优点,是测试领域中最常用的量表之一。计算它们的公式很简单:T = 50 + 10 (z);如果 z = 1.85 -> T = 50 + 10 (1.85) = 68.5

Punti Stanine: scala a nove punti (standard nine) usata per i test di profitto, media a 5 e deviazione standard 1.96. Un vantaggio di questa scala è che permette una immediata differenziazione dei soggetti grazie alla ridotta gamma dei valori utilizzati. In genere, i punteggi stanine compresi tra 4 e 6 sono considerati nella media, i punteggi di 3 o meno sono inferiori alla media, mentre i punteggi di 7 o superiori sono superiori alla media.
Stanine 分:用于成绩测试的九分制(标准九分),平均值为 5,标准差为 1.96。该量表的一个优点是,由于使用的值范围缩小,因此可以立即区分受试者。通常,4 到 6 分被视为平均分,3 分或以下被视为低于平均分,7 分或以上被视为高于平均分。

Stanine = 5 + 1.96 (z)
斯坦宁 = 5 + 1.96 (z)

Punti QI media 100 e deviazione standard 15 o 16
Punti QI 媒体 100 e 偏差标准 15 o 16

Punti sten: scala da 1 a 10 (standard ten), usata nel test 16PF di Cattel, media 5.5 e deviazione standard 2 – sten= 5.5 + 2 (z)
Sten 分:范围从 1 到 10(标准十),用于 Cattel 16PF 测试,平均值 5.5 和标准差 2 – sten= 5.5 + 2 (z)

LA PSICOLOGIA DELLA PERSONALITÀ E I TEST
人格心理学测试

La psicologia della personalità
人格心理学

Personalità deriva dal termine latino
拉丁裔的人格衍生

“Persona” -> maschera richiama sia i diversi ruoli dell’attore ma anche alcuni modi di sentire più simili in più individui.
“人”->面具不仅让人回想起演员的不同角色,还让人想起更多人身上更相似的感觉。

Parlando di personalità, d’altro canto si possono evidenziare anche gli aspetti unici che contraddistinguono ciascun individuo, pur riconoscendo aspetti di similarità con gli altri individui.
另一方面,说到个性,我们还可以突出每个人的独特之处,同时认识到与其他人的相似之处。

Quindi personalità implica: caratteristiche comuni <-> differenze tra individui <-> unicità delle caratteristiche
因此,人格意味着:共同特征<->个体之间的差异<->特征的独特性

Alcune definizioni – la personalità può essere definita come:
一些定义——个性可以定义为:

Un’organizzazione di modi di essere, di conoscere e di agire che assicura unità, coerenza e continuità, stabilità e progettualità alle relazioni dell’individuo con il mondo (Caprara e Gennaro, 1994).
存在、认知和行动方式的组织,确保个人与世界的关系的统一性、连贯性和连续性、稳定性和规划性(Caprara 和 Gennaro,1994)。

Un insieme di caratteristiche distintive, emozioni e comporto amenti che definiscono lo stile personale che un individuo usa nell’ interagire con l’ambiente fisico e sociale (Smith, Nolen-Hoeksema, Fredrickson, & Loftus, 2003)
一组独特的特征、情感和行为,定义了个人在与物理和社会环境互动时使用的个人风格(Smith、Nolen-Hoeksema、Fredrickson 和 Loftus,2003)

La psicologia della personalità può essere definita come lo studio delle differenze individuali (Brody, 1988).
人格心理学可以定义为对个体差异的研究(Brody,1988)。

Al centro della psicologia della personalità ci sono le qualità che distinguono una persona dall’altra, che sono coerenti nel tempo e nelle situazioni, e che contribuiscono a spiegare i comportamenti, i sentimenti, i pensieri, la vita mentale e le esperienze emotive di ciascuno.
人格心理学的核心是区分一个人与另一个人的品质,这些品质在不同时间和情况下都是一致的,有助于解释一个人的行为、感受、思想、心理生活和情感体验。

Alcuni temi centrali nello studio della psicologia della personalità sono:
人格心理学研究的一些中心主题是:

Dibattito Nature vs Nurture
Dibattito 自然与教养

Natura: la natura si riferisce in gran parte alla nostra genetica. Include i geni con cui nasciamo e altri fattori ereditari che possono influenzare il modo in cui si forma la nostra personalità e influenzare il modo in cui ci sviluppiamo dall’infanzia all’età adulta.
自然:自然很大程度上指的是我们的遗传学。它包括我们与生俱来的基因和其他遗传因素,这些因素可以影响我们性格的形成以及我们从童年到成年的发展。

Nurture: la cultura comprende i fattori ambientali che incidono su chi siamo. Ciò include le nostre esperienze della prima infanzia, il modo in cui siamo cresciuti, le nostre relazioni sociali e la cultura circostante.
教养:文化包括影响我们是谁的环境因素。这包括我们的童年经历、我们的成长方式、我们的社会关系和周围的文化。

Alcune teorie, infatti, enfatizzano il ruolo delle disposizioni biologiche e genetiche (famosi con gli studi con i gemelli, mentre attualmente un grande impulso è dato dagli studi genetici e dal neuroimaging) mentre altri approcci enfatizzano il ruolo dell’apprendimento e dell’ambiente (comportamentismo e meccanismi stimolo-risposta.. un presupposto del comportamentismo tradizionale è che i principi applicabili all’apprendimento degli animali siano necessari e sufficienti per spiegare anche il comportamento umano).
事实上,一些理论强调生物和遗传倾向的作用(以双胞胎研究而闻名,而目前遗传研究和神经影像学给予了很大的推动力),而其他方法则强调学习和环境的作用(行为主义和刺激-反应机制..传统行为主义的一个前提是,适用于动物学习的原则对于解释人类行为是必要且充分的)。

Dibattito: Persona vs Situazione
Dibattito:角色与情景

In che misura il comportamento è determinato da fattori individuali o da fattori situazionali? I tratti di personalità permangono nel tempo? Data una certa situazione, giusta o sbagliata, ognuno di noi potrebbe diventare chiunque? Sembra esserci accordo nel ritenere che entrambi i fattori abbiano un ruolo molto importante.
行为在多大程度上是由个人因素或情境因素决定的?人格特质会随着时间的推移而持续吗?在某种情况下,无论对错,我们中的任何人都可以成为任何人吗?人们似乎一致认为这两个因素都起着非常重要的作用。

La dimensione temporale
时间维度

Quanto sono stabili le caratteristiche che distinguono una persona dall’altra. Sono stabili dall’infanzia o evolvono nel tempo?
区分一个人与另一个人的特征有多稳定?它们是从童年开始就稳定的还是随着时间的推移而演变?

Il dibattito Idiografico-Nomotetico
迪巴蒂托 Idiografico-Nomotetico

L’approccio idiografico sottolinea il valore di comprendere l’unicità di ogni persona, individuando le disposizioni personali (uniche e irripetibili) nel reagire e interpretare la realtà.
具体方法强调了理解每个人的独特性、识别个人在反应和解释现实时的倾向(独特且不可重复)的价值。

La visione nomotetica sottolinea l’importanza del ricercare leggi generali e modelli coerenti di differenza individuale, talvolta definiti tratti (Rushton, Jackson e Paunonen, 1981).
规则论愿景强调寻求个体差异的一般规律和连贯模式(有时称为特征)的重要性(Rushton、Jackson 和 Paunonen,1981)。

N.B. Anche se l’unicità dell’individuo non è mai messa in discussione, la ricerca di caratteristiche generali in grado di spiegare le differenze individuali è uno degli obiettivi principali della psicologia della personalità. Negli ani, quindi, la ricerca ha dedicato molti sforzi per definire le tassonomie della personalità. Una tassonomia, infatti, va intesa come strumento attraverso il quale definire la struttura della personalità. Una tassonomia, infatti, va intesa come strumento attraverso cui definire la struttura della personalità, creare ordine, teorie, misurazioni e spiegazioni.
注意:即使个体的独特性从未受到质疑,寻找能够解释个体差异的一般特征也是人格心理学的主要目标之一。因此,多年来,研究投入了大量精力来定义人格分类法。事实上,分类法应该被理解为定义人格结构的工具。事实上,分类法应该被理解为一种工具,通过它来定义人格的结构,创建秩序、理论、测量和解释。

“Ciò di cui aveva bisogno la psicologia della personalità era un modello descrittivo, o tassonomia, dei tratti. Uno degli obiettivi centrali delle tassonomie scientifiche è la definizione di domini globali entro i quali sia possibile comprendere in modo semplificato un gran numero di istanze specifiche. Nella psicologia della personalità, una tassonomia consentirebbe ai ricercatori di studiare specifici domini di caratteristiche di personalità, piuttosto che esaminare separatamente le migliaia di attributi particolari che rendono unico ogni essere umano. Inoltre, una tassonomia condivisa faciliterebbe notevolmente l’accumularsi e il diffondersi dei risultati di ricerche empiriche, offrendo anche un vocabolario standard (nomenclatura)”.
“人格心理学需要的是特征的描述性模型或分类法。科学分类学的核心目标之一是定义全局域,在该域​​中可以以简化的方式理解大量特定实例。在人格心理学中,分类法将使研究人员能够研究人格特征的特定领域,而不是单独检查使每个人独一无二的数千个特定属性。此外,共享的分类法将极大地促进实证研究成果的积累和传播,并提供标准的词汇(命名法)”。

Le teorie dei tratti che identificano in alcune entità chiamate “tratti”, le dimensioni fondamentali della personalità, sono state uno dei lavori più significativi in questa direzione e, avendo ricevuto una grande attenzione, nel corso degli anni hanno potuto stimolare significativi risultati scientifici.
识别某些被称为“特质”的实体的人格基本维度的特质理论一直是这个方向上最重要的著作之一,并且受到了极大的关注,多年来它们已经能够激发出重大的科学成果。

La definizione di tratti più condivisa: “…disposizioni a comportarsi in diverse situazioni secondo modelli coerenti di funzionamento” (Pervin, 1994).
最常见的特质定义是:“……根据连贯的功能模型在不同情况下表现的倾向”(Pervin,1994)。

Attualmente molti studiosi accettano l’idea che la personalità sia strutturata sulla base di alcune dimensioni o tratti fondamentali relativamente coerenti nel tempo e nelle situazioni, e organizzati gerarchicamente (Cervone & Pervin, 2009).
目前许多学者接受这样的观点,即人格是在某些维度或基本特征的基础上构建的,这些维度或基本特征在时间和情况下相对一致,并按等级组织(Cervone & Pervin, 2009)。

Nell’ambito delle teorie dei tratti grande attenzione è stata posta non solo alla definizione di tratto ma anche agli aspetti metodologici e alla loro misurazione.
在特质理论领域,人们不仅高度关注特质的定义,而且还关注方法论方面及其测量。

“Nel dedicare una straordinaria attenzione ai temi della misurazione e della psicometria, la psicologia della personalità ha cercato di seguire le orme delle prestigiose ‘scienze esatte’ che si erano sviluppate così rapidamente nel fine del XIX secolo” (Winter & Barenbaum, 1994).
“人格心理学对测量和心理测量学问题给予了极大的关注,试图追随 19 世纪末发展迅速的著名‘精确科学’的脚步”(Winter & Barenbaum,1994)。

La misurazione della personalità è stata stimolata inizialmente, dalla crescente attenzione dedicata a tecniche matematiche emergenti come l’analisi fattoriale (efficacemente utilizzate nello sviluppo dei test di intelligenza).
人格测量最初是由于对因子分析(有效地用于智力测试的开发)等新兴数学技术的日益关注而受到刺激。

Successivamente un impulso rilevante è stato offerto dal diffondersi di software e tecnologie informatiche, che hanno reso l’analisi dei dati più semplice e potente.
随后,软件和信息技术的传播提供了巨大的推动力,使数据分析变得更加简单和强大。

Nel corso degli anni i modelli e i framework teorici e matematici per lo studio e la misurazione della personalità si sono moltiplicati ed hanno acquisito una posizione di primo piano nel campo psicometrico. Alcuni studiosi hanno sostenuto che l’enfasi sulla misurazione può costituire un limite nello studio della personalità, poiché riduce l’ambito di indagine a ciò che è facilmente osservabile portando, di conseguenza, a tralasciare processi di personalità più complessi. Tuttavia, va osservato che la misurazione della personalità ha effettivamente prodotto rilevanti avanzamenti scientifici.
多年来,用于研究和测量人格的理论和数学模型和框架成倍增加,并在心理测量领域取得了领先地位。一些学者认为,强调测量可能会限制人格研究,因为它将研究范围缩小到易于观察的范围,从而导致忽视更复杂的人格过程。然而,应该指出的是,人格测量确实产生了重大的科学进步。

La seconda metà del XIX secolo ha segnato una svolta importante per la psicologia. Da allora essa si è avviata a diventare una disciplina scientifica autonoma, fondata metodologicamente non più sull’intuizione, sull’introspezione e sulla speculazione filosofica bensì sul metodo sperimentale. Quantità e misura sono diventate pertanto le parole chiave nell’ambito della ricerca psicologica, e i test si sono delineati come strumenti di centrale utilità.
19世纪下半叶标志着心理学的一个重要转折点。从那时起,它开始成为一门独立的科学学科,在方法论上不再建立在直觉、内省和哲学思辨的基础上,而是建立在实验方法的基础上。因此,数量和测量成为心理学研究领域的关键词,而测试则成为重要的有用工具。

I test, infatti, per la loro natura oggettiva e standardizzata si sono imposti come mezzo per superare limiti e rischi di rilevazioni soggettive, esposte ad errori dovuti a pregiudizi, cattive interpretazioni, o orientamenti ideologici.
事实上,由于其客观和标准化的性质,测试已成为克服主观调查的局限性和风险的一种手段,这些局限性和风险容易因偏见、不良解释或意识形态取向而出现错误。

Galton e Kraepelin alla fine del 1800 furono i primi che cercarono di misurare la personalità attraverso il metodo delle libere associazioni: ai soggetti venivano presentate delle parole stimolo alle quali essi dovevano rispondere liberamente con la parola che preferivano. Il tipo di risposta, la risposta mancata e i tempi di reazione venivano utilizzati per tracciare un quadro della personalità.
19世纪末,高尔顿和克雷佩林率先尝试通过自由联想法来测量人格:向受试者提供刺激词,他们必须用他们喜欢的词自由地做出反应。反应类型、反应失败和反应时间被用来描绘人格图景。

Il primo vero test di personalità fu il Personal Data Sheet (1919), un questionario di 216 domande a risposta dicotomica (sì/no), messo a punto per identificare soggetti con disturbi nevrotici all’interno dell’esercito statunitense
第一个真正的性格测试是个人数据表 (1919),这是一份包含 216 个问题的问卷,并有二分答案(是/否),旨在识别美国军队中患有神经症的受试者
.

Lo sviluppo dei moderni strumenti di valutazione si è basato non solo sull’utilizzo di sofisticate tecniche matematiche ma anche sull’attenta analisi del lessico quotidiano (secondo la tradizione degli approcci lessicografici) fonte inestimabile di conoscenza, che può favorire lo sviluppo di descrizioni vivide, realistiche ed utili (John et al. 1988).
现代评估工具的发展不仅基于复杂数学技术的使用,还基于对日常词汇的仔细分析(根据词典编纂方法的传统),这是无价的知识来源,可以鼓励生动描述的发展,现实且有用(John et al. 1988)。

Galton (1884) fu uno dei primi che si basò sull’approccio lessicale, ma i suoi lavori furono “relativamente non sistematici e con scarso impatto sul campo”.
高尔顿(Galton,1884)是最早依赖词汇方法的人之一,但他的著作“相对不系统,对该领域影响不大”。

Il lavoro di Allport è probabilmente il più famoso e massiccio e può essere considerato la base lessicale da cui sono partiti molti altri lavori (John et al., 1988).
奥尔波特的作品可能是最著名、规模最大的,可以被认为是许多其他作品开始的词汇基础(John et al., 1988)。

Allport e Odbert (1936) hanno catalogato 17.953 parole relative alla personalità, ordinate poi in tre categorie, giungendo a identificare tre tipi principali di tratti: tratti cardinali, tratti centrali e disposizioni secondarie.
Allport 和 Odbert (1936) 编目了 17,953 个与人格相关的单词,然后将它们分为三类,确定了三种主要的特质类型:基本特质、核心特质和次要特质。

I tratti cardinali esprimono una disposizione pervasiva ed evidente che manifesta virtualmente la sua influenza in tutte le situazioni della vita. Generalmente le persone sono caratterizzate solo da pochi di questi tratti (stabilità emotiva).
主要特征表达了一种普遍而明显的性格,实际上在生活的所有情况下都体现了其影响。一般来说,人们的特征只有其中的一小部分(情绪稳定性)。

I tratti centrali rappresentano disposizioni che influenzano una gamma limitata di situazioni
核心特征代表影响有限范围情况的性格

Le disposizioni secondarie sono le meno evidenti, generalizzate e coerenti
次要条款是最不明显、概括性和连贯性的

Uno sviluppo successivo si deve a Cattell che considera il tratto come una struttura mentale che può essere dedotta dal comportamento osservabile. I tratti possono essere suddivisi in:
随后的发展归功于卡特尔,他认为该特征是一种可以从可观察行为中推断出来的心理结构。特征可分为:

I tratti superficiali -> gruppi di variabili manifeste che sembrano andare insieme
表面特征 -> 似乎组合在一起的一组明显变量

I tratti originari -> fattori sottostanti ossia le strutture psicologiche sottostanti che rappresentano la fonte delle correlazioni tra i tratti superficiali
原始特征 -> 潜在因素,即代表表面特征之间相关性来源的潜在心理结构

Cattell ha identificato 16 di questi fattori (16PF) e li ha raggruppati in tre categorie rispettto al loro contenuto e funzione:
Cattell 确定了其中 16 个因素 (16PF),并根据其内容和功能将它们分为三类:

