This is a bilingual snapshot page saved by the user at 2024-7-21 8:15 for https://app.immersivetranslate.com/word/, provided with bilingual support by Immersive Translate. Learn how to save?

合同管理办法
Contract Management Measures

16

目 录
Table of Contents

一、 职责与权限3
I. Duties and Authorities 3

二、 工作流程3
II. Workflow 3

三、 合同谈判管理的要求和办法4
III. Requirements and Measures for Contract Negotiation Management 4

四、 合同策划管理的要求和办法4
IV. Requirements and methods for contract planning and management 4

五、 合同签约管理的要求和办法5
5. Requirements and methods for contract signing management

六、 合同履约管理的要求和办法6
6. Requirements and methods for contract performance management

七、 合同变更管理的要求和办法6
7. Requirements and Methods for Contract Change Management

八、 合同索赔管理的要求和办法7
VIII. Requirements and methods for contract claim management 7

九、 合同违约与终止的要求和办法8
9. Requirements and Procedures for Breach of Contract and Termination

十、 附件8
10. Annex 8

16

职责与权限
Responsibilities and authorities

主要职责包括:
Main responsibilities include:

1. 负责项目合同起草管理;
Responsible for the drafting and management of project contracts.

2. 负责项目合同谈判管理;
Responsible for managing project contract negotiations.

3. 负责项目签约管理;
Responsible for project contract management;

4. 负责项目履约管理;
4. Responsible for project performance management;

5. 负责项目变更管理;
Responsible for project change management.

6. 负责项目索赔管理;
6. Responsible for project claims management.

7. 负责项目违约与终止管理:
7. Responsible for project default and termination management:

工作流程
Workflow

主合同管理
Master Contract Management

合同目标分析与分解
Contract Objective Analysis and Decomposition

(2)主合同执行管理,其中的主要工作包括:合同谈判与签订、开工会组织、合同执行管理、往来信函管理、合同变更管理、索赔与反索赔管理、合同付款管理、合同关闭管理等。
(2) Main contract execution management, the main work of which includes: contract negotiation and signing, commencement meeting organization, contract execution management, correspondence management, contract change management, claim and counter-claim management, contract payment management, and contract closure management.

(3)建立合同档案系统
(3) Establish a contract file system

分包合同管理
Subcontract Management

分包合同管理责任分工
Subcontracting Contract Management Responsibility Division

分包合同管理的任务:分包合同管理工作自中标通知书签发之后开始,至合同关闭结束,其中的主要工作包括:合同谈判与签订、开工会组织、合同执行管理、往来信函管理、合同变更管理、索赔与反索赔管理、合同付款管理、合同关闭管理等。
The main tasks of subcontract management: Subcontract management work begins after the issuance of the bid award notice and ends with the closure of the contract. The main work includes: contract negotiation and signing, commencement meeting organization, contract execution management, correspondence management, contract change management, claims and counterclaims management, contract payment management, and contract closure management.

建立合同档案系统
Establishment of contract file system

合同谈判管理的要求和办法
Requirements and methods for contract negotiation management

内容包括但不限于以下内容:
The content includes but is not limited to the following:

合同谈判资料的收集
Collection of contract negotiation materials

合同谈判计划的制定
Formulation of the contract negotiation plan

合同谈判的实施
Implementation of contract negotiations

合同谈判的记录
Record of contract negotiations

合同谈判纪要的评审
Review of the contract negotiation minutes

合同谈判成果的总结
Summary of the results of contract negotiations

合同策划管理的要求和办法
Requirements and Measures for Contract Planning and Management

项目分解:将项目分成几个独立的合同,明确各合同的工程范围,以便更好地进行管理和控制。
Project Decomposition: Divide the project into several independent contracts, clearly define the scope of work for each contract, in order to better manage and control.

委托方式与承包方式确定:根据项目的具体情况,确定合同所采用的委托方式和承包方式,如总承包、分包等,以确保项目的顺利进行。
Determining the delegation and contracting method: Based on the specific circumstances of the project, determine the delegation and contracting method adopted in the contract, such as general contracting and subcontracting, to ensure the smooth progress of the project.

合同类型及条件选择:根据项目的特点和需求,选择合适的合同类型(如固定总价合同、单价合同、成本加酬金合同等)及其条件,以明确双方的权利和义务。
Contract type and condition selection: According to the characteristics and requirements of the project, select the appropriate contract type (such as fixed price contract, unit price contract, cost plus fee contract, etc.) and its conditions, in order to clarify the rights and obligations of both parties.