Tratti di abilità -> processi cognitivi: si riferiscono ad abilità e capacità che consentono un funzionamento
技能特征 -> 认知过程:指能够发挥功能的技能和能力

Tratti temperamentali -> reazioni emotive: riguardano gli aspetti stilistici della risposta come velocità, energie e reattività emotiva ossia sono legati ad altre sfere della vita come qualità e stile di comportamento
气质特征 -> 情绪反应:它们涉及反应的风格方面,例如速度、能量和情绪反应性,即它们与生活的其他领域相关,例如行为质量和风格

Tratti dinamici -> motivazioni: mettono l’individuo in azione per il conseguimento di un obiettivo ossia si riferiscono alla sua vita motivazionale
动态特征 -> 动机:他们让个人付诸行动以实现目标,即他们指的是他的动机生活

I TEST DI PERSONALITÀ
我测试人格

Il manuale
手册

Il manuale riporta tutte le informazioni per conoscere e somministrare nel modo corretto il test:
该手册包含正确了解和管理测试的所有信息:

Riferimenti sul costrutto teorico
理论的意义

Scopi e possibili usi
可能性范围

Popolazione alla quale è adatto

Descrizione delle parti di cui si compone il test
崔斯成分测试说明

Resoconto tecnico della costruzione (fasi della validazione)
施工技术报告(验证阶段)

Istruzioni per la somministrazione
睡眠指导

L’attribuzione e il calcolo degli interi grezzi
原始整数的归属和计算

Norme di riferimento (possibilmente suddivise nelle variabili socio-demografiche per le quali vi sono differenze
参考标准(可能分为存在差异的社会人口变量

Le parti di cui si compone un test
崔斯成分未测试党

Materiale stimolo: tutto ciò che serve ad elicitare i camini di comportamento che si intende misurare
刺激材料:引发人们想要测量的行为路径所需的一切

Il foglio di risposta: il foglio in cui il soggetto registra le sue risposte, il foglio di risposta può non essere presente nel caso di questionari somministrati attraverso procedure computerizzate, oppure nei casi in cui sia previsto che la registrazione delle risposte sia eseguita da chi somministra il test.
答卷:在通过计算机程序进行问卷调查的情况下,或者在预计由管理人员进行答案记录的情况下,可能不会出现受试者记录其答案的纸;他们。

Griglia di correzione: questa può essere costituita da una maschera che si sovrappone al foglio di risposta e che lascia intravedere solo le risposte a cui attribuire uno specifico punteggio. Attualmente la procedura di correzione o siglatura del questionario avviene perlopiù in maniera digitalizzata (oppure esistono delle tabelle che indicano come calcolare e codificare i punteggi).
校正网格:这可以由与答题纸重叠的掩模组成,并且仅显示应归因于特定分数的答案。目前,更正或签署问卷的程序大多以数字化方式完成(或者有表格指示如何计算和编码分数)。

LA VALUTAZIONE DELLA DIFFICOLTÀ DELLA REGOLAZIONE EMOTIVA
情绪调节难度的评估

La regolazione emotiva è stata inizialmente concettualizzata in due diversi modi:
情绪调节最初有两种不同的概念:

Controllo dell’esperienza e dell’espressione emotiva e riduzione dell’arousal emotivo
控制情绪体验和表达并减少情绪唤起

Regolazione ≠ controllo. Difficoltà nell’esperimento e identificare le emozioni e nel risponderne spontaneamente sono elementi altrettanto disfunzionali
监管≠控制。尝试和识别情绪以及自发做出反应的困难同样是功能失调的因素

Il controllo dell’esperienza e dell’espressione emotiva può, inoltre, avere l’effetto paradossale di aumentare l’arousal fisiologico. Questo suggerisce che un’enfasi sul controllo, e non sull’accettazione, dell’espressione delle emozioni può aumentare il rischio di disregolazione emotiva.
控制情绪体验和表达也会产生增加生理唤醒的矛盾效果。这表明强调控制而不是接受情绪的表达可能会增加情绪失调的风险。

Una regolazione adattiva è data dalla modulazione dell’esperienza emotiva, non dall’eliminazione di alcune emozioni.
适应性调节是通过调节情绪体验来实现的,而不是通过消除某些情绪来实现的。

In conclusione, la regolazione emotiva può essere definita come:
总之,情绪调节可以定义为:

Consapevolezza e comprensione delle emozioni
理解和理解情感

Accettazione delle emozioni
情感认可

Capacità di controllare i comportamenti impulsivi e di comportarsi in maniera coerente rispetto ai propri obiettivi quando si provano emozioni negative
当经历负面情绪时,能够控制冲动行为并始终如一地实现自己的目标

Capacità di usare strategie flessibili e appropriate alle situazioni per modulare le emozioni (intensità e/o durata) con il fine di raggiungere i propri obiettivi.
能够使用灵活且适合具体情况的策略来调节情绪(强度和/或持续时间)以实现自己的目标。

Difficulties in Emotion Regulation Scale (DERS)
情绪调节困难量表(DERS)

Questionario self report per misurare le difficoltà nella regolazione emotiva negli adulti (dai 18 anni in su). 36 item, 6 sottoscale
用于衡量成人(18 岁及以上)情绪调节困难的自我报告问卷。 36 个项目,6 个分量表
:

Non accettazione delle risposte emotive (nonacceptance)
不接受情绪反应(不接受)

Difficoltà nell’impegnarsi in comportamenti diretti ad un obiettivo (goals)
难以进行目标导向的行为

Difficoltà nel controllare gli impulsi (impulse)
Difficoltà nel controllare gli impulsi(冲动)

Mancanza di consapevolezza emotiva (awareness)
Mancanza di consapevolezza emotiva(意识)

Accesso limitato a strategie di regolazione emotiva (strategies)
获得情绪调节策略(策略)的机会有限

Mancanza di chiarezza emotiva (clarity)
Mancanza di chiarezza emotiva(清晰度)

DERS – Analisi preliminari
DERS – 初步分析

Inizialmente il questionario era composto da 41 item, sono stati eliminati i seguenti item in quanto mostravano una saturazione fattoriale inferiore a .40:
最初问卷由 41 个项目组成,以下项目因因子饱和度低于 0.40 而被剔除:

Item 13 “When I’m upset, I allow myself to feel that way” – anche bassa correlazione con il punteggio complessivo (r=.06)
第 13 项“当我感到不安时,我允许自己有这种感觉”——与总分的相关性也较低 (r=.06)

Item 2 “I feel at ease with my emotions
第 2 项“我对自己的情绪感到轻松”

Item 11 “My emotions make me uncomfortable
第 11 条“我的情绪让我不舒服”

Item 18 “When I’m upset, I become scared and fearful of those feelings
第 18 条“当我心烦意乱时,我会害怕那些感觉”

Item 36 “When I’m upset, I know there are things I can do to manage my emotions
第 36 条“当我心烦意乱时,我知道我可以做一些事情来控制我的情绪”

Scoring
评分

Scala Likert da 1 a 5 (1= quasi mai, 5 = quasi sempre). Agli item 1, 2, 6, 7, 8, 10, 17, 20, 24, 34 l’attribuzione dei punteggi è invertita. Punteggio da 36 a 180. A punteggi più elevanti corrispondono maggiori difficoltà nella regolazione emotiva. Non ci sono cut off.
李克特量表从 1 到 5(1 = 几乎从不,5 = 几乎总是)。对于第 1、2、6、7、8、10、17、20、24、34 项,分数归属相反。分数从36到180。分数越高,情绪调节难度越大。没有中断。

DERS – versione italiana
DERS – 意大利版本

Item eliminati per correlazione item totale <.30:
每个相关项目的项目消除总数 <.30:

Item 17 “quando sono turbato credo che i miei sentimenti siano validi e importanti
第 17 条“当我感到不安时,我相信我的感受是正确且重要的

Item 34 “quando sono turbato mi prendo del tempo per riflettere su quello che sto provando”
第 34 条“当我心烦意乱时,我会花时间反思自己的感受”

Item eliminati per saturazione fattoriale <.40:
饱和度 <.40 的项目消除:

Item 35 “quando son turbato mi serve molto tempo per sentirmi meglio”
第 35 条“当我心烦意乱时,我需要很长时间才能感觉好一些”

Versione italiana: 33 item, struttura a 6 fattori:
意大利语版本:33 项,6 因子结构:

Mancanza di accettazione: difficoltà della persona nell’ accettare l’emozione negativa provata, corrisponde al fattore acceptance, differisce per un solo item (30 anziché 23)
缺乏接受度:人接受所经历的负面情绪的难度,与接受因子相对应,仅相差一项(30 而不是 23)

Difficoltà nella distrazione: difficoltà a distrarsi dall’emozione e a eseguire comportamenti alternativi, corrisponde al fattore goals, dal quale differisce per un solo item (23 anziché 20)
难以分散注意力:难以分散自己的情绪并采取替代行为,对应于目标因素,与目标因素仅相差一项(23 而不是 20)

Mancanza di fiducia: livello di fiducia della persona riguardo le capacità personali riguardo le capacità personali di gestire e modulare le proprie emozioni negative, non corrisponde esattamente al fattore strategies
缺乏自信:人们对自己管理和调节负面情绪的个人能力的信心程度与策略因素并不完全一致

Mancanza di controllo: difficoltà nel mantenere il controllo sui propri comportamenti quando si provano emozioni negative, corrisponde al fattore IMPULSE, dal quale differisce per un solo item (36 anziché 24)
缺乏控制:在经历负面情绪时难以维持对自己行为的控制,对应于冲动因素,与该因素仅相差一项(36 而不是 24)

Difficoltà nel riconoscimento: riflette il grado in cui una persona riconosce l’emozione che sta provando, corrisponde al fattore Clarity, dal quale differisce perché è composto da un item in più (item 10)
识别难度:反映一个人识别自己所感受到的情绪的程度,对应于清晰度因子,与此不同的是,它是由附加项目(第10项)组成的

Ridotta autoconsapevolezza: riflette il grado di attenzione prestata al proprio stato emotivo, corrisponde parzialmente al fattore awareness, ma è composto da 3 item anziché da 6
自我意识降低:反映对自己情绪状态的关注程度,部分对应意识因素,但由3项组成,而不是6项

IT-DERS-SF

La Short Form versione italiana di Rossi, Panzeri, e Mannarini (2023) è basata sulla Short Form di Kaufman et al. (2016), a sua volta ottenuta partendo dallo strumento originale di Gratz e Roemer (2004). Può essere utilizzata con adolescenti e adulti. Nello specifico la versione di Kaufman et al., (2016) è stata validata dai 12 anni in su, mentre quella di Rossi, Panzeri, e Mannarini, (2023) dai 18 anni in su.
《罗西、潘泽里和曼纳里尼》(2023) 的简体意大利语版本基于考夫曼等人的简体版本。 (2016),又从 Gratz 和 Roemer (2004) 的原始工具开始获得。它可以与青少年和成人一起使用。具体而言,Kaufman 等人 (2016) 的版本针对 12 岁及以上儿童进行了验证,而 Rossi、Panzeri 和 Mannarini (2023) 的版本针对 18 岁及以上儿童进行了验证。

18 item, 6 sottoscale, corrispondenti a quelle della versione originale.
18个项目,6个分量表,与原版相对应。

IT-DERS-SF – Traduzione e adattamento culturale
IT-DERS-SF – 翻译和文化适应

Partendo dalla versione Short Form di Kaufman et al. (2016), nella quale sono stati selezionati i 3 item più rappresentativi di ciascuna delle 6 sottoscale, gli item sono stati tradotti attraverso una procedura di back translation, che assicura la corrispondenza interculturale.
从考夫曼等人的简短版本开始。 (2016),其中 6 个分量表中的每一个都选择了 3 个最具代表性的项目,这些项目通过回译程序进行翻译,确保了跨文化对应。

IT-DERS-SF – Struttura fattoriale

Nel primo studio è stata eseguita una EGA (Exploratory Graph Analysis) che ha identificato una struttura a 6 fattori, corrispondenti a quelli della versione originale. Nel secondo studio è stata eseguita una CFA (Confirmatory Graph Analysis), che ha confermato la struttura a 6 fattori individuata precedentemente, dimostrando che tutti gli item sono chiari indicatori del costrutto catturato dal relativo fattore.
在第一项研究中,进行了 EGA(探索性图形分析),确定了与原始版本相对应的 6 因子结构。在第二项研究中,进行了 CFA(验证图分析),证实了先前确定的 6 因子结构,表明所有项目都是相关因子捕获的构建的明确指标。

IT-DERS-SF – Consistenza interna
IT-DERS-SF – 国际一致性

Lo strumento ha mostrato una buona consistenza interna di ciascuna sottoscala e del totale, come evidenziato:
该工具显示出每个子量表和总量表的良好内部一致性,如下所示:

-Dall’alpha di Cronbach (AW = 0.765; CLA = 0.791; GO = 0.867; IMP = 0.877; NAP = 0.795; STR = 0.860; totale = 0.895)
- Dall’alpha di Cronbach(AW = 0.765;CLA = 0.791;GO = 0.867;IMP = 0.877;NAP = 0.795;STR = 0.860;总计 = 0.895)

-Dall’omega di McDonald (AW = 0.780; CLA = 0.800; GO = 0.872; IMP = 0.880; NAP = 0.809; STR = 0.861; totale = 0.925)
- Dall'omega di McDonald(AW = 0.780;CLA = 0.800;GO = 0.872;IMP = 0.880;NAP = 0.809;STR = 0.861;总计 = 0.925)

IT-DERS-SF – Scoring
IT-DERS-SF – 评分

Scala Likert da 1 a 5 (1 = quasi mai, 5 = quasi sempre). Agli item 1, 4, 6 l’attribuzione dei punteggi è invertita. Punteggio da 18 a 90. A punteggi più elevati corrispondono maggiori difficoltà nella regolazione emotiva. Non ci sono cut-off.
李克特量表从 1 到 5(1 = 几乎从不,5 = 几乎总是)。对于第 1、4、6 项,分数的归属是相反的。分数从18到90。分数越高,情绪调节难度越大。没有任何截止点。

DERS – Short Forms
DERS – 简表

Oltre alle short forms appena presentate:
Oltre alle 缩写形式附加呈现:

DERS-SF (Kaufman et al., 2016)
DERS-SF(考夫曼等人,2016)

IT-DERS-SF (Rossi, Panzeri e Mannarini, 2023)
IT-DERS-SF(罗西、潘泽里和曼纳里尼,2023)

Vi sono:
维索诺:

DERS-18 (Victor, S.E., Klonsky E.D., 2016) 18 item, mantiene la stessa struttura a 6 fattori della versione originale
DERS-18 (Victor, S.E., Klonsky E.D., 2016) 18 项,保持与原始版本相同的 6 因子结构

DERS-16 (Bjuerberg, J., Ljotsson, B., Tull, M.T., Hedman, E., Sahlin, H., Lundh, L., Bjaerhed, J., DiLillo, D., Messman-Moore, T., Gumpert, C.H., Gratz, K.L., 2016) 16 item, struttura a 5 fattori, viene eliminato il fattore awareness
DERS-16(Bjuerberg, J.、Ljotsson, B.、Tull, M.T.、Hedman, E.、Sahlin, H.、Lundh, L.、Bjaerhed, J.、DiLillo, D.、Messman-Moore, T.、 Gumpert, C.H., Gratz, K.L., 2016) 16 项,5 因素结构,意识因素被消除

DERS – Short Forms – VERSIONE ITALIANA
DERS – 简表 – 意大利版

Inoltre, un’ulteriore versione italiana:
Inoltre,un’ulteriore versione italiana:

DERS-20 (
DERS-20(
Lausi
劳西
, G., Quaglieri, A.,
,G.,夸列里,A.,
Burrai
布莱
, J., Mari, E., Giannini, A.M., 2020). 20 item; struttura a 5 fattori (
,J.,Mari,E.,Giannini,A.M.,2020)。 20 项; 5 因素结构(
nonacceptance
不接受
, goals
目标
, clarity
明晰
, awareness
意识
, impulse). Consistenza interna: totale alpha = 0.90,
, 冲动)。内部一致性:总 alpha = 0.90,
sottoscale
低音尺度
.84 < alpha <.92
.84 < 阿尔法 < .92

LE RATING SCALE
LE 评级量表

Si sono sviluppate negli anni ’50 per valutare l’efficacia di nuovi farmaci anti psicotici e antidepressivi (misurazione outcome delle farmacoterapie). Negli anni ’80 sono impiegate per le ricerche in psicoterapia, nella diagnosi psicodinamiche dell’adulto, del bambino e dell’anziano. Successivamente per valutare andamento sintomi specifici o condizioni psicopatologiche più complesse.
它们于 20 世纪 50 年代开发,用于评估新型抗精神病药物和抗抑郁药物的有效性(药物疗法的结果测量)。在 20 世纪 80 年代,它们被用于心理治疗研究以及成人、儿童和老年人的心理动力学诊断。随后评估特定症状或更复杂的精神病理状况的进展。

Le scale di valutazione possono essere
埃塞雷估价规模

Mono: se indagano un aspetto specifico della personalità
Mono:如果他们调查人格的某个特定方面

Multidimensionali (fattoriali): se vengono indagati più aspetti congiuntamente
多维(阶乘):如果联合考察几个方面

Alcune rilevano la presenza di uno specifico disturbo e altre la gravità di tale disturbo
有些检测特定疾病的存在,另一些则检测该疾病的严重程度

Le scale più note per la valutazione dei disturbi dell’umore sono:
评估情绪障碍的最著名的量表是:

Beck Depression Inventory (BDI) (Beck, Ware et al., 1961): self-report, attenzione ai correlati cognitivi della depressione, capacità di valutare depressione medio-lieve
贝克抑郁量表 (BDI) (Beck, Ware et al., 1961):自我报告,注意与抑郁症认知相关的认知能力、中度抑郁症的价值能力

Hamilton Depression Rating Scale (HRS-D o HDRS) (Hamilton, 1960): attenzione ai correlati fisiologici della depressione, capacità di valutare depressioni più gravi
汉密尔顿抑郁评定量表(HRS-D 或 HDRS)(Hamilton,1960):关注抑郁的生理相关性,评估更严重抑郁的能力

Beck Depression Inventory
贝克抑郁量表

Inventario breve, agile e sensibile. Più utilizzato al mondo per la valutazione della depressione in clinica e nella ricerca. Il costrutto della depressione dipende dalla storia del BDI. Indicatore della presenza e dell’intensità dei sintomi depressivi.
库存短、敏捷、敏感。世界上大多数用于临床和研究中抑郁症的评估。抑郁症的构成取决于 BDI 的历史。抑郁症状的存在和强度的指标。

BDI versioni e forme
BDI 版本

BDI (prima versione Beck, Ward et al., 1961)
BDI(原始版本 Beck, Ward 等人,1961)

BDI-IA (Beck et al., 1970; 1978)
BDI-IA(贝克等人,1970;1978)

BDI-II (Beck, Steer e Brown 1996; versione italiana: Ghisi et al., 2006)
BDI-II(Beck、Steer e Brown 1996;意大利版本:Ghisi 等人,2006)

Volume di Beck (1967) “Depression: Causes and treatment” segna un cambiamento nella concezione della e depressione:
贝克的著作《抑郁症:原因与治疗》(1967)标志着抑郁症概念的转变:

Linea di continuità tra le diverse manifestazioni depressive normali e patologiche
不同正常和病理性抑郁表现之间的连续性

Superamento della contrapposizione tra depressione nevrotica e psicotica, mettendo le basi della classificazione diagnostica moderna dei disturbi dell’umore
克服神经性抑郁症和精神病性抑郁症之间的对比,为情绪障碍的现代诊断分类奠定基础

Aumento del ricorso alla psicoterapia come cura della depressione
越来越多地使用心理疗法来治疗抑郁症

Beck considera:
贝克考虑:

Secondarie le modificazioni del tono dell’umore
声音的二次修改

Primarie le distorsioni del sistema cognitivo del paziente che riguardano la triade cognitiva: negatività pervasiva (nella valutazione del sé come valore personale e dell’amabilità, nella visione del mondo e nelle aspettative per il futuro) evidente nei pensieri automatici, nelle credenze e negli assunti del paziente.
与认知三元组相关的患者认知系统的扭曲是主要的​​:普遍的消极性(在对自我作为个人价值和可爱性的评价中,在对世界的看法和对未来的期望中)在自动思维中显而易见,患者的信念和假设。

La storia e la costruzione del BDI sono descritte nel volume (Beck, 1967): informazioni psicometriche, scoring e test. In Italia è tradotto nel 1978.
BDI 的历史和构建在卷(Beck,1967)中进行了描述:心理测量信息、评分和测试。 1978年在意大利被翻译。

Il BDI nasce:
Il BDI 纳斯斯:

Per insoddisfazione verso i test disponibili (scala D del MMPI)
由于对现有测试不满意(MMPI 等级 D)

Per risposta alla inconsistenza nosografica psichiatrica (DSM del ’52) e alle osservazioni cliniche-psichiatriche
针对精神病学诊断不一致(DSM'52)和临床精神病学观察

Come misura dell’intensità della depressione trasversalmente ai diversi tipi di depressione e alle diverse categorie/sottocategorie diagnostiche
作为衡量不同类型抑郁症和不同诊断类别/子类别的抑郁强度的指标

La costruzione del BDI
BDI 的成本

Gli item vengono scelti dagli specialisti:
Gli item vengono scelti dagli professionali:

Sulla base delle manifestazioni più frequentemente osservate nella depressione anche mediante raccolta di descrizioni testuali dei pazienti dei loro sintomi
基于最常见的抑郁症表现,并收集患者对其症状的文字描述

Non riflettono alcuna teoria sull’eziologia o sui processi psicologici alla base della depressione (non si basano sulla prospettiva cognitivista)
它们不反映任何关于抑郁症病因或心理过程的理论(它们不是基于认知主义的观点)

Descrizione
描述

Nella sua versione originale (Beck et al., 1961) è composto da 21 item valutabili su 4 livelli di gravità crescenti (0-3) (quindi il paziente deve leggere 84 definizioni) che indagano (in ordine):
在其原始版本中(Beck 等人,1961),它由 21 个项目组成,可根据 4 个递增的严重程度(0-3)进行评估(因此患者必须阅读 84 个定义),这些项目(按顺序)进行调查:

BDI (e BDI-IA)

Tristezza (umore)
特里斯特扎 (umore)

Pessimismo
悲观主义

Senso di fallimento
坠落感

Insoddisfazione
因索迪法齐奥内

Senso di colpa
科尔帕感觉

Aspettative di punizione
请求式惩罚

Delusione verso se stessi
反错觉

Autoaccusa
奥托阿库萨

Idee suicide
自杀念头

Pianto
钢琴

Irritabilità (spostato all’item 17 nel BDI-II)

Ritiro sociale
社会权

Indecisione
优柔寡断

Svalutazione dell’immagine corporea (eliminato)
Svalutazione dell’immagine corpporea(消除)

Calo dell’efficienza lavorativa (eliminato)
Calo dell’efficienza lavorativa(消除)

Disturbo del sonno
骚乱

Faticabilità (spostato all’item 20 nel BDI-II)
疲劳性(移至 BDI-II 中的第 20 项)

Calo dell’ appetito
胃口大开

Calo ponderale (eliminato)
Calo ponderale(淘汰)

Preoccupazione somatica (eliminato)
躯体关注(消除)

Calo della libido (eliminato nel BDI-II)
Calo della libido (消除 nel BDI-II)

Si può indicare più di una risposta e nello scoring è conteggiata quella più elevata
您可以指定多个答案,最高的答案将计入分数

Nel BDI-IA, simile al BDI di cui rappresenta la prima revisione, sono stati eliminati i descrittori della gravità duplici A e B e sono state modificate le istruzioni.
在 BDI-IA 中,与代表第一修订版的 BDI 类似,双严重性描述符 A 和 B 已被消除,并且指令已被修改。

BDI-II

Tristezza – C 2 altern riformulate
Tristezza – C 2 交替配方

Pessimismo – C 3 altern riformulate
悲观主义 – C 3 交替形式

Fallimento
法利门托

Perdita di piacere – SA 4 altern riformulate
Perdita di piacere – SA 4 交替配方

Senso di colpa – C 1 altern riformulata

Sentimenti di punizione – C
惩罚情绪 – C

Autostima – C 4 altern riformulate
Autostima – C 4 交替形式

Autocritica – C 3 altern riformulate
Autocritica – C 3 交替形式

Suicidio – C
自杀 – C

Pianto – SA 4 altern riformulate
Pianto – SA 4 交替形式

Agitazione – SA (nuovo item)
Agitazione – SA(新项目)

Perdita interessi – SA 4 altern riformulate
Perdita interessi – SA 4 交替配方

Indecisione – SA 4 altern riformulate
犹豫不决 – SA 4 替代方案

Senso di inutilità – C (nuovo item)
Senso di inutilità – C(新项目)

Perdita di energia – SA (nuovo item)
Perdita di energia – SA(新项目)

Sonno – SA 4 altern riformulate
Sonno – SA 4 交替配方

Irritabilità – SA 4 altern riformulate
刺激性 – SA 4 交替配方

Appetito – SA 4 altern riformulate
食欲 – SA 4 替代配方

Concentrazione – SA (nuovo item)
Concentrazione – SA(新项目)

Fatica – SA 4 altern riformulate
Fatica – SA 4 替代配方

Sesso – SA
塞索 – SA

Istruzioni
伊斯特鲁齐奥尼

Si chiede di fare riferimento
生活中的一切

A come lei si sente (BDI)
阿来斯森特 (BDI)

A come lei si è sentito nell’ultima settimana (BDI-IA)
您上周的感受 (BDI-IA)

A come lei si è sentito nelle ultime settimane (secondo DSM-IV e DSM-5: Disturbo Depressivo Maggiore) (BDI-II)
您在过去几周的感受如何(根据 DSM-IV 和 DSM-5:重度抑郁症)(BDI-II)

N.B.: delicatezza dei contenuti (senso della vita, disperazione, suicidio) degli item: etica e professionalità sia nella fase di somministrazione che in quella di restituzione.
注意:项目内容(生命的意义、绝望、自杀)的精致性:管理和归还阶段的道德和专业精神。

Somministrazione
国民议会

Adulti, adolescenti con età > 13
成人、青少年 > 13

Autosomministrazione
常染色体显性遗传

Somministrazione a voce o assistita
协助之声

Rapidità di somministrazione: circa 10 minuti
睡眠快速度:约 10 分钟

Scoring
评分

Semplice perché punteggio totale è l’effettivo punteggio. Si possono calcolare anche tre ulteriori indici.
很简单,因为总分就是实际分数。还可以计算三个附加指数。

Per BDI primi due riguardano due subscale
根据 BDI primi due riguardano due subscale
:

Cognitivo-affettiva (item 1-13)
认知情感(第 1-13 项)

Sintomi somatici e prestazioni ali (item 14-21)
Sintomi somatici e prestazioni ali(项目 14-21)

Un altro indice: somma degli item che non hanno risposta zero -> ampiezza della sintomatologia
另一个指标:不具有零响应的项目​​总和 -> 症状程度

Per BDI-II
根据 BDI-II

Punteggio totale
总分

Punteggio fattore somatico-affettivo (SA)

Punteggio fattore cognitivo (C)
认知的蓬特吉奥·法托雷 (C)

Per il BDI (versione originale)
Per il BDI(原始版本)

Nei pazienti affetti da malattia fisica si può fare riferimento solo alla subscala cognitiva-affettiva (la malattia potrebbe interferire con la valutazione della subscala sintomi somatici e prestazionali).
对于患有身体疾病的患者,只能参考认知情感分量表(疾病可能会干扰躯体和表现症状分量表的评估)。

Interpretazione
解释

Il BDI si riferisce ad una sindrome (una costellazione di sintomi) e non ad una categoria nosografica (termometro dell’umore). Per evitare equivoci nella restituzione al paziente è preferibile non usare il termine depressione ma “disforia”.
BDI 指的是一种综合征(一系列症状),而不是一个疾病分类(情绪温度计)。为了避免在向患者报告时产生误解,最好不要使用术语“抑郁”,而应使用“烦躁不安”。

I cut-off per la depressione
我切断了抑郁症

BDI

0-9 minima
0-9 最小值

10-18 lieve
10-18日

19-29 moderata
19-29 中等

30-63 grave
30-63坟墓

Punteggi totali più alti indicano sintomi depressivi più gravi.
总分越高表明抑郁症状越严重。

BDI-II

0-13 minima
0-13 最小值

14-19 lieve
14-19 生活

20-28 moderata
20-28 中等

29-63 grave
29-63坟墓

Punteggi totali più alti indicano sintomi depressi più gravi. Il punteggio 16 (BDI) e il punteggio 17 (BDI-II): cut-off di allarme clinico.
总分越高表明抑郁症状越严重。分数 16 (BDI) 和分数 17 (BDI-II):临床警报截止。

In generale il BDI è utile per:
一般而言,BDI è 实用程序为:

Valutare i cambiamenti dell’umore depresso
抑郁症的价值

Stimare il rischio di suicidio del paziente
自杀的故事

Valutare correttamente i sintomi depressivi in sede di prevenzione primaria, di intervento e di follow-up
在一级预防、干预和随访过程中正确评估抑郁症状

Proprietà psicometriche
物理测量属性

BDI -> .79< Alpha di Cronbach <.87
BDI -> .79< 克朗巴赫阿尔法 <.87

BDI-IA -> Alpha di Cronbach =.85
BDI-IA -> 克朗巴赫阿尔法 =.85

BDI-II -> Alpha di Cronbach =.92 per pazienti; .93 per studenti. Validità concorrente con la scala HRSD (r=.71). Test/retest a distanza di una settimana r=.93 con pazienti ambulatoriali.
BDI-II -> 患者的 Cronbach's Alpha =.92; .93 学生。与 HRSD 量表同时有效 (r=.71)。一周后对门诊患者进行测试/重新测试 r=.93。

BDI-II versione italiana -> .80< Alpha di Cronbach <.87. Test/retest r=.76. Validità concorrente con alture misure di depressione. Campione studenti (r=.77), campione tratto dalla popolazione generale (r=.60, r=.70), campione pazienti (r=.73).
BDI-II 意大利语版本 -> .80< Cronbach's alpha <.87。测试/再测试 r=.76。与其他抑郁指标的同时有效性。学生样本 (r=.77)、一般人群样本 (r=.60、r=.70)、患者样本 (r=.73)。

Struttura fattoriale (versione italiana)
Struttura fattoriale(意大利版本)

Bifattoriale
双法图
:

-Cognitivo-Affettivo (14 item) e Somatico (5 item) (studenti)
- Cognitivo-Affettivo(14 项)e Somatico(5 项)(学生)

-Somatico-Affettivo (12 item) e Cognitivo (9 item) (Campioni: tratto dalla popolazione generale e pazienti) (Manuale)
- 躯体情感(12 项)和认知(9 项)(样本:取自普通人群和患者)(手册)

Manuale: utilizzo dei percentili
手册:百分比利用

<85° non clinico
<85° 非临床

85° < punteggio grezzo < 90° condizione limite “soglia”
85° < 原始分数 < 90° “阈值”限制条件

91° < punteggio grezzo < 95° disforia

> 95° grave disforia
> 95° 严重扭曲

Ansia
安西亚

È l’ anticipazione apprensiva di un pericolo o di un evento negativo futuro. Non è una patologia ma una funzione adattiva di S segnale. Costrutto pluridimensionale che implica aspetti cognitivi ed emotivi (preoccupazione) e aspetti psicofisiologici. Stato psicologico derivante dalla percezione di un disequilibrio tra le attese percepite e l’auto-percezione delle proprie capacità di risponderne alle esigenze del comportamento. Si accompagna sentimenti di disforia (alterazione dell’umore in senso depressivo, accompagnato da agitazione e irritabilità), da sintomi fisici di arousal – tensione, segni somatici indicativi di iperattività del sistema nervoso autonomo. L’ansia può essere considerata patologica quando è presente in grado tale da interagire con l’efficienza della vita, il conseguimento degli obiettivi ed un benessere emotivo.
这是对未来危险或负面事件的忧虑预期。这不是一种病态,而是 S 信号的自适应功能。涉及认知和情感方面(担忧)以及心理生理方面的多维构造。心理状态源于对感知期望与对行为需求做出反应的能力的自我感知之间不平衡的感知。它伴随着烦躁的感觉(抑郁情绪改变,伴有烦躁和易怒),唤醒的身体症状 - 紧张,表明自主神经系统过度活跃的躯体症状。当焦虑与生活效率、目标实现和情绪健康相互作用时,就可以被认为是病态的。

Cattel e Scheier (1961; 1963): differenziazione tra i concetti di “stato” e “tratto” d’ansia
Cattel 和 Scheier (1961; 1963):“状态”和“特质”焦虑概念的区别

Ansia come stato transitorio
Ansia 暂时停止

Ansia intesa come tratto relativamente stabile di personalità
焦虑被理解为一种相对稳定的人格特质

L’ansia di stato (Spielberger et al., 1970): “come uno stato transitorio emozionale o come condizione dell’organismo umano caratterizzata da sentimenti soggettivi percepiti a livello cosciente di tensione ed apprensione, e dall’aumentata attività del sistema nervoso autonomo. Può variare nel tempo e fluttuare nel tempo”.
状态焦虑(Spielberger et al., 1970):“作为一种短暂的情绪状态或作为人类有机体的一种状况,其特征是在有意识的紧张和忧虑水平上感知到的主观感受,以及自主神经系统活动的增加。它会随着时间的推移而变化,并随着时间的推移而波动。”

Caratteristiche
卡拉特主义
:

Sezioni temporali di passaggio
时间通道部分

Reazioni emozionali come espressione degli stati di personalità
情绪反应作为人格状态的表达

Può ripresentarsi in associazione a stimoli specifici e può persistere qualora le condizioni evocative non cessino
它可以与特定刺激相关联地复发,并且如果唤起条件不停止则可以持续存在

L’ansia di tratto (Spielberger et al., 1970): “differenze individuali relativamente stabili nella disposizione verso l’ansia, cioè a differenze tra le persone nella tendenza a rispondere con elevazioni dell’intensità di ansia di stato a situazioni percepite come minacciose”.
特质焦虑(Spielberger et al., 1970):“焦虑倾向中相对稳定的个体差异,即人们对被视为威胁的情况以更高的状态焦虑强度做出反应的倾向之间的差异”。

Caratteristiche
卡拉特主义
:

Differenze individuali stabili nella propensione all’ansia relativamente durevoli tra gli individui
焦虑倾向的稳定个体差异在个体之间相对持久

Diversa tendenza a percepire situazioni stressanti come pericolose e minacciose a rispondere alle varie situazioni con diversa intensità nelle relazioni
将压力情况视为危险和威胁的不同倾向,并对关系中的各种情况做出不同强度的反应

Alti livelli di ansia di tratto e più probabile ansia di stato in situazioni percepite come minacciose
在被视为威胁的情况下,特质焦虑水平较高,更有可能是状态焦虑

Distinzione tra stress e threat
区分压力和威胁
:

Stress si riferisce alle caratteristiche oggettive della situazione stimolo, che può essere reale oppure indotta sperimentalmente
压力是指刺激情境的客观特征,可以是真实的,也可以是实验诱发的

Threat si riferisce alla valutazione soggettiva della situazione da parte dell’individuo
威胁是指个人对情况的主观评估