重要条款制定:制订合同的重要条款,如质量标准、工期要求、付款方式、违约责任等,以确保合同的完整性和可执行性。
Drafting of important clauses: Formulate the important clauses of the contract, such as quality standards, time requirements, payment methods, and liability for breach of contract, to ensure the completeness and enforceability of the contract.

合同关系协调:协调各相关合同在内容、组织、时间、技术方面的问题,确保各合同之间的衔接和配合,避免冲突和矛盾。
Contract relationship coordination: Coordinate the content, organization, timing, and technical issues of the relevant contracts to ensure the connection and cooperation between the contracts, and avoid conflicts and contradictions.

合同签订与实施中的重大问题明确:明确合同签订不实施中的重大问题,如合同变更、索赔、争议解决等,以便在合同执行过程中能够及时有效地处理这些问题。
Clarify major issues in contract signing and implementation: Clarify major issues in contract signing and non-implementation, such as contract changes, claims, and dispute resolution, so that these issues can be handled in a timely and effective manner during the contract execution process.

合同签约管理的要求和办法
Requirements and methods for contract signing management

对于合同谈判过程中的附加协议、会议纪要、备忘录等文件,在承包合同中应以书面形式予以确认。项目部应注意审查这些文件与承包合同的一致性,并确定其效力的优先次序。
For additional agreements, meeting minutes, and memoranda during the contract negotiation process, they should be confirmed in writing in the contract. The project department should pay attention to reviewing the consistency of these documents with the contract, and determine the order of priority of their effectiveness.

合同签约时,如果不是公司法定代表人直接签约,应出示授权委托书,由授权代表在合同协议书上签字,分别加盖双方公司印章,明确合同签署日期和生效日期,明确双方的开户行信息和指定沟通安全邮箱,并按照法律要求或习惯在合同的每一页上进行小签。
When signing a contract, if it is not the legal representative of the company who signs the contract directly, an authorization letter should be presented, and the authorized representative should sign the contract agreement, with the official seals of both parties affixed, clearly stating the date of signing the contract and the effective date, and clearly stating the information of the opening bank and the designated secure communication email, and in accordance with legal requirements or customary practice, a small signature should be made on each page of the contract.

项目部在签订承包合同时应同业主约定合同从签字起生效,或商定具体的合同生效条件,同时应明确下达开工令的方式和如何确定开工日期。
The project department should agree with the owner on the contract taking effect from the date of signing, or negotiate specific contract effectiveness conditions, and also clarify the way of issuing the notice to commence work and how to determine the commencement date when signing the subcontract.

合同履约管理的要求和办法
Requirements and methods for contract performance management

合同条款的明晰性:合同条款应当清晰、具体,明确各方的权利和义务,防止因合同文字表述不当而引发的歧义和纠纷。
The clarity of contract terms: Contract terms should be clear and specific, clearly specifying the rights and obligations of the parties, and preventing ambiguity and disputes arising from improper wording of the contract.

履行期限的遵守:合同通常规定了履行的期限,当事人应按期履行合同,避免迟延履行带来的法律责任。
Compliance with the performance deadline: Contracts usually stipulate the deadlines for performance, and the parties should perform the contract on time to avoid the legal liability caused by delayed performance.

质量与数量的保证:合同中往往包含对产品或服务质量和数量的要求,当事人需要确保所提供的产品或服务符合约定标准。
Quality and quantity assurance: Contracts often include requirements for the quality and quantity of products or services, and the parties need to ensure that the products or services provided meet the agreed standards.

支付与履行义务:付款是合同履约的核心之一,各方需按照合同规定的方式和期限进行支付。同时,履行合同义务也包括提供服务、交付产品等实际行动。
Payment and performance of obligations: Payment is one of the core elements of contract performance, and the parties need to make payments in accordance with the methods and deadlines specified in the contract. At the same time, the performance of contractual obligations also includes the provision of services, the delivery of products, and other actual actions.