L’ansia di stato è strettamente collegata alla valutazione individuale dello stimolo indipendentemente dal pericolo oggettivo (stress) (Heinrich, Spielberger, 1984).
无论客观危险(压力)如何,状态焦虑都与个人对刺激的评估密切相关(Heinrich,Spielberger,1984)。

Il modello può essere così schematizzato:

Situazione valutata come minacciosa comporta una risposta di STATO-A
被评估为威胁的情况会导致 A 级响应

Soggetti con elevati livelli di TRATTO-A presentano maggiore intensità situazioni rischiose o minacciose
具有高水平 TRAIT-A 的受试者表现出更高强度的危险或威胁情况

Meccanismi di feedback sensoriali o cognitivi segnalano il perdurare della situazione
感觉或认知反馈机制发出情况持续的信号

STATO-A comporta attivazione di difese intrapsichiche che l’individuo ha già collaudato con successo nel passato o di comportamenti per ridurre tale stato
状态-A涉及激活个体过去已经成功测试过的内心防御或减少这种状态的行为

Ripetuti contatti con situazioni stressanti prevedono lo sviluppo di meccanismi di autocontrollo dell’ansia o di difesa attraverso la minimizzazione della minaccia (Gaudry, Spielberger, 1970)
反复接触压力情境可以预测通过最小化威胁而产生的焦虑或防御自我控制机制的发展(Gaudry,Spielberger,1970)

Disturbi d’ansia nel DSM 5
DSM 5 干扰

Dai disturbi d’ansia vengono scorporati:
Dai 干扰 d’ansia vengono scorporati:

Disturbo ossessivo compulsivo (DOC)
强迫性强迫症 (DOC)

Disturbo da stress post traumatico (PTSD)
创伤后应激障碍 (PTSD)

Diventano categorie diagnostiche a sé stanti. All’interno dei disturbi d’ansia vengono separati:
它们本身就成为诊断类别。在焦虑症中,以下疾病是分开的:

Disturbo di panico
恐慌的骚乱

Attacco di panico
恐慌袭击

Agorafobia
广场

Panico e l’agorafobia non sono più collegati

All’interno dei disturbi d’ansia vengono inclusi:
焦虑症包括:

Ansia di separazione
分离的安西亚

Mutismo selettivo (DSM IV capitolo della psichiatria infantile)
选择性沉默症(DSM IV 儿童精神病学章节)

All’interno del DOC (categoria diagnostica separata) inclusi:
DOC(单独的诊断类别)包括:

Disturbo da accumulo (hoarding)
Disturbo da Acculo(囤积)

Disturbo da escoriazione cutanea
皮肤瘙痒症

Tricotillomania (nel DSM IV tra i disturbi del controllo degli impulsi)
拔毛癖(DSM IV 中的冲动控制障碍)

Paura
保拉

Gli inventari delle paure sono elenchi che comprendono item come vedere delle armi, prendere un ascensore, parlare in pubblico o farsi fare un’iniezione.
恐惧清单包括诸如看到武器、乘电梯、在公共场合演讲或接受注射等项目。

Il termine paura ospita due concetti diversi: con esso si può intendere una risposta (emozione) o uno stimolo (oggetto). Il primo costrutto si riferisce alla paura in quanto reazione (emotiva) particolare di un individuo.
恐惧一词包含两个不同的概念:它可以表示反应(情绪)或刺激(物体)。第一个概念将恐惧视为个人的特定(情感)反应。

Il costrutto descrive una risposta:
Il costrutto 描述 una risposta:

Uno stato di attivazione fisiologica che interessa il sistema nervoso autonomo ed il sistema neuroendocrino
影响自主神经系统和神经内分泌系统的生理激活状态

Manifestazioni comportamentali specifiche, come il freezing, reazioni di fuga e di evitametno, interferenza e scadimento nelle capacità e nelle prestazioni dell’individuo
具体的行为表现,如冻结、逃避和回避反应,对个体能力和表现的干扰和恶化

Un resoconto verbale di uno stato soggettivo di tensione e di apprensione
对紧张和忧虑的主观状态的口头描述

La sovrapposizione con il costrutto d’ansia è forte. Più appropriato parlare di paura quando ci si riferisce ad uno stato transitorio dell’individuo, che ha inizio in condizioni o situazioni-stimolo ben definite e cessa con il venir meno di dette condizioni. Il secondo costrutto: si riferisce a oggetti o situazioni che determinano paura. Emerge ed esiste solo nell’interazione di uno stimolo dato con un individuo dato. Questo costrutto rientra dunque nel dominio delle differenze individuali. È un costrutto di tratto, descrive caratteristiche stabili della persona.
与焦虑结构的重叠很强。当提到个体的短暂状态时,更合适地谈论恐惧,这种状态在明确的条件或刺激情况下开始,并在这些条件停止时停止。第二个结构:指引起恐惧的物体或情况。它仅在给定刺激与给定个体的相互作用中出现和存在。因此,这种结构属于个体差异的范围。它是一种特质结构,描述人的稳定特征。

Worry
担心

La componente cognitiva: preoccupazione, preoccupazione mentale, cognitive worry – è un costrutto a sé. La competente più prevalentemente fisiologica ed emozionale: costrutto di attacco di panico.
认知成分:担忧、精神担忧、认知担忧——本身就是一种建构。最重要的生理和情感能力:恐慌发作构造。

Definizione worry
忧虑的定义

Una catena di pensieri o di immagini, gravata emozioni negative e relativamente incontrollabile. Un continuum tra un processo di problem solving adattivo e costruttivo ed uno disadattivo. Uno sforzo o un tentativo di natura prevalente e verbale-linguistica di evitare eventi negativi futuri (Borkovec, 1994).
一连串的想法或图像,背负着负面情绪,相对无法控制。适应性和建设性问题解决过程与适应不良过程之间的连续体。为避免未来负面事件而进行的普遍的口头语言性质的努力或尝试(Borkovec,1994)。

Cosa comporta il worry?
科萨孔波尔塔伊尔担心吗?

Tentativo di impegnarsi in un problem solving mentale
尝试解决心理问题

Dove esistono possibilità di esito negativo
鸽子 esistono possibilità di esito negativo

Mantenere alti livelli di vigilanza (Matthews, 1990)
保持高度警惕(Matthews,1990)

La traduzione italiana più ovvia e letterale del termine worry sarebbe preoccupazione, però:
然而,“担忧”一词最明显、最直译的意大利语翻译是“担忧”:

Indica il contenuto o l’argomento del quale si preoccupa, non il fenomeno in sé “preoccuparsi”
指出您担心的内容或主题,而不是现象本身“担心”

Enfatizza il coinvolgimento emotivo, piuttosto che il coinvolgimento dell’atttenzione e dei processi di pensiero
它强调情感投入,而不是注意力和思维过程的参与

Si perde l’aspetto principale, quello di un’attività di carattere prevalentemente cognitivo, che si allarga via via e si snoda un tempo più o meno lungo occupando l’attenzione e la mente dell’interessato.
失去了主要方面,即主要的认知活动,它在或多或少的一段时间内逐渐扩展和展开,占据了相关方的注意力和思想。

Sassaroli e Ruggiero suggeriscono: “rimuginio”:
Sassaroli 和 Ruggiero 建议:“沉思”:

Predominanza del pensiero verbale negativo (assai più che l’immaginazione visiva)
消极言语思维占主导地位(远远超过视觉想象)

Si assiste ad una strategia di evitamento cognitivo
我们正在目睹一种认知回避策略

Avviene una inibizione della processazione emotiva, con persistenza delle emozioni sgradevoli ed una mancanza di modulazione e di dettaglio relativa ai contenuti rimuginativi
情绪处理受到抑制,不愉快的情绪持续存在,并且缺乏与沉思内容相关的调节和细节

Quando il worry diventa patologico?
你担心病理学吗?

È esperienza indesiderata e incontrollabile ad auto-perpetuantesi

Diventa un’abitudine, uno stile di vita
日常的生活,生活的风格

Interferisce con le altre attività di vita
干扰生命的另一种态度

Ritarda con il fronteggiamento efficace dei problemi
未能有效处理问题

Quali sono i parametri di osservazione?
保存参数的质量?

La frequenza (quanto spesso, ad esempio, in una giornata, la persona indulge a tale preoccuparsi) Penn State Worry Questionnaire (Meyer et al., 1999)
频率(例如,该人在一天中陷入这种担忧的频率)宾夕法尼亚州立大学忧虑问卷(Meyer et al., 1999)

Il contenuto (ciò di cui la persona si preoccupa, ad esempio, responsabilità lavorative, problemi economici, salute dei familiari, disgrazie potenziali etc) Worry Domains Questionnaire (Tallis et al., 1992)
内容(人们担心的事情,例如工作责任、经济问题、家庭健康、潜在的不幸等)担忧领域问卷(Tallis et al., 1992)

Alcuni elementi storici della costruzione dello strumento
该乐器构造的一些历史元素

1964 inizio costruzione STAI con un unico gruppo di item
1964 年 STAI 建设从一组物品开始

Somministrato con modalità diverse per la misurazione sia dell’ansia di stato che di quella di tratto Con gli sviluppi teorici e le risultanze delle ricerche si modificano le procedure e gli item del test
随着理论的发展和研究结果的发展,测试程序和项目也发生了变化。

Alcuni item cambiando la modalità di somministrazione non permettevano di distinguere le due diverse dimensioni dell’ansia
有些项目改变了给药方法,无法区分焦虑的两个不同维度

1979 – revisione forma X dello SRAI
1979 – 修订版 X dello SRAI

Discriminare ansia dalla depressione
鉴别大蝽

La struttura della scala TRATTO-A: bilanciamento dell’ansia presente (es: mi sento nervoso) e dell’ansia assente (es: mi sento calmo)
TRAIT-A 量表的结构:平衡当前的焦虑(例如,我感到紧张)和不存在的焦虑(例如,我感到平静)

Sostituire alcune voci che si prestavano ad interpretazioni particolari
替换一些有特定解释​​的项目

Nella nuova forma Y fu sostituito il 30% degli item della forma X, migliorando le proprietà psicometriche di entrambe le sub-scale
在新的 Y 表格中,X 表格中 30% 的项目被替换,改善了两个分量表的心理测量特性

La struttura fattoriale (monofattoriale) risulta più costante e ripetibile (Spielberger et al., 1980)
阶乘结构(单阶乘)更加恒定且可重复(Spielberger et al., 1980)

Nella standardizzazione testati più di 5000 soggetti
在标准化测试中超过5000名受试者

Caratteristiche psicometriche forma Y
压力测量学
:

Scala ansia di stato, 1 fattore: 20 item dopo aver girato gli item reverse, ne faccio la somma
状态焦虑量表,1因子:20个项目倒转后,我添加它们

Range punteggio: da 20 a 80
范围 punteggio: da 20 a 80

Scala di ansia di tratto, 1 fattore: 20 item dopo aver girato gli item reverse, ne faccio la somma
特质焦虑量表,1因子:20个项目倒转后,我添加它们

Range punteggio: da 20 a 80
范围 punteggio: da 20 a 80

Scoring
评分

I punteggi grezzi, trasformati in punteggi standardizzati z, T (media 50 e decimazione standard 10), i ranghi centili (distinte per maschi e femmine su tre fasce d’età: 18-39, 40-49, 50-75).
原始分数转化为标准化分数 z、T(平均 50 和标准抽取 10)、百分位数排名(男性和女性分为三个年龄组:18-39、40-49、50-75)。

Domande omesse > due = risultato scarsamente affidabile e valido
省略的问题 > 两个 = 结果的可靠性和有效性较差

Attendibilità con tre diverse procedure per lo STAI U.S.A.:
STAI U.S.A. 三种不同程序的可靠性:

Il test-retest a distanza di 30 e di 60 giorni
Il 重新测试距离 30 和 60 giorni

Il calcolo della correlazione item-totale

Il calcolo del coefficiente alpha di Cronbach
克朗巴赫阿尔法计算

La consistenza interna della scala è messa in luce dai dati delle correlazioni item-totale. Rispettivamente per la scala STATO-A e TRATTO-A si è riscontrata una correlazione media di
项目-总相关性数据凸显了量表的内部一致性。对于 STATE-A 和 TRAIT-A 量表,平均相关性为

0.63-0.56 per gli adulti lavoratori
每个成人盥洗室 0.63-0.56

0.58-0.57 per gli studenti di “college”
“学院”每名学生 0.58-0.57

0.55-0.54 per gli studenti dell’”High School”
“高中”学生 0.55-0.54

0.61-0.52 per le reclute militari
每个隐士军人 0.61-0.52

I coefficienti alpha medi per le scale TRATTO-A e STATO-A nella forma Y sono risultati 0.90 (X=.89) e 0.93 (X=.87)
Y 形式的 TRAIT-A 和 STATE-A 量表的平均 alpha 系数分别为 0.90 (X=.89) 和 0.93 (X=.87)

Validità di costrutto della scala di TRATTO-A: campioni clinici, punteggi più alti nella scala di TRATTO-A rispetto ai soggetti “normali” -> la capacità discriminativa dello STAI – fra soggetti normali e pazienti psichiatrici con disturbi/sintomatologie d’ansia.
构建 TRAIT-A 量表的有效性:临床样本,与“正常”受试者相比,TRAIT-A 量表得分较高 -> STAI 的区分能力 - 正常受试者和患有焦虑症/症状的精神病患者。

Per le norme italiane
符合意大利标准

Campione rappresentativo di diverse aree geografiche, 2807 soggetti da: Campania, Friuli Venezia Giulia, Lazio, Lombardia, Toscana e Veneto.
不同地理区域的代表性样本,2807 名受试者来自:坎帕尼亚、弗留利-威尼斯朱利亚、拉齐奥、伦巴第、托斯卡纳和威尼托。

Tre diversi campioni di soggetti:
Soggetti 的多样化:

2363 adulti lavoratori, eterogenei per livello professionale, per titolo di studio e per provenienza geografica
2363 名在职成年人,专业水平、教育资格和地域出身各异

195 studenti delle scuole medie superiori (classi IV e V) del nord Italia. Il questionario è stato somministrato in classe durante l’anno scolastico
195 名来自意大利北部的高中生(IV 级和 V 级)。调查问卷在学年期间在课堂上进行

232 reclute militari (maschi) testati al corso di addestramento
232 recute militari (maschi) testati al corso di addestramento

Campione normativo adulti è stato suddiviso in tre sottogruppi di età (18-39 anni; 40-49 anni; 50-75 anni) ulteriormente suddivisi per sesso.
成人标准样本分为三个年龄亚组(18-39 岁;40-49 岁;50-75 岁),并进一步按性别划分。

L’attendibilità è stata valutata per mezzo del coefficiente alpha di Cronbach e della procedura test-retest. I valori ottenuti nei diversi sottocampioni, disaggregati per sesso, dal coefficiente di consistenza interna si possono considerare molto elevati.
使用 Cronbach α 系数和重测程序评估可靠性。从内部一致性系数来看,按性别分类的不同子样本中获得的值可以认为非常高。

La valutazione della validità è stata fatta correlando i punteggi della stessa con quelli del “California Psychological Inventory” che misura diverse dimensioni di personalità implicate nei processi di interazione sociale (434 item vero/falso per Tolerance, Responsibility, Integrity, Empathy, and Self-Control). Le due diverse dimensioni dell’ansia, in particolare quella di tratto, presentano correlazioni nulle o negative con tutte le subscale del C.P.I. evidenziando la capacità discriminativa dello STAI (clinico, scolastico, nella selezione etc).
有效性评估是通过将其分数与“加州心理量表”的分数相关联来进行的,该量表测量了社会交往过程中涉及的各种人格维度(宽容、责任、正直、同理心和自我控制的 434 个真/假项目)。焦虑的两个不同维度,特别是特质焦虑,与 C.P.I. 的所有子量表呈现零相关或负相关。强调 STAI 的辨别能力(临床、学术、选择等)。

Istruzioni per la somministrazione STAI-Y
STAI-Y 睡眠指令

Lo STAI può essere somministrato a singoli e a gruppi. Non ha limiti di tempo (normalmente 8 min per scala)
STAI 可以针对个人和团体进行。没有时间限制(通常每个音阶 8 分钟)

Si consiglia di non usare il termine ansia ma dire che si tratta di un questionario di autovalutazione (attenzione desiderabilità sociale)
建议不要使用“焦虑”这个词,而是说它是一份自我评估问卷(关注社会愿望)

La scala di stato viene sempre fatta compilare per prima della scala di tratto, poiché la prima è sensibile alle condizioni nelle quali l’esaminato affronta il test e il relativo punteggio può essere influenzato dal clima emotivo che si può creare se viene somministrata prima la scala di tratto, mentre è stato dimostrato che non è vero il contrario
状态量表总是在特质量表之前填写,因为前者对考生参加考试的条件很敏感,并且如果首先执行该量表,相对分数可能会受到情绪气氛的影响。 ,虽然已经证明相反的情况是不正确的

Considerazioni
考虑因素

Un punteggio molto elevato nello STAI-Y non deve essere automaticamente considerato indicativo di un disturbo d’ansia
STAI-Y 得分非常高不应自动被视为焦虑症的表现

Può verificarsi un punteggio molto elevato allo STAI nel caso del disturbo d’ansia generalizzato, ma possibili punteggi nella norma e talvolta (ad es., nelle fobie specifiche) anche punteggi bassi per le altre forme patologiche
对于广泛性焦虑症,STAI 的得分可能非常高,但对于其他病理形式,得分可能正常,有时(例如,在特定恐惧症中)甚至很低

Eysenck Personality Questionnaire Revised - EPQ-R
艾森克人格问卷修订版 - EPQ-R

C’è una scala Lie, questo lo possiamo capire dal fatto che alcuni item fanno riferimento ad azioni che ognuno ha compiuto almeno una volta nella vita, quindi chi risponde di no sta mentendo. Ci sono alcuni item sull’irritabilità e sulla preoccupazione. Gli item sono molto mescolati quindi per chi lo compila è difficile capire cosa si vuole indagare. L’EPQ-R (Eysenck & Eysenck, 1993) è un test per la valutazione della personalità basato sul modello teorico di Eysenck, che individua Estroversione, Nevroticismo e Piscoticismo come dimensioni centrali della personalità.
有一个谎言量表,我们可以从以下事实来理解这一点:有些项目指的是每个人一生中至少做过一次的行为,所以任何回答“否”的人都是在撒谎。有一些关于烦躁和担忧的项目。这些项目非常混杂,因此填写者很难理解他们想要调查的内容。 EPQ-R(Eysenck & Eysenck,1993)是基于艾森克理论模型的人格评估测试,该模型将外向性、神经质和精神质确定为人格的核心维度。

Modello teorico
理论模型

Eysenck definisce la personalità come “la somma totale degli schemi di comportamento effettivi o potenziali dell’organismo, così come essi vengono determinati dall’ambiente e dall’ereditarietà. Essa ha origine e si sviluppa attraverso l’interazione funzionale dei quattro settori principali entro i quali questi schemi sono organizzativi: cognitivo, affetto e somatico”.
艾森克将人格定义为“有机体实际或潜在行为模式的总和,因为它们是由环境和遗传决定的。它是通过四个主要部分的功能相互作用而产生和发展的,这些模式在这四个主要部分中组织起来:认知、情感和躯体”。

Secondo l’autore, l’oggetto di una scienza della personalità è il comportamento, il quale è organizzato gerarchicamente in:
作者认为,人格科学的对象是行为,行为按层次组织为:

Risposte specifiche: risposte comportamentali che si verificano una sola volta
特定反应:仅发生一次的行为反应

Risposte abituali: risposte che l’individuo attiva in modo ricorrente in circostanze uguali o simili
习惯性反应:个体在相同或相似的情况下反复激活的反应

Tratti: organizzazione di risposte comportamentali abituali, fra loro legate
特征:组织习惯性的、相互相关的行为反应

Dimensioni: organizzazioni di tratti, concepite come dei continuum lungo i quali ciascun individuo può collocarsi (concezione dimensionale della personalità).
维度:特征的组织,被认为是每个个体都可以被放置的连续体(人格的维度概念)。

Tre dimensioni tra loro ortogonali e indipendent
正交与独立的维度
i:

Estroversione (E)
雌雄同体 (E)

Nevroticismo (N)
邪恶主义 (N)

Psicoticismo (P)
精神主义 (P)

Assunto fondamentale: dimensioni ≠ tipi categoriali
Assunto fandamentale:维度 ≠ 类别

Modello teorico: basi neurobiologiche
理论模型:基础神经生物学

Il modello delinea delle basi biologiche dei tratti di personalità. In particolare, due principali sistemi cerebrali:
该模型概述了人格特质的生物学基础。特别是两个主要的大脑系统:

Circuito reticolo-corticale, controlla l’arousal generato dagli stimoli in arrivo, è alla base del tratto Estroversione
网状皮质回路,控制传入刺激产生的唤醒,是外向性特征的基础

Circuito reticolo-limbico, controlla la risposta agli stimoli emotivi, è alla base del tratto Nevroticismo
网状边缘回路,控制对情绪刺激的反应,是神经质特征的基础

Il tratto Psicoticismo, infine, è legato alla dopamina
最后,精神病特征与多巴胺有关

Lo sviluppo dell’EPQ
EPQ 的情况

Lo strumento è stato sviluppato con il metodo dell’analisi criteriale, che unisce la verifica di ipotesi secondo il metodo ipotetico-deduttivo con l’analisi fattoriale. L’autore ha inizialmente proposto il Maudsley Medical Questionnaire (Eysenck, 1952), che indagava esclusivamente il Nevroticismo
该工具是采用标准分析方法开发的,该方法将根据假设演绎方法的假设检验与因子分析相结合。作者最初提出了莫兹利医学问卷(Eysenck,1952),专门调查神经质
.

Successivamente è stato sviluppato l’Eysenck Personality Inventory (EPI; Eysenck & Eysenck, 1964), che indagava Nevroticismo ed Estroversione.
随后,艾森克人格量表(EPI;Eysenck & Eysenck,1964)被开发出来,用于研究神经质和外向性。

In seguito, la riformulazione della teoria ha portato allo sviluppo dell’Eysenck Personality Questionnaire (EPQ; Eysenck & Eysenck, 1975), con l’aggiunta della dimensione dello Psicoticismo, ed infine della versione rivista (EPQ-R; Eysenck & Eysenck, 1984).
随后,该理论的重新表述导致了艾森克人格问卷(EPQ;Eysenck & Eysenck,1975)的发展,增加了精神质维度,并最终形成了修订版本(EPQ-R;Eysenck & Eysenck,1984) 。

Versioni
版本i

Maudsley Medical Questionnaire (Eysenck, 1952)
莫兹利医学问卷(Eysenck,1952)

Eysenck Personality Inventory (EPI; Eysenck, 1964)
艾森克人格量表(EPI;艾森克,1964)

Eysenck Personality Questionnaire (EPQ; Eysenck & Eysenck, 1975)
艾森克人格问卷(EPQ;Eysenck & Eysenck,1975)

Eysenck Personality QuestionnaireRevised (EPQ-R; Eysenck & Eysenck, 1984)
艾森克人格问卷 – 修订版(EPQ-R;Eysenck & Eysenck,1984)

Versioni brevi
短版本

Eysenck Personality Questionnaire Revised – Short (EPQR-S; Eysenck & Eysenck, 1992). 48 item
艾森克人格问卷修订版 - 简短版(EPQR-S;Eysenck & Eysenck,1992)。 48 项目

Eysenck Personality Questionnaire RevisedAbbreviated (EPQR-A; Francis et al., 1992). 24 item
艾森克人格问卷修订版 – 缩写版(EPQR-A;Francis 等,1992)。 24 项目

Eysenck Personality Questionnaire – Brief Versione (EPQ-BV; Sato, 2005). 24 item
艾森克人格问卷 – 简短版本(EPQ-BV;Sato,2005)。 24 项目

Versioni junior
初级版本

Sono presenti versioni junior per bambini e adolescenti, anche in forma abbreviata.
有针对儿童和青少年的初级版本,也有缩写形式。

Junior Eysenck Personality Inventory (JEPI; Eysenck, 1965), ai 10 i 15 anni
初级艾森克人格量表(JEPI;艾森克,1965),ai 10 i 15 anni

Junior Eysenck Personality Questionnaire (JEPQ; Eysenck & Eysenck, 1975), dai 10 ai 15 anni
少年艾森克人格问卷(JEPQ;Eysenck & Eysenck,1975),dai 10 ai 15 anni

Junior Eysenck Personality Questionnaire Revised (JEPQR; Corulla, 1990), dagli 11 ai 15 anni
青少年艾森克人格问卷修订版(JEPQR;Corulla,1990),11 至 15 岁

Junior Eysenck Personality Questionnaire Revised – Short (JEPQR-S; Corulla, 1990), 48 item, dagli 11 ai 15 anni
少年艾森克人格问卷修订版 – 短版(JEPQR-S;Corulla,1990),48 项,dagli 11 ai 15 anni

Junior Eysenck Personality Questionnaire Revised Abbreviated (JEPQR-A; Francis, 1996), dai 13 a 15 anni
少年艾森克人格问卷修订版 – 缩写版(JEPQR-A Francis,1996),dai 13 a 15 anni

Strumento
乐器

L’EPQ-R è un self-report, costituito da 100 item, con opzioni di riposta sì/no, suddivisi in 4 scale:
EPQ-R 是一份自我报告,由 100 个项目组成,有是/否回答选项,分为 4 个量表:

Nevroticismo, 24 item
Nevroticismo, 24 项目

Estroversione, 23 item
雌激素版本, 23 项目

Psicoticismo, 32 item
心灵主义, 32 项目

Lie, 21 item
谎言, 21 项目

Lo strumento ha mostrato una buona consistenza interna, con coefficienti alpha di Cronbach che vanno da .76 a .90 (Dazzi, 2011).
该仪器显示出良好的内部一致性,Cronbach 的 alpha 系数范围为 0.76 至 0.90(Dazzi,2011)。

Le dimensioni della personalità: Nevroticismo (N)
人格维度:神经质(N)

Continuum che va dalla stabilità emotiva all’instabilità emotiva. Alti livelli di N descrivono persone ansiose, preoccupate, di umore mutevole, spesso depresse, facilmente eccitabili, che soffrono spesso di insonnia e disturbi psicosomatici. Bassi livelli di N descrivono persone calme, controllate e serene, che tendono a ritornare rapidamente alla condizione abituale dopo un’attivazione emozionale.
从情绪稳定到情绪不稳定的连续体。 N含量高说明人焦虑、忧虑、情绪多变、经常抑郁、易激动、常失眠、心身失调。低氮水平描述了平静、克制和安详的人,他们在情绪激活后往往会很快恢复到平常的状态。

Le dimensioni della personalità: Estroversione (E)
人格维度:外向性(E)

Continuum che va dall’introversione all’estroversione. Alti livelli di E indicano persone socievoli, che amano le feste e la compagnia e non amano leggere o studiare per conto proprio, impulsivi, con la tendenza a diventare aggressivi e perdere facilmente la calma. Bassi livelli indicano individui tranquilli, schivi, riservati, che amano i libri più della gente, generalmente freddi, ad eccezione che con gli amici più intimi, poco impulsivi, raramente aggressivi e che non perdono la calma.
从内向到外向的连续体。 E水平高的人善于交际,喜欢聚会和陪伴,不喜欢自己读书或学习,容易冲动,有攻击性,容易发脾气。低水平表示安静、害羞、保守的人,他们比人更爱书,通常冷漠,除了最亲密的朋友,不太冲动,很少有攻击性,而且不会发脾气。

Le dimensioni della personalità: Psicoticismo (P)
人格的维度:精神质(P)

Continuum che va da una condizione di equilibrato e soddisfacente adattamento sociale ad una condizione di anticonformismo e asocialità. Alti livelli indicano un individuo asociale e freddo, con comportamenti aggressivi e antisociali, sprezzo verso il pericolo o desiderio di sperimentare emozioni violente. La scala P non indica la presenza di disturbi psicotici ma indica aspetti di rischio per episodi psicotici o condizioni di disadattamento e antisocialità
从平衡且令人满意的社会适应状态到不墨守成规和反社会状态的连续体。高水平表明个体不合群且冷漠,具有攻击性和反社会行为,蔑视危险或渴望经历暴力情绪。 P 量表并不表明存在精神病性障碍,但表明精神病性发作的风险或适应不良和反社会状况
.

La scala P mostra alcune criticità a livello psicometrico e di validità di costrutto:
P 量表显示了心理测量和结构有效性水平上的一些关键问题:

Asimmetria nella distribuzione dei punteggi
不对称分布

Bassa consistenza interna degli item
内部一致的巴萨萨一致性项目

Un certo grado di sovrapposizione con la scala N
斯卡拉 N 级软件的认证证书

La scala P tratta forse più la psicopatia della psicosi?
P 量表是否更多地涉及精神病而不是精神病?

La scala L
拉斯卡拉L

La scala L è una scala di controllo che indaga la desiderabilità sociale, ossia la tendenza del soggetto a “simulare e porsi in buona luce”. È costituita da item che descrivono caratteristiche comuni e comportamenti banali, ma socialmente riprovevoli. Negare tali caratteristiche significa offrire un’immagine di sé eccessivamente perfetta da risultare non credibile, e può, quindi, indicare risposte fasulle.
L量表是一个控制量表,用于调查社会期望,即受试者“以良好的方式模拟和展示自己”的倾向。它由描述共同特征和平庸但应受到社会谴责的行为的项目组成。否认这些特征意味着提供一个过于完美的自我形象,这是不可信的,因此可能表明错误的答案。

Versione italiana
意大利版本

La validazione italiana (Dazzi, Pedrabissi & Santinello, 2004; Dazzi, 2011) dell’EPQ a 100 item è stata condotta con un campione di adulti (dai 18 anni). Viene confermata la struttura a 4 fattori.
意大利对 100 项 EPQ 的验证(Dazzi、Pedrabissi 和 Santinello,2004 年;Dazzi,2011 年)以成年人(18 岁及以上)样本进行。 4 因子结构得到确认。

Lo strumento ha mostrato una buona consistenza interna e stabilità nel tempo
该仪器表现出良好的内部一致性和长期稳定性
.

Versione italiana – short form
Versione italiana – 缩写形式

La validazione italiana (Colledani, Anselmi & Robusto, 2018) della short form è costituito da 48 item (12 per ciascuna delle 4 scale). Tutte le scale hanno mostrato una buona consistenza interna (Psicoticismo alpha=.55; Estroversione alpha=.80; Nevroticismo alpha=.81; Lie alpha =.70).
简表的意大利验证(Colledani、Anselmi & Robusto,2018)包含 48 个项目(4 个量表中每个量表 12 个项目)。所有量表均表现出良好的内部一致性(精神质 alpha=.55;外向性 alpha=.80;神经质 alpha=.81;谎言 alpha=.70)。

La validità convergente è stata indagata attraverso i coefficienti di correlazione delle 4 scale del EPQR-S con altri strumenti che indagano costrutti simili e diversi. Le 4 scale hanno correlato nella direzione attesa con i costrutti desiderati, indicando una buona validità convergente
通过 EPQR-S 的 4 个量表与其他研究相似和不同结构的工具的相关系数来研究收敛效度。 4 个量表在预期方向上与所需结构相关,表明具有良好的收敛效度
.

Ambiti di applicazione
应用范围

Lo strumento viene usato per la valutazione della personalità degli individui in ambito clinico e organizzativo, oltre che nella ricerca.
该工具用于评估临床和组织环境以及研究中个人的性格。

BIG FIVE QUESTIONNAIRE 2 (BFQ-2)
五巨头问卷 2 (BFQ-2)

Il Big Five Questionnaire è uno dei test più conosciuti e diffusi per la misura dei Cinque Grandi Fattori di personalità. Il BFQ-2 (Caprara, Barbaranelli, Borgogni e Vecchione, 2008) nasce dall’esigenza di mettere a pinto una nuova versione del BFQ:
大五问卷是最著名和最广泛的测量五大人格因素的测试之一。 BFQ-2(Caprara、Barbaranelli、Borgogni 和 Vecchione,2008 年)因开发 BFQ 新版本的需要而诞生:

Miglioramento delle già adeguate proprietà psicometriche del test (semplicità della struttura fattoriale e coerenza interna delle scale e delle relative sottodimensioni)
改进测试已经足够的心理测量特性(阶乘结构的简单性以及量表和相关子维度的内部一致性)

Maggiore puntualizzazione nella definizione delle sottodimensioni; inserimento di item semplici con termini familiari immediatamente comprensibili
进一步明确子维度的定义;插入带有立即可以理解的熟悉术语的简单项目

Reclutamento del campione di standardizzazione secondo una modalità online (campione relativo al reclutamento e selezione del personale)
标准化样本网上招聘(人员招聘选拔样本)

Ridefinizione della scala Lie (articolata in due sottodimensioni)
重新定义李量表(分为两个子维度)

Il modello teorico
理论模型

Il modello dei Big Five individua cinque dimensioni fondamentali per la valutazione della personalità. Si pone a un livello di generalità intermedio rispetto a:
大五模型确定了评估人格的五个基本维度。与以下内容相比,它的通用性处于中等水平:

Modelli a poche dimensioni, estremamente generali (EPQ di Eysenck)
极其通用的少维模型(Eysenck EPQ)

Modelli con un maggior numero di dimensioni, di maggiore specificità (16PF di Cattell)
具有更多维度、更高特异性的模型(Cattell 的 16PF)

Su questo modello convergono due differenti tradizioni:
该模型融合了两种不同的传统:

Tradizione lessicografica: teorie implicite della personalità, basate sulle conoscenze/credenze della “gente comune”, che si sono sedimentate nel lessico della personalità, pertanto, le differenze individuali più salienti e socialmente rilevanti vengono codificate nel linguaggio quotidiano (teoria della sedimentazione linguistica elaborata da Cattell)
词典编纂传统:隐含的人格理论,基于“普通人”的知识/信仰,这些知识/信仰已经沉淀在人格词典中,因此,最显着的、与社会相关的个体差异被编入日常语言中(由卡特尔)

Tradizione fattorialista: teorie esplicite della personalità, basate sulle conoscenze accumulate in sede di ricerca scientifica (tradizione fattorialsita), proposta da Eysenck che identifica le dimensioni caratterizzanti le differenze individuali attraverso analisi statistiche di tipo fattoriale
阶乘传统:艾森克基于科学研究积累的知识(阶乘传统)提出的显性人格理论,通过阶乘统计分析确定表征个体差异的维度

Alcune criticità sul modello dei Big Five (e.g. Pervin, 1994; Block, 1995):
大五模型的一些关键问题(例如 Pervin,1994;Block,1995):

Mancanza di una solida base teorica (sarebbe meglio parlare di “Modello” Big Five piuttosto che di “Teoria”?
缺乏扎实的理论基础(谈论大五“模型”而不是“理论”会更好吗?