合同变更管理的要求和办法
Requirements and methods for contract modification management

在履行合同过程中业主或分包商提出的涉及合同变更的要求,项目部应对照合同规定仔细分析是否构成变更,并确定提出的要求或建议对承包合同价格以及工期的影响程度。变更请求应以书面形式提出,并详细说明变更的原因、影响及建议的变更内容。相关方共同评估变更对工程进度、成本和质量的影响。这包括分析变更可能带来的额外工作量、时间延误、成本增加以及对项目整体质量的影响。在评估基础上,就变更的具体内容进行深入讨论和协商,寻求共识。
During the performance of the contract, if the owner or subcontractor proposes a request involving contract changes, the project department should carefully analyze whether the request constitutes a change in accordance with the contract provisions, and determine the degree of impact of the proposed request or suggestion on the contract price and the duration of the contract. The change request should be submitted in writing, and the reasons, impact, and proposed change content should be detailed. Relevant parties should jointly evaluate the impact of the change on the progress, cost, and quality of the project. This includes analyzing the additional workload, time delay, cost increase, and impact on the overall quality of the project that the change may bring. Based on the evaluation, conduct in-depth discussions and negotiations on the specific content of the change to seek consensus.

经过充分协商后,就变更内容达成一致意见。这包括工作范围的调整、工期的延长或缩短、费用的增减、质量标准的更新以及其他相关条款的修改等。
After sufficient consultation, a consensus on the changes was reached. This includes adjustments to the scope of work, extension or reduction of the project duration, increase or decrease in fees, updating of quality standards, and modifications to other relevant terms.

签订正式的补充协议,明确变更后的合同内容和条款。补充协议应由相关方授权代表签字,并加盖公章,以确保其法律效力。补充协议一旦生效,即成为原合同的有效补充部分,与原合同具有同等法律效力。
Sign a formal supplementary agreement, clarify the changed contract content and terms. The supplementary agreement should be signed by authorized representatives of the relevant parties, and affixed with the official seal, to ensure its legal validity. Once the supplementary agreement takes effect, it becomes an effective supplement to the original contract and has the same legal effect as the original contract.

自补充协议生效之日起,相关方应按照新的合同条款履行各自的义务。在变更执行过程中,应密切关注工程进度和质量情况,确保变更内容的顺利实施。
From the effective date of the supplementary agreement, the relevant parties shall perform their respective obligations in accordance with the new contract terms. During the process of change implementation, close attention should be paid to the progress and quality of the project to ensure the smooth implementation of the change content.

所有与变更相关的文件、记录和信息都应妥善保存和存档。这有助于后续的项目管理和审计工作。
All files, records, and information related to changes should be properly maintained and archived. This will help with subsequent project management and auditing work.

合同索赔管理的要求和办法
Requirements and methods for contract claim management

1. 发生索赔问题时,总承包方应确定索赔负责人,与其他部门配合组建索赔处理小组。在遇到棘手索赔问题时,可寻求法律风控部或外聘索赔咨询专家的帮助。
1. When a claim issue arises, the general contractor should identify a claims responsible person and cooperate with other departments to form a claims handling team. When faced with complex claim issues, the legal and risk control department or external claims consulting experts can be sought for assistance.

2. 项目部应在索赔事件发生时进行有效的索赔取证,做好索赔文件准备工作。
The project department should conduct effective claim investigation and prepare claim documents when a claim event occurs.

在了解索赔情况后,相关方进行深入沟通和协商,就索赔事宜进行充分讨论,寻求都能接受的解决方案。通过友好协商,可以避免索赔争议升级为法律纠纷。
After understanding the claim situation, the relevant parties conducted in-depth communication and negotiation, fully discussed the claim matter, and sought a solution that both sides could accept. Through friendly negotiation, the escalation of the claim dispute into a legal dispute can be avoided.

如果相关方无法通过协商达成一致意见,总承包方应做好通过诉讼或仲裁解决索赔争议的准备。在准备过程中,总承包方应充分准备相关证据材料,并遵循相关法律程序进行操作。
If the relevant parties are unable to reach a consensus through consultation, the general contractor should be prepared to resolve the claims dispute through litigation or arbitration. During the preparation process, the general contractor should fully prepare the relevant evidence materials and follow the relevant legal procedures.

3. 项目部应每个月的月底在合同工期延误干扰事件记录表记录(表单可参考附件五)对干扰事件进行记录。每个季度应对合同工期延误干扰事件记录台账(详见附件六),及时识别工期延误,明确延误原因,对相关干扰事件的发生形成分析报告并存档备案,为可能存在的索赔风险收集证据。
3. The project department should record interference events in the contract period delay interference event record table (the form can refer to Annex 5) at the end of each month. Quarterly, the contract period delay interference event record ledger (see Annex 6) should be used to promptly identify delays, clarify the reasons for the delays, and form an analysis report on the occurrence of relevant interference events and file it for record, to collect evidence for possible claims.

合同违约与终止的要求和办法
Requirements and methods for breach of contract and termination

总承包商应严格按照合同相关条款和适用法律的规定行使终止合同的权利。在发生终止合同事件或发现一方未履约,应先勒令其履约,通知后仍未履约的,发起终止合同通知,通知中应说明依据的合同条款、未履行的义务及产生的后果,并要求对方限期改正。同时违约方应承担相应责任,补偿另一方的损失。
The general contractor should strictly exercise the right to terminate the contract in accordance with the relevant terms of the contract and the provisions of the applicable laws. In the event of a contract termination event or the discovery of a party's non-performance, the party should first order the other party to perform the contract, and if the party still fails to perform after being notified, a notice of contract termination should be initiated, which should specify the contractual terms on which it is based, the obligations not fulfilled and the consequences, and require the other party to rectify the situation within a time limit. At the same time, the defaulting party shall bear the corresponding responsibility and compensate the other party for its losses.

附件
Attachment

附件1、合同常见风险清单及防范策略和措施
Annex 1, List of Common Contractual Risks and Preventive Strategies and Measures

附件2、合同变更管理台账
Annex 2, Contract Change Management Ledger

附件3、合同工期延误干扰事件记录表
Attachment 3: Contract Delay Interference Event Record Sheet

附件4、合同工期延误干扰事件记录台账
Annex 4, Contract Delay Interference Event Log

附件5、合同付款管理台账
Attachment 5, Contract Payment Management Ledger

附件6、合同收款管理台账
Annex 6, Contract Receivables Management Ledger

附件7、合同信息台账
Appendix 7, Contract Information Ledger

16

附件1:合同常见风险清单及防范策略和措施
Annex 1: List of Common Contractual Risks and Risk Prevention Strategies and Measures

合同常见风险清单及防范策略和措施
Common Risks of Contracts and Prevention Strategies and Measures

序号
Order Number

合同中的常见风险
Common risks in the contract

防范策略和措施
Prevention strategies and measures

1

口头合同
Oral contract

以口头合同进行交易的,及时签订书面合同;如发生争议,在报法律风控部处理。
Conduct transactions through oral contracts, and promptly sign written contracts; in case of disputes, handle them through the legal risk control department.

2

事后合同
Subsequent Contract

如发生纠纷,相关部门收集证据,通知法律风控部,由其做好应诉工作。
In the event of a dispute, the relevant department collects evidence and notifies the legal risk control department, which is responsible for handling the response.

3

合同条款对质量标准、质保期、质保金、违约责任、争议解决方式等内容约定不明确;或签字时未注明日期
The contractual terms do not clearly stipulate the quality standards, warranty period, warranty deposit, breach of contract liability, and dispute resolution methods; or the date was not specified when signing

(1)优先使用公司标准合同文本,并结合实际予以补充完善,法律风控部对违约责任、争议等实质性条款是否合法、完整、明确、具体,文字表述是否无歧义进行法律审查;技术部门对质量条款、技术要求等内容进行技术审查;财务部门对支付条款等内容进行经济审查。
(1) Prioritize the use of the company's standard contract text, and supplement and improve it based on actual conditions. The legal risk control department shall conduct legal review on whether the provisions on default liability, disputes and other substantive terms are legal, complete, clear, and specific, and whether the wording is unambiguous; the technical department shall conduct technical review on the quality terms and technical requirements; the finance department shall conduct economic review on the payment terms and other content.

(2)发现合同条款不明确的,及时就有关问题与对方协商并签订补充变更协议,完善条款内容。
(2) For any unclear contract terms, promptly negotiate with the other party and sign a supplementary amendment agreement to improve the terms.

4

合同相对人不具备相应资信、能力
The counterparty to the contract does not have the corresponding creditworthiness and capability

(1)如给企业造成损失的,收集证据,采取诉讼等方式向责任人追偿。
If losses are caused to the enterprise, collect evidence and pursue the responsible person through litigation or other means.

(2)对合同相对人资信、能力等情况进行全面审核;定期根据客户供货业绩、信誉状况、资质等级、售后服务等情况组织对客户进行授信评价,对合同相对人资质情况进行审查。
(2) Conduct a comprehensive review of the creditworthiness