Eterogeneità eccessiva dei costrutti psicologici risultanti: diverse versioni e a volte eccessiva ampiezza dei Big Five presenti in letteratura
由此产生的心理结构的过度异质性:文献中存在的“大五”的不同版本,有时甚至过于广泛

Non sembra riguardare alcune culture (specie orientali)
似乎不关心某些文化(尤其是东方文化)

La forza del modello risiede nella sua validità pratica, in quanto i Big Five si configurano come una cornice di riferimento per la descrizione della personalità, rispetto alla quale si possono anche esaminare successo lavorativo, benessere psicologico, buono e cattivo adattamento.
该模型的优势在于其实际有效性,因为“大五”被配置为描述人格的参考框架,还可以根据该框架检查工作成功、心理健康、适应的好坏。

N.B. il contenuto degli item de BFQ-2 non è particolarmente intrusivo. Inoltre, risulta semplice e veloce in fase di somministrazione, scoring e interpretazione.
注意: BFQ-2 项目的内容并不是特别具有侵入性。此外,它的管理、评分和解释阶段简单、快速。

IL BFQ-2
白细胞介素BFQ-2

Il BFQ-2 è costituito da 134 item (scala Likert a 5 gradi: da assolutamente falso” a “assolutamente vero”) e individua 5 dimensioni fondamentali: Energia (E), Amicalità (A), Coscienziosità (C), Stabilità Emotiva (S), Apertura Mentale (M). Per ciascun Big Five sono state individuate 2 sottodimensioni (12 item ognuna), che catturano aspetti diversi della stessa dimensione. La scala Lie (L) consta di 14 item.
BFQ-2由134个项目组成(5级李克特量表:从“绝对错误”到“绝对正确”)并确定了5个基本维度:精力(E)、友善(A)、尽责性(C)、情感稳定(S)、开放(M)。对于每个“大五”,已确定了 2 个子维度(每个子维度 12 个项目),它们捕获同一维度的不同方面。李量表 (L) 由 14 个项目组成。

Energia (E) – 24 item
能量 (E) – 24 项目

Fattore energia: aspetti che in letteratura vengono ricondotti a Extraversion (McCrae e Costa, 1987) o a Surgency (Goldberg, 1990). Punteggi alti in questa dimensione: persone che tendono a descriversi come molto dinamiche, attive, energiche, dominanti, loquaci. Al contrario, punteggi bassi indicano persone che tendono a descriversi come poco dinamiche e attive, poco energiche, sottomesse e taciturne.
能量因素:文献中可追溯到外向性(McCrae 和 Costa,1987)或外向性(Goldberg,1990)的方面。在这个维度上得分高的人倾向于形容自己非常有活力、活跃、精力充沛、占主导地位、健谈。相反,低分表明人们倾向于将自己描述为不太有活力和活跃、不太有活力、顺从和沉默寡言。

Dinamismo (Di) – 12 item: aspetti che riguardano i comportamenti energici e dinamici, l’attività, la facilità di parola, la socievolezza (novità rispetto la versione originale) e l’entusiasmo. Es. di item: mi sembra di essere una persona attiva e vigorosa
活力 (Di) – 12 个项目:涉及精力充沛和动态的行为、活动、说话的轻松度、社交性(与原始版本相比是新的)和热情。项目示例:“我看起来是一个活跃而充满活力的人”
.

Dominanza (Do) – 12 item: aspetti connessi con la capacità di imporsi, di primeggiare, di far valere la propria influenza sugli altri. Es. di item: “generalmente tendo a impormi piuttosto che accondiscendere”.
支配力 (Do) – 12 项:与强加自己、出类拔萃、对他人施加影响的能力相关的方面。项目示例:“一般来说,我倾向于强加自己而不是遵守”。

Amicalità (A) – 24 item
Amicalità (A) – 24 项目

Fattore amicalità: dimensione indicata comunemente come agreeableness (McCrae e Costa, 1987). Le persone che ottengono punteggi alti in tale dimensione tendono a descriversi come molto cooperative, cordiali, altruiste, amichevoli, generose, empatiche. Al contrario, le persone che ottengono punteggi bassi tendono a riportare di possedere tali caratteristiche in misura ridotta.
友好度因素:通常称为宜人性的维度(McCrae 和 Costa,1987)。在这个维度上得分高的人倾向于将自己描述为非常合作、热心、利他、友好、慷慨、善解人意。相比之下,获得低分的人往往报告拥有这些特征的程度较低。

Cooperatività/Empatia (Cp) – 12 item: aspetti legati al voler capire e accogliere le necessità e i bisogni degli altri e alla capacità di cooperare efficacemente con gli altri. Es. di item: “se necessario non mi tiro indietro dal dare un aiuto a sconosciuti”.
合作性/同理心 (Cp) – 12 项:与想要理解和适应他人的需求和愿望以及与他人有效合作的能力相关的方面。项目示例:“如果有必要,我不会回避向陌生人提供帮助”。

Cordialità/Atteggiamento amichevole (Co) – 12 item: aspetti relativi all’affabilità, alla fiducia, e all’apertura verso gli altri. Es. di item: “ritengo che in ogni persona ci sia qualcosa di buono”.
诚恳/友善的态度 (Co) – 12 项:与和蔼可亲、信任和对他人开放有关的方面。项目示例:“我相信每个人都有善良的一面”。

Coscienziosità (C) – 24 item
Coscienziosità (C) – 24 项目

Fattore conscienziosità: capacità di autoregolazione/autocontrollo sia negli aspetti inibitori che in quelli proattivi. Punteggi elevati in tale dimensione indicano persone che tendono a descriversi come riflessive, scrupolose, ordinate, accurate, perseveranti. Al contrario, punteggi bassi indicano persone che tendono a riportare di possedere tali caratteristiche in misura ridotta.
责任心因素:在抑制和主动方面进行自我调节/自我控制的能力。在这个维度上得分高的人倾向于将自己描述为深思熟虑、一丝不苟、井然有序、准确、坚持不懈。相反,低分表明人们倾向于在有限程度上拥有这些特征。

Scrupolosità (Sc) – 12 item: aspetti che riguardano la cautela/la riflessività, la metodicità, l’ordine e la cura dei dettagli (le prime due sfaccettature sono nuove rispetto alla versione originale e rappresentano gli aspetti inibitori della C.) Es. di item: “di solito curo ogni cosa nei minimi particolari”.
谨慎性 (Sc) – 12 个项目:涉及谨慎/反身性、有条理、秩序和对细节的关注的方面(与原始版本相比,前两个方面是新的,代表了 C 的抑制方面。)通常会照顾到最小的细节”。

Perseveranza (Pe) – 12 item: aspetti che si riferiscono alla persistenza e alla tenacia nel portare a buon fine i compiti e le attività intraprese. Es. di item: “porto fino in fondo le decisioni che ho preso”.
毅力 (Pe) – 12 项:指成功完成所承担的任务和活动的毅力和坚韧的方面。项目示例:“我会坚持我所做的决定”。

Stabilità emotiva (S) – 24 item
稳定情绪 (S) – 24 项

Fattore stabilità emotiva: caratteristiche che rimandano all’affetto negativo. Le persone che ottengono punteggi alti in tale dimensione tendono a descriversi come poco ansiose, vulnerabili, emotive, impulsive, impazienti, irritabili. Al contrario, le persone che ottengono punteggi bassi tendono a riportare di possedere tali caratteristiche in misura elevata.
情绪稳定因素:指负面情绪的特征。在这个维度上得分高的人倾向于将自己描述为不太焦虑、脆弱、情绪化、冲动、不耐烦、易怒。相比之下,得分较低的人往往表示自己在很大程度上拥有这些特征。

Controllo dell’emozione (Ce) – 12 item: aspetti che riguardano il controllo degli stati di tensione connessi all’esperienza emotiva. Es. di item: “di solito non mi capita di reagire in maniera esagerata anche a forti emozioni”.
情绪控制 (Ce) – 12 项:涉及控制与情绪体验相关的紧张状态的方面。项目示例:“即使是强烈的情绪,我通常也不会做出夸张的反应”。

Controllo degli impulsi (Ci) – 12 item: aspetti che si riferiscono alla capacità di tenere sotto controllo il proprio comportamento anche in situazioni di disagio, conflitto e pericoloso. Es. di item: “di solito non perdo la calma”.
冲动控制 (Ci) – 12 项:指即使在不舒服、冲突和危险的情况下也能控制自己行为的能力。项目示例:“我通常不会发脾气”。

Apertura mentale (M) – 24 item
心理光圈 (M) – 24 项目

Con il fattore apertura mentale si fa riferimento alla dimensione altri autori hanno definito Culture (Norman, 1963), Intellect (Goldberg, 1990), Openness (Costa e McCrae, 1985). Le persone che ottengono punteggi elevati in tale dimensione tendono a descriversi come molto colte, informate, interessate a nuove esperienze, aperte al contatto con culture e usanze diverse. Al contrario, le persone che ottengono punteggi bassi tendono a riportare di possedere tali caratteristiche in misura ridotta.
开放思想因素是指其他作者定义为文化(Norman,1963)、智力(Goldberg,1990)、开放性(Costa 和 McCrae,1985)的维度。在这一维度上获得高分的人往往将自己描述为非常有文化、见多识广、对新体验感兴趣、愿意接触不同的文化和习俗。相比之下,获得低分的人往往报告拥有这些特征的程度较低。

Apertura alla cultura (Ac) – 12 item: aspetti che riguardano l’interesse a tenersi informati, l’interesse nei confronti della lettura e l’interesse ad acquisire conoscenze. Es. di item: “sono sempre informato su quello che accade nel mondo”
文化开放性 (Ac) – 12 项:涉及了解情况的兴趣、阅读的兴趣和获取知识的兴趣。项目示例:“我总是了解世界上正在发生的事情”
.

Apertura all’esperienza (Ae) – 12 item: aspetti che si riferiscono ad una disposizione favorevole nei confronti delle novità, alla capacità di considerare ogni cosa da più prospettive, ad un’apertura favorevole nei confronti di stili, modi di vita e culture diverse. Es. di item: “ogni novità mi affascina”.
体验开放性(Ae)——12项:指对新事物的积极态度,从多个角度考虑一切的能力,对不同风格、生活方式和文化的良好开放性。项目示例:“一切新事物都让我着迷”。

Scala Lie (L) – 14 item
Scala Lie (L) – 14 项目

La scala Lie fornisce una misura della propensione del soggetto a dare un profilo di sé falsamente “positivo”. Valuta due distinte tendenze:
谎言量表提供了对受试者给出错误的“积极”自我形象的倾向的测量。评估两种不同的趋势:

Lie moralistic (Lm) – 7 item: i bias moralistici (metafora del “santo”) – tendenza ad attribuire a se stessi qualità moralmente desiderabili e presentarsi come persone molto affidabili e rispettose degli altri e delle norme sociali. Es. di item: “non ho mai detto una bugia”.
道德谎言 (Lm) – 7 项:道德偏见(“圣人”的隐喻) – 倾向于将道德上理想的品质归因于自己,并将自己呈现为尊重他人和社会规范的非常可靠的人。项目示例:“我从未说过谎”。

Lie egoistic (Le) – 7 item: i bias egoistici (metafora del “supereroe”) – tendenza ad attribuire a se stessi qualità positive associate allo status sociale ed intellettuale e a presentarsi come persona competente, capace, brillante e coraggiosa. Es. di item: “ho sempre risolto immediatamente ogni problema che mi si è presentato”.
利己主义 (Le) – 7 项:利己主义偏见(“超级英雄”隐喻) – 倾向于将与社会和智力地位相关的积极品质归因于自己,并将自己呈现为一个有能力、有能力、才华横溢和勇敢的人。项目示例:“我总是解决立即出现的每个问题”。

Gli item della scala Lie fanno riferimento a comportamenti manifesti, non particolarmente coinvolgenti a livello personale, di cui il soggetto è generalmente consapevole. Sono stati formulati in modo che la risposta di completo accordo risulti altamente improbabile. Punteggi elevati in tale scala sono, quindi, indicativi di una tendenza intenzionale a fornire un’immagine di sé artificiosamente “buona”, con particolare frequenza nelle condizioni pubbliche di somministrazione e in quelle competitive (es. selezione e valutazione del personale). Le scale Lie possono essere utilizzate separatamente o in maniera aggregata. Infatti, i bias egoistici e moralistici rappresentano due dimensioni interrelate, che definiscono un fattore sovraordinato: la desiderabilità sociale.
谎言量表上的项目指的是公开行为,不特别涉及受试者普遍意识到的个人层面。他们的措辞使得完全同意的回应的可能性极小。因此,这一量表上的高分表明有意提供人为“良好”自我形象的倾向,特别是在公共管理条件和竞争性条件下(例如人员的选择和评估)。谎言量表可以单独使用,也可以组合使用。事实上,自私和道德偏见代表了两个相互关联的维度,它们定义了一个最重要的因素:社会期望。

Somministrazione e scoring
睡眠与评分

La somministrazione dura dai 20’ ai 40’ e può essere in modalità:
给药持续20分钟至40分钟,可以通过以下方式进行:

Carta e matita
宪章

Online, attraverso l’apposito sistema, sia in presenza, sia a distanza
在线,通过适当的系统,亲自或远程

La somministrazione in presenza può essere fatta individualmente o in gruppo. Le istruzioni possono essere lette ad alta voce, in caso di richieste di chiarimenti è importante che l’esaminatore non influenzi le risposte con le sue spiegazioni.
面对面管理可以单独或以小组形式进行。可以大声朗读说明,如果要求澄清,重要的是考官不要用他的解释影响答案。

Lo scoring segue una procedura online indipendentemente dalla modalità di somministrazione (carta e matita vs online).
无论管理方法如何(纸笔与在线),评分均遵循在线程序。

Una volta terminato il test, l’esaminatore inserisce le risposte nell’apposita griglia informatica e lo scoring procede in modo automatico: calcola i punti standard e traccia il profilo grafico del soggetto, producendone un report interpretativo.
测试完成后,考官将答案输入适当的计算机网格中,评分将自动进行:计算标准分并跟踪受试者的图形轮廓,生成解释性报告。

N.B. Se mancano più di 15 risposte il test non è valido.
注意:如果缺少超过 15 个答案,则测试无效。

Punteggi
蓬泰吉

I punteggi grezzi sono convertiti in punteggi standardizzati usando i dati delle tabelle di conversione presenti nel manuale. Le tabelle di conversione si differenziano tra loro:
使用手册中转换表中的数据将原始分数转换为标准化分数。转换表彼此不同:

Tabelle A1-A4: fanno riferimento a N=2345 soggetti esaminati in situazioni “normali”, ovvero non valutative
表 A1-A4:指在“正常”情况下(即非评估性)检查的 N=2345 名受试者

Tabelle A5-A12: fanno riferimento a N=1447 soggetti esaminati di valutazione o di selezione
表A5-A12:参考N=1447个受试者进行评估或选择

Queste a loro volta si suddividono in:
探索 Loro Volta si Suddividono:

Campioni di soggetti valutati in colloqui di selezione o in assessment center
在选拔面试或评估中心评估的受试者样本

Campioni di soggetti impegnati in un test di selezione tramite internet
通过互联网参与选拔测试的受试者样本

N.B. È opportuno usare le tabelle di conversione relative alla condizione specifica in cui il BFQ-2 viene utilizzato, in quanto i punteggi dei soggetti in condizioni diverse sono significativamente diversi in alcune sottodimensioni
注意:适合使用与BFQ-2使用的具体条件相关的换算表,因为不同条件下受试者的分数在某些子维度上存在显着差异
.

Le tabelle di conversione consentono di risalire dal punteggio grezzo al punteggio nella scala espresso in punti T (media=50, DS=10): per facilitare la rappresentazione grafica dei risultati, le tabelle presentano soltanto punteggi grezzi corrispondenti ai punti T compresi tra 25 e 75. È importante notare che i punteggi superiori a 75 punti T e inferiori a 25 punti T sono molto rari. Conviene pertanto “arrotondare” il punteggio grezzo ottenuto a quello più vicino nella tabella di conversione consultata.
转换表允许您从原始分数返回到以 T 分表示的量表分数(平均值 = 50,SD = 10):为了方便结果的图形表示,表格仅显示与T 分在 25 到 75 之间。值得注意的是,T 分高于 75 分且低于 25 T 分的情况非常罕见。因此,建议将获得的原始分数“舍入”到所参考的转换表中最接近的分数。

N.B. I test di personalità sono soggetti a molti tipi di distorsione, soprattuto da parte di soggetti motivati a presentarsi sotto una luce positiva quando il test è utilizzato per fini valutativi o di selezione: in tal caso il profilo risulterà distorto o falsato.
注意:性格测试容易受到多种类型的扭曲,特别是当测试用于评估或选择目的时,受试者会出于积极的态度来表现自己:在这种情况下,个人资料将被扭曲或伪造。

Metodi per contenere i tentativi di falsificazione:
伪造内容的方法:

Avvisare i soggetti che il BFQ-2 è in grado di evidenziare i profili falsati e distorti e che i tentativi di falsificazione avranno un effetto negativo sul risultato del test
告知受试者 BFQ-2 能够突出显示虚假和扭曲的个人资料,并且尝试伪造将对测试结果产生负面影响

Sottolineare che la falsificazione non ha alcuna utilità, dal momento che non vi sono risposte giuste o sbagliate, né vi è un profilo di personalità in assoluto desiderabile o meno
强调造假是没有用的,因为没有正确或错误的答案,也没有绝对理想或不理想的性格特征

Le sottoscale Lie possono essere utilizzate separatamente o in maniera aggregata ma devono essere interpretate singolarmente
谎言分量表可以单独使用,也可以组合使用,但必须单独解释

Interpretazione per le scale Lie: un profilo chiaramente falsato presenta di solito punteggi molto elevati (punti T>65) non solo nella scala L ma anche in altre scale del BFQ-2
李量表的解释:明显扭曲的轮廓通常不仅在 L 量表中而且在 BFQ-2 的其他量表中呈现非常高的分数(T 分数>65)

Per quanto riguarda le scale L, un profilo è libero da falsificazioni quando i punti T<45
对于L尺度,当T点<45时,轮廓没有伪造

Se un profilo presenta 3 o più punteggi superiori a 65 punti T in almeno tre scale principali del BFQ-2, o in tre sottodimensioni relative a tre diverse dimensioni principali, oltre al punteggio alto ella scala L, il risultato al test potrebbe essere critico -> i punteggi che la persona ha ottenuto nelle varie dimensioni o sottodimensioni sono sovrastimati rispetto al profilo reale
如果一个档案在 BFQ-2 的至少三个主量表或与三个不同主维度相关的三个子维度中有 3 个或以上得分高于 65 T 分,则除了 L 量表上的高分外,测试结果还可以挑剔 -> 与真实档案相比,该人在各个维度或子维度获得的分数被高估

Il rapporto interpretativo standard è suddiviso in:
标准解读报告分为:

Profilo generale. Vengono riportati i risultati ottenuti al test dalla persona in oggetto in forma sia numerica che grafica
一般概况。相关人员获得的测试结果以数字和图形形式报告

Presentazione di sé. Fornisce un’indicazione relativa allo stile di presentazione dal candidato, ad eventuali tentativi di falsificazione del test e, in definitiva, a livello di validità del rapporto.
自我介绍。它提供了有关考生的演讲风格、任何伪造测试的企图以及最终报告的有效性水平的指示。

Profilo di personalità. Fornisce una descrizione dettagliata delle caratteristiche del candidato per ognuna delle cinque dimensioni di personalità previste dal modello, ciascuna articolata in due specifiche sottodimensioni. La descrizione del candidato è contestualizzata nell’ambito organizzativo, e prevede l’indicazione delle attività professionali che la persona è adatta o meno a svolgere, secondo quanto risulta dal test
个性简介。它为模型提供的五个人格维度中的每一个维度提供了候选人特征的详细描述,每个维度又分为两个特定的子维度。对候选人的描述是在组织背景下进行的,包括根据测试结果表明该人适合或不适合从事的专业活动

Aspetti caratterizzanti. Per ogni sottodimensione sono evidenziati l’item in cui il candidato ha ottenuto il punteggio più elevato e i due item in cui ha invece ottenuto il punteggio più basso. Tali indicazioni possono essere utilizzate in fase di colloquio.
表征方面。对于每个子维度,突出显示候选人获得最高分数的项目和他获得最低分数的两个项目。这些指示可以在面试过程中使用。

Proprietà psicometriche
物理测量属性

Allo scopo di esaminare le proprietà psicometriche sono stati usati diversi gruppi di soggetti. In particolare, cinque gruppi di soggetti eterogenei per genere, professione e livello scolastico:
为了检查心理测量特性,使用了不同的受试者组。特别是按性别、职业和教育水平划分的五组异质受试者:

Gruppo a.1: 387 soggetti (189 M, 198 F), età 14-81, professioni diverse
a.1组:387名受试者(189名男性,198名女性),年龄14-81岁,不同职业

Gruppo a.2: 1015 soggetti (456 M, 559 F), età 21-90, professioni diverse (24% sono studenti universitari di Psicologia alla Sapienza di Roma)
a.2组:1015名受试者(456名男性,559名女性),年龄21-90岁,不同专业(24%是罗马第一大学心理学专业的大学生)

Gruppo a.3: 614 soggetti (273 M, 341 F), età 20-86, professioni diverse (23% studenti universitari, afferenti a vari corsi della Libera Università degli Studi Maria SS. Assunta di Roma)
a.3 组:614 名受试者(273 M,341 F),年龄 20-86,不同职业(23% 大学生,参加罗马玛丽亚 SS. Assunta 自由大学的各种课程)

Gruppo a.4: 419 soggetti (207 M, 212 F), età 20-82, professioni diverse
a.4组:419名受试者(207 M,212 F),年龄20-82岁,不同职业

Gruppo a.5: 1447 soggetti (710 M, 737 F), età 19-72, reclutati in colloqui di selezione (N=544, di cui 115 in assessment center) e in test svolti tramite Internet per la selezione del personale (N=903)
a.5组:1447名受试者(710名男性,737名女性),年龄19-72岁,通过选拔面试(N = 544,其中115名在评估中心)和通过互联网进行的人员选拔测试招募(N =第903章)

Proprietà psicometriche – validità
Proprietà psiicometriche – validità

L’analisi della struttura fattoriale del questionario è stata effettuata considerando come variabili di base per l’analisi fattoriale i punteggi totali ottenuti dai soggetti in ciascuna delle dieci sottodimensioni. La matrice dei coefficienti di correlazione tra le dieci dimensioni è stata sottoposta ad analisi fattoriale con rotazione obliqua (Promax). Le saturazioni fattoriali confermano la struttura a cinque fattori, che spiegano il 53.23% di varianza.
对问卷的因子结构进行分析,以被试在十个子维度各维度的总分作为因子分析的基本变量。对十个维度之间的相关系数矩阵进行倾斜旋转因子分析(Promax)。因子饱和度证实了五因子结构,解释了 53.23% 的方差。

Ciascuna coppia di sottodimensioni presenta saturazioni elevate (>.45) nello stesso fattore e più basse negli altri fattori (<.30), ad eccezione dal Dinamismo, che presenta una saturazione secondaria pari a .35 sul fattore Amicalità mentre sul fattore Energia .53.
每对子维度在相同因子中呈现高饱和度 (>.45),在其他因子中呈现较低饱和度 (<.30),但动态除外,它在友好性因子上呈现 0.35 的次要饱和度,而在能量系数为0.53。

La corrispondenza tra la struttura ipotizzata e quella ottenuta empiricamente è stata esaminata calcolando i coefficienti di correlazione tra i punteggi fattoriali relativi a ciascuno dei cinque fattori estratti e il punteggio totale nelle cinque scale “teoriche”, ricavate sommando i punteggi nelle due sottodimensioni relative a ciascuna dimensione principale (questo coefficiente è stato definito scale validity coefficient).
通过计算与五个提取因素中的每一个相关的因素得分与五个“理论”量表中的总分之间的相关系数来检查假设结构与经验获得的结构之间的对应关系,该总分是通过将两个“理论”量表中的分数相加而获得的与每个主要维度相关的子维度(该系数称为量表有效性系数)。

Le correlazioni sono risultate pari a .92 per Energia, .99 per Amicalità, .97 per Coscienziosità, 1.00 per Stabilità emotiva e .95 per Apertura Mentale; questi risultati evidenziano una chiara sovraesposizione tra i punteggi nei fattori estratti e i punteggi “teorici”.
精力的相关性为 0.92,友好性的相关性为 0.99,尽责性的相关性为 0.97,情绪稳定性的相关性为 1.00,思想开放性的相关性为 0.95;这些结果凸显了提取因素的分数与“理论”分数之间明显的过度暴露。

Sono state, inoltre, studiate le correlazioni tra le dimensioni del BFQ-2 e altre dimensioni misurate:
此外,还研究了 BFQ-2 尺寸与其他测量尺寸之间的相关性:

Con il NEO-PI (Costa & McCrae, 1985): Neuroticism, Extroversion, Openness, Agreeableness, Coscientiousness
Con il NEO-PI (Costa & McCrae, 1985):神经质、外向、开放、宜人、尽责

Con il 16PF-5 (Cattell, Cattell & Cattell, 1993), che misura 16 fattori primari riconducibili a cinque fattori di secondo ordine: Estroversione, Ansia, Autocontrollo, Indipendenza e Durezza
16PF-5(Cattell、Cattell & Cattell,1993)测量了 16 个主要因素,可归结为 5 个二级因素:外向性、焦虑性、自控性、独立性和韧性

Proprietà psicometriche – attendibilità

Stima della coerenza interna attraverso il calcolo dell’Alfa di Cronbach. Verifica della stabilità temporale mediante il metodo test-retest: è stato somministrato il test a distanza di 30 gg ca. ad un campione di 187 soggetti (28 M, 159 F) di età tra i 20 e i 75 anni (età media: 26.42 DS: 9.79), prevalentemente studenti universitari.
通过计算 Cronbach's Alpha 来估计内部一致性。使用重测方法验证时间稳定性:大约 30 天后进行测试。样本包括 187 名受试者(28 名男性,159 名女性),年龄在 20 至 75 岁之间(平均年龄:26.42 SD:9.79),主要是大学生。

Ambiti applicativi
应用范围

Il BFQ-2 è uno strumento particolarmente utile per attività di valutazione e sviluppo delle risorse umane, fornisce informazioni attendibili per molteplici finalità aziendali:
BFQ-2 是人力资源评估和开发活动特别有用的工具,它为多种业务目的提供可靠的信息:

Valutazione e selezione del personale
个人估价和选择

Valutazione e sviluppo del potenziale
评估和潜力评估

Orientamento
东方

Career counseling
职业咨询

Percorsi di coaching
教练能力

Alcune ricerche nell’ambito della psicologia delle organizzazioni evidenziano che:
组织心理学领域的一些研究强调:

La coscienziosità è risultato un valido predittore del successo nelle organizzazioni produttive a prescindere dall’attività svolta dalla persona, in tutti i gruppi professionali e nei diversi contesti culturali
人们发现,无论个人在所有专业群体和不同文化背景下从事什么活动,责任心都是生产性组织成功的有效预测因素

La stabilità emotiva risulta essere un predittore del successo organizzativo generalizzabile a diversi contesti e attività. Inoltre, il Nevroticismo è in relazione negativa con la prestazione: l’ansia, l’insicurezza e il nervosismo interferiscono con l’ottimale svolgimento delle attività, indebolendo la capacità di far fronte a impegni e sforzi
情绪稳定性似乎是组织成功的预测因素,可推广到不同的环境和活动。此外,神经质与表现有负面关系:焦虑、不安全感和紧张会干扰活动的最佳表现,削弱应对承诺和努力的能力。

L’estroversione è importante per le attività che richiedono la continua interazione con altre persone (es. manager, venditori)
外向性对于需要与其他人(例如经理、销售人员)持续互动的活动很重要

L’amicalità è rilevante in tutte quelle attività che richiedono il lavoro in team e in quelle professioni in cui è presente una relazione diadica con altre persone che richiedono l’assistenza o il fornire aiuto (es. infermieri, operatori sociali o insegnanti)
友谊与所有需要团队合作的活动以及与需要帮助或提供帮助的其他人(例如护士、社会工作者或教师)存在二元关系的职业相关。

L’apertura mentale è centrale nella fase di formazione, perché è un predittore significativo della capacità di apprendimento
开放思想是培训阶段的核心,因为它是学习能力的重要预测指标

La Big Five Competencies MAP-BFCmap
La 大五项能力 MAP-BFCmap

Una mappa di competenze BFCmap (validazione italiana: Borgogni, Pettita, Consiglio e Barbaranelli, Giunti Psychometrics, 2010) ancorata al modello dei Big Five (con l’uso del BFQ-2).
BFCmap 技能地图(意大利验证:Borgogni、Pettita、Consiglio 和 Barbaranelli,Giunti Psychometrics,2010)锚定到大五模型(使用 BFQ-2)。

Dalla BFCMap si genera il rapporto interpretativo sulle competenze -> la correlazione tra i cinque tratti di personalità del test BFQ-2 e le ventotto competenze del dizionario della BFCmap. In particolare, si evidenzia come i tratti di personalità influenzeranno probabilmente le prestazioni professionali in relazione alle competenze della BFCmap sottolineando i punti di forza e i bisogni di sviluppo del soggetto, per costruire un quadro chiaro e un’ipotesi di sviluppi delle competenze personalizzato.
从 BFCMap 生成技能的解释报告 -> BFQ-2 测试的五种人格特质与 BFCmap 词典的二十八种技能之间的相关性。特别是,通过强调个人​​的优势和发展需求,强调个性特征如何影响与 BFCmap 技能相关的职业绩效,从而为个性化技能发展建立清晰的图景和假设。

BIG FIVE QUESTIONNAIRE CHILDREN BFQ-C
五巨头儿童问卷 BFQ-C

Il BFQ-C (Barbaranelli, Caprara e Rabasca, 1998) si basa, come il BFQ, sul modello dei cinque fattori della personalità, ne rappresenta l’applicazione nell’età dello sviluppo. Rileva caratteristiche importanti per l’adattamento e il successo scolastico (creatività, curiosità intellettuale, capacità di organizzazione personale, rispetto delle regole, capacità relazionali, capacità di controllare ed esprimere le emozioni).
BFQ-C(BarbaranelliCaprara 和 Rabasca,1998)与 BFQ 一样,基于人格的五因素模型,代表了其在发育阶段的应用。它检测适应和学业成功的重要特征(创造力、求知欲、个人组织能力、对规则的尊重、关系技能、控制和表达情绪的能力)。

L’individuazione di soffietti con quadri più problematici, infine, facilita l’intervento preventivo su fenomeni quali il disadattamento giovanile e l’abbandono scolastico.
最后,识别出问题较多的框架有助于对青年适应不良和辍学等现象进行预防性干预。

Ambiti applicativi
应用范围

Clinico
诊所

Importanza a fini terapeutici e prognostici per individuare:
对于治疗和预后目的而言,确定以下内容的重要性:

Punti di debolezza che hanno indotto la persona alla consultazione psicologica
导致此人接受心理咨询的弱点

Punti di forza su cui può risultare vantaggioso far leva per produrre un cambiamento e un riassestamento nel modo di porsi dell’individuo in rapporto con la realtà e con se stesso
利用优势来改变和重新调整个人与现实和自己的关系方式可能是有利的

Educativo orientativo
定向教育

Percorsi di carriera accademica più idonei
佩科西迪载体学院 più idonei

Rilevazione delle caratteristiche individuali importanti per l’adattamento e il successo in varie attività scolastiche e professionali
检测对于各种学术和专业活动的适应和成功很重要的个人特征

Relativamente a bambini e ragazzi che presentano quadri problematici, può aiutare ad intervenire in maniera preventiva su gravi fenomeni (es. fallimento e abbandono scolastico, disadattamento giovanile) e favorire un migliore orientamento
对于出现问题的儿童和青少年,它可以帮助对严重现象(例如失败和辍学、青少年适应不良)进行预防性干预,并促进更好的定向

Struttura
结构

Il BFQ-C, che si compone di 65 affermazioni relative a situazioni comuni, per le quali va segnalata la frequenza con cui capitano, è disponibile in tre forme
BFQ-C 由 65 条与常见情况相关的陈述组成,必须报告这些情况发生的频率,有三种形式
:

Autovalutazione 8-10 anni
自动评估 8-10 年

Autovalutazione 11-14 anni
自动评估 11-14 年

Eterovalutazione 8-14 anni col quale la personalità del soggetto è valutata da un osservatore o da un genitore o da un insegnante
异质评估 8-14 岁,由观察者、家长或老师对受试者的性格进行评估

Il software genera un profilo grafico, seguito da un breve rapporto descrittivo. Si compone di 5 dimensioni + una scala Lie (12 item).
该软件生成一个图形配置文件,然后是一个简短的描述性报告。它由 5 个维度 + 一个李量表(12 个项目)组成。

Somministrazione e scoring
睡眠与评分

Autovalutazione: 20’ individuale, 30’-40’ collettiva
自评:20'个人,30'-40'集体

Eterovalutazione: 20’ individuale

Lo scoring si effettua attraverso cinque griglie di correzione, corrispondenti alle cinque dimensioni indagate (valide sia per i formati eterovalutazione ed autovalutazione, 11-14 anni).
评分通过五个校正网格进行,对应于所调查的五个维度(对外部评估和自我评估格式均有效,11-14 岁)。

Proprietà psicometriche – attendibilità

A un anno di distanza (limitatamente al gruppo dei ragazzi di scuola media) è stata calcolata la stabilità delle cinque scale. I coefficienti sono risultati molto alti
一年后(仅限中学生组),计算五个量表的稳定性。系数非常高
:

Energia = 0.56
能量=0.56

Amicalità = 0.56
友好度 = 0.56

Coscienziosità = 0.58
宇宙科学 = 0.58

Instabilità emotiva = 0.51
情绪不稳定 = 0.51

Apertura mentale = 0.63
心理孔径 = 0.63

Anche in questo caso è stata calcolata la stabilità delle cinque scale ad un anno di distanza relativamente al gruppo dei ragazzi di scuola media. I coefficienti di stabilità risultano tutti elevati. I coefficienti sono risultati molto alti:
同样在这种情况下,针对中学生组计算了一年后五个量表的稳定性。稳定性系数都很高。系数非常高:

Energia = 0.51
能量=0.51

Amicalità = 0.45
粘稠度 = 0.45

Coscienziosità = 0.69
宇宙科学 = 0.69

Instabilità emotiva = 0.57
情绪不稳定 = 0.57

Apertura mentale = 0.72
心理孔径 = 0.72

Proprietà psicometriche – validità
Proprietà psiicometriche – validità

Sono state esaminate le correlazioni tra le scale del BFQ-C e alcuni criteri inerenti all’adattamento dei bambini e degli adolescenti, in particolare:
研究了 BFQ-C 量表与儿童和青少年适应相关的一些标准之间的相关性,特别是:

La presentazione scolastica
斯科拉提卡的呈现

La presenza di sindromi di comportamento problematico
存在问题行为综合症

I fattori misurati dallo Junior Personality Questionnaire
青少年人格问卷测量的因素

Il comportamento prosociale
亲社会行为

La depressione
抑郁症

L’aggressione fisica e verbale
口头侵犯

I risultati hanno fornito prove a supporto della validità dello strumento.
结果为支持该仪器的有效性提供了证据。

Campione normativo
规范性标准

La versione per l’autovalutazione del BFQ-C è stata somministrata a:
BFQ-C 自我评估版本的实施目的是:

428 bambini della IV e V classe della scuola elementare (età media = 10.09, ds=.77), di cui 220 maschi e 208 femmine
小学四、五年级儿童 428 名(平均年龄 = 10.09,sd=.77),其中男孩 220 名,女孩 208 名

968 ragazzi di scuola media inferiore (età media = 12.42, ds=1.05), di cui 516 maschi e 452 femmine
968 ragazzi di scuola media lower (età media = 12.42, ds=1.05), di cui 516 maschi e 452 femmine

Il campione è rappresentativo di varie fasce sociali.
样本代表各个社会群体。

La versione per la valutazione da parte dei genitori è stata somministrata ai genitori di:
家长评级版本适用于以下家长:

475 bambini della IV e V classe della scuola elementare
475名小学四、五年级儿童

520 ragazzi di scuola media inferiore
第520章 下级媒体学院

La versione per la valutazione da parte degli insegnanti è stata somministrata a:
教师评估版本的管理目的是:

21 insegnanti di scuola elementare per un totale di 432 valutazioni
21名小学教师共432次评价

60 insegnanti di scuola media inferiore per un totale di 1264 valutazioni
60名初中教师共1264次评估

NEO PERSONALITY INVENTORY 3: NEO-PI-3
新人格量表 3:NEO-PI-3

Il NEO-PI-3 (McCrae, Costa e Martin, 2005) è uno dei test più diffusi per la valutazione della personalità negli adolescenti e adulti (dai 14 anni in su). Versioni:
NEO-PI-3(McCrae、Costa 和 Martin,2005)是评估青少年和成人(14 岁及以上)性格最广泛的测试之一。版本:

NEO-PI (Costa e McCrae, 1985): inizio nel 1978 con la costruzione dei tre domini N, E, O e le 18 sfaccettature (facet); nel 1983 vengono aggiunti altri due domini A e C costituiti da 18 item; nel 1985 pubblicazione del NEO-PI
NEO-PI(Costa 和 McCrae,1985):从 1978 年开始,构建了 N、E、O 三个域和 18 个面; 1983年又增加了两个域A和C,共18项; 1985年出版NEO-PI

NEO-PI-R (Costa e McCrae, 1992): nel 1990 vengono completate le scale delle sfaccettature di A e C e modificati lievemente gli item di N, E e O; dal 2003 il NEO-PI-R è utilizzato dai 10 anni di età in su
NEO-PI-R(Costa and McCrae,1992):1990年完成了A和C刻面量表,并对N、E和O项目进行了轻微修改;自 2003 年以来,NEO-PI-R 已适用于 10 岁及以上儿童

NEO-PI-3 (McCrae, Costa e Martin, 2005)
NEO-PI-3(麦克雷、科斯塔·马丁,2005 年)

Il NEO-PI-3 nasce per ovviare alle difficoltà nella comprensione di alcuni item della versione precedente, la NEO-PI-R (Costa & McCrae, 1992), ovvero migliorare le proprietà psicometriche di alcuni item il cui contenuto comprendeva termini sconosciuti, pertanto 37 dei 240 item vengono sostituiti con item semplificati, e la nuova versione presenta la struttura fattoriale della versione precedente e un lieve miglioramento delle caratteristiche psicometriche
NEO-PI-3 的创建是为了克服理解先前版本 NEO-PI-R(Costa & McCrae,1992)的某些项目的困难,或改进某些内容包含未知术语的项目的心理测量属性,因此,240个项目中的37个被简化项目取代,新版本呈现了前一版本的阶乘结构,并且心理测量特征略有改善
.

Modello teorico
理论模型

Come il BFQ-2, il NEO-PI-3 si basa sul modello dei Big Five, che individua cinque dimensioni fondamentali per la valutazione della personalità:
与 BFQ-2 一样,NEO-PI-3 基于大五模型,该模型确定了人格评估的五个基本维度:

Neuroticism -> Nevroticismo
神经质 -> Nevroticismo

Extraversion -> Estroversione
外向性 -> 雌性外向性

Openness to experience -> Apertura all’esperienza
开放体验 -> Apertura all’esperienza

Agreeableness -> Amicalità
宜人性 -> Amicalità

Coscientiousness -> Coscienziosità
尽责性 -> Coscienziosità

Il questionario
Il 问题

Il NEO-PI-3 è costituito da 240 item, che indagano aspetti di vita quotidiana. Le opzioni di risposta, su scala Likert a 5 punti, misurano l’accordo con le affermazioni contenute negli item (da “sicuramente in disaccordo” a “sicuramente d’accordo”). È disponibile in due forme:
NEO-PI-3 包含 240 个项目,调查日常生活的各个方面。回答选项采用 5 点李克特量表,衡量与项目中包含的陈述的一致性(从“绝对不同意”到“绝对同意”)。它有两种形式:

Form S – self report
表格 S – 自我报告

Form R – observer rating
R 表格 – 观察员评级

Struttura fattoriale
结构性结构

Lo strumento possiede una struttura fattoriale a due livelli:
该工具具有两级阶乘结构:

5 domini della personalità (N, E, O, A, C)
5 domini della personità(N、E、O、A、C)

30 sfaccettature (facet)
30 结构(刻面)

Ogni dominio è composto da 6 sfaccettature, ciascuna
每个域由 6 个方面组成,每个方面
misurata da 8 item
米苏拉塔达 8 项目

Somministrazione
国民议会

Il test è somministrabile in
Il 测试 è somministrabile in

Carta e matita
宪章

In forma computerizzata tramite una piattaforma online
通过在线平台以计算机化形式

In modalità individuale o collettiva
个人或集体模式

La somministrazione richiede un tempo di 30-40 item.
管理需要 30-40 项。

Scoring
评分

Prima di procedere con lo scoring, N.B.:
计分的首要程序,注意:

Non è ammessa più di una risposta mancante per sfaccettatura
每个方面不允许有超过一个缺失响应

Il test si interpreta con cautela se il soggetto ha rispetto ha risposto 4 (d’accordo) o 5 (sicuramente d’accordo) in più di 150 item (63%) per effetto dell’acquiescenza o in meno di 50 item (21%) per dissenso
如果受试者在超过 150 项 (63%) 中回答 4 项(同意)或 5 项(绝对同意)表示默认,或在 50 项以下 (21%) 中表示反对,则应谨慎解释测试

Il test può essere invalidato se si osserva la stessa opzione di risposta per lunghe serie di item: in più di 6 item consecutivi per la risposta 1 (sicuramente in disaccordo), in più di 9 item consecutivi per la risposta 2, in più di 10 item consecutivi per la risposta 3, in più di 14 item consecutivi per la risposta 4, in più di 9 item consecutivi per la risposta 5 (sicuramente d’accordo)
如果在长系列项目中观察到相同的回答选项,则测试可能无效:答案 1 的连续项目超过 6 个(绝对不同意),答案 2 的连续项目超过 9 个,答案的连续项目超过 10 个3、在超过14个连续项目中回答4,在超过9个连续项目中回答5(绝对同意)

I punteggi grezzi vengono trasformati in punti T (M=50, DS=10) per essere confrontati con quelli del campione normativo. Lo scoring avviene attraverso la piattaforma online, la quale può produrre due tipi di report:
将原始分数转换为 T 分数(M=50,SD=10),以便与标准样本的分数进行比较。评分通过在线平台进行,该平台可以生成两种类型的报告:

HR, per l’utilizzo nei contesti aziendali
人力资源部,per l’utilizzo nei racingi aziendali

Standard, per l’ambito clinico o di counseling
根据临床或咨询的标准

Entrambi i report possono essere ottenuti:
我报告了 possono essere ottenuti:

In forma base: punteggio grezzo e punto T di ciascun dominio e ciascun facet
基本形式:每个领域和每个方面的原始分数和 T 分数

Con interpretazione: viene fornita una descrizione del livello ottenuto in ciascun dominio e ciascun facet, in base ai seguenti cut-off (T≤35 molto basso, T=36-44 basso, T=45-54 medio, T=55-64 alto, T≥65 molto alto)
带解释:根据以下截止值提供每个领域和每个方面获得的水平的描述(T≤35 非常低,T=36-44 低,T=45-54 中,T=55- 64高,T≥65很高)

Proprietà psicometriche – validità
Proprietà psiicometriche – validità

Lo strumento ha mostrato una buona validità convergente e discriminante, indagata attraverso:
该工具显示出良好的收敛和判别效度,通过以下方式进行调查:

Coefficienti di correlazione dei 5 domini con la Subjective Well-Being (SWB) scale
5 个领域与主观幸福感 (SWB) 量表的相关系数

Coefficienti di correlazione dei facets con gli item di varie scale che infangano costrutti simili e diversi, tra cui l’Adjective Check List (ACL; Gough e Heilbrun, 1983) ed il California Q-set (CQS; Block, 1961)
各个方面与不同尺度项目的相关系数,这些项目涉及相似和不同的结构,包括形容词检查表(ACL;Gough 和 Heilbrun,1983)和加州 Q 集(CQS;Block,1961)

Proprietà psicometriche – attendibilità

L’attendibilità dello strumento è stata indagata, sia in un campione di adolescenti dai 14 ai 20 anni, sia in un campione di adulti dai 21 ai 91 anni, tramite:
该仪器的可靠性在 14 至 20 岁青少年样本和 21 至 91 岁成年人样本中进行了调查,通过:

Consistenza interna
内部一致性

Stabilità nel tempo
节奏稳定

Accordo tra osservatori
观测协议

Lo strumento ha mostrato un’ottima consistenza interna, indagata attraverso l’
该仪器显示出极好的内部一致性,通过调查
alpha di
阿尔法迪
Cronbach
克朗巴赫
, sia negli adulti sia negli adolescenti.
, sia negli 成人 sia negli 青少年。

Lo strumento ha mostrato, inoltre, un’ottima stabilità nel tempo, a distanza di una settimana:
一周后,该仪器还表现出出色的稳定性:

Nevroticismo r=.91
神经质 r=.91

Estroversione r.=92
雌二醇=92

Apertura r=.93
孔径r=.93

Amicalità r=.92

Coscienziosità r=.92
宇宙科学 r=.92

Infine, lo strumento ha mostrato un buon accordo tra
最后,仪器显示出良好的一致性
osservatori, indagato attraverso il coefficiente di correlazione di
观察者,通过相关系数进行调查
Spearman
斯皮尔曼
tra la
特拉拉
Form
形式
S e la
塞拉
Form
形式
R relativ
相对R
e ad un soggetto, compilate da lui stesso (
e ad un soggetto,编译 da lui stesso (
Form
形式
S) e da un altro soggetto a lui legato, come un parente o un amico
S)以及与他有关的另一个人,例如亲戚或朋友
(Form
形式
R).

Versioni brevi
短版本

12 item per dominio, per un totale di 60 item:
每个多米尼奥 12 件物品,每 60 件物品总计:

NEO-FFI (Costa & McCrae, 1992)
NEO-FFI(科斯塔和麦克雷,1992)

NEO-FFI-R (McCrae & Costa, 2004)
NEO-FFI-R(麦克雷和科斯塔,2004 年)

NEO-FFI-3 (McCrae & Costa, 2007)
NEO-FFI-3(麦克雷和科斯塔,2007 年)

Versione italiana
意大利版本

Il NEO-PI-3 è stato tradotto e validato in Italia da Fossati e Ciancaleoni (2014), su un campione di soggetti dai 18 agli 80 anni, suddiviso in due gruppi:
NEO-PI-3 由 Fossati 和 Ciancaleoni (2014) 在意大利翻译并验证,受试者样本年龄为 18 至 80 岁,分为两组:

Campione neutro: compilazione strumento in un contesto che non prevedeva nessun tipo di valutazione
中性样本:在不包括任何类型评估的情况下编制工具

Campione competitivo: compilazione strumento all’intero di un assessment di selezione
竞争样本:作为选择评估一部分的工具编译

Nel manuale sono riportate le norme suddivise per queste due tipologie di utilizzo.
本手册包含针对这两种使用类型划分的规则。

Versione italiana – validità
意大利版本 – validità

Lo strumento ha mostrato buona validità convergente e discriminante, indagate attraverso le correlazioni tra facets tra loro simili o diversi e le differenze tra i punteggi medi ottenuti dai soggetti in condizione neutra e competitiva.
该工具显示出良好的收敛效度和判别效度,通过相似或不同方面之间的相关性以及受试者在中立和竞争条件下获得的平均分数之间的差异进行研究。

Versione italiana – attendibilità
意大利版本 – attendibilità

Lo strumento ha mostrato un’ottima consistenza interna, indagata
该仪器表现出优异的内部一致性,经调查
attraverso l’alpha di
阿尔法迪
Cronbach
克朗巴赫
, sia per il campione neutro, sia per quello competitivo
,对于中立样本和竞争样本
.

Ambiti di applicazione
应用范围

Ambito organizzativo: selezione del personale, valutazione del personale, progettazione dei percorsi di carriera, assessment center. Studi di meta-analisi mostrano che i cinque fattori sono associati alla performance lavorativa
组织范围:人才选拔、人才评价、职业路径规划、考核中心。荟萃分析研究表明,这五个因素与工作绩效相关

Ambito clinico: comprensione dello stile emotivo, interpersonale, attitudinale e motivazionale del paziente. N.B. Lo strumento non è finalizzato alla diagnosi, ma fornisce preziose informazioni che possono contribuire alla diagnosi di disturbi clinici e di personalità
临床环境:了解患者的情绪、人际交往、态度和动机风格。注意:该工具并非用于诊断,而是提供有助于诊断临床和人格障碍的有价值的信息

Ricerca
莱斯卡

MINNESOTA MULTIPHASIC PERSONALITY INVENTORY – 2: MMPI-2
明尼苏达多相人格调查表 – 2:MMPI-2

Il MMPI-2 è uno strumento psicodiagnostico ad ampio spettro costruito per valutare le più importanti caratteristiche strutturali della personalità e i disturbi emozionali.
MMPI-2 是一种广谱心理诊断工具,旨在评估人格和情绪障碍最重要的结构特征。

MMPI: versioni e forme
MMPI:版本形式

È il test di personalità più utilizzato al mondo:
这是世界上最常用的性格测试:

MMPI (prima versione USA 1942, Italia 1979)
MMPI(美国 1942 年第一版,意大利 1979 年)

MMPI-2 (versione USA 1989, Italia 1995)
MMPI-2(美国 1989 年版本,意大利 1995 年)

MMPI-A (adolescenti; versione USA 1992, Italia 2001)
MMPI-A(青少年;美国版本 1992 年,意大利版本 2001)

MMPI-2-RF (Restructured Form; versione USA 2008, 2011; Italia, 2012, 2016)
MMPI-2-RF(重组表格;版本美国 2008 年、2011 年;意大利,2012 年、2016 年)

MMPI-2-A-RF (Adolescent-Restructured Form; versione USA 2016)
MMPI-2-A-RF(青少年重组表格;美国版本 2016)

Sviluppo del MMPI
MMPI 斯维卢波

Il questionario fu sviluppato presso l’ospedale dell’Università del Minnesota da Hathaway e Mckinley (fine anni ’30) per l’assessment diagnostico. La pubblicazione del primo articolo (1942) dove sono riassunte le seguenti fasi di costruzione:
该问卷由 Hathaway 和 Mckinley(1930 年代末)在明尼苏达大学医院开发,用于诊断评估。第一篇文章 (1942) 的发表总结了以下构建阶段:

Da più di 1000, selezione di 504 item
共 1000 条,共 504 条

Ricavati da diverse fonti: casi clinici, testi e libri di studio, questionari già esistenti
取自各种来源:临床病例、文本和教科书、现有调查问卷

Scritti in forma di frase, con linguaggio semplice e comune, riguardante esperienze personali, atteggiamenti, convinzioni e preoccupazioni
以句子的形式,用简单、通用的语言,讲述个人经历、态度、信仰和担忧

Selezione di gruppi normativi:
规范组选择:

Campione di soggetti normali (parenti dei pazienti, studenti, pazienti non psichiatrici, personale) rappresentativo della popolazione generale
代表一般人群的正常受试者样本(患者亲属、学生、非精神病患者、工作人员)

Gruppo (224 pazienti psichiatrici, suddivisi nei seguenti otto sottogruppi clinici secondo la nosologia diagnostica dell’epoca: ipocondria, depressione, isteria, deviazione psicopatica, paranoia, psicastenia, schizofrenia e ipomania
组(224名精神病患者,根据当时的诊断疾病学分为以下八个临床亚组:疑病症、抑郁症、癔症、精神变态、偏执狂、精神衰弱、精神分裂症和轻躁狂

In base alla somministrazione dei 504 item selezionati, definizione delle scale cliniche, costruite con gli item i cui contenuti differenziavano “significativamente” uno specifico gruppo clinico (criterio) dal campione normale
基于 504 个选定项目的管理,临床量表的定义,由其内容“显着”区分特定临床组(标准)与正常样本的项目构建

Divenne il primo “test oggettivo di personalità” costruito col metodo empirico, anziché col metodo razionale basato su inferenze logiche.
它成为第一个用经验方法构建的“客观人格测试”,而不是基于逻辑推理的理性方法。

Motivi della revisione del MMPI: verso la versione MMPI-2
MMPI修订原因:朝向MMPI-2版本

Uso di una nosologia diagnostica non in linea con i cambiamenti delle diagnosi psichiatriche operate dal DSM-IV
使用与 DSM-IV 对精神病学诊断的变化不相符的诊断分类学

Item datati, sgrammaticati, contestabili perché sessisti o religiose: migliore e/o sostituire i contenuti degli item
过时、不合语法、因性别歧视或宗教而令人反感的项目:改进和/或替换项目的内容

Necessità di inserire nuovi item su problemi clinici attuali (tentativo di suicidio, utilizzo droghe e/o alcol)
需要包括有关当前临床问题的新项目(自杀未遂、吸毒和/或酗酒)

Campione normativo più ampio e rappresentativo della popolazione
更大、更具代表性的人口规范样本

MMPI-2

Assicurare continuità con lo strumento originale
继续原作音乐

Mantenere gli item delle scale cliniche e di validità nella prima parte del fascicolo (dopo un’attenta revisione dei contenuti degli item)
将临床和有效性量表项目保留在文件的第一部分(仔细审查项目内容后)

Sviluppare nuove scale di validità e nuove misure su problemi clinici (scala di tossicodipendenza, scala disagio coniugale)(inserimento di nuovi item) per facilitare l’assessment psicologico
制定针对临床问题的新效度量表和新措施(吸毒成瘾量表、婚姻困扰量表)(纳入新项目)以促进心理评估

Nuove norme (adeguate all’età) ricavate da un campione normativo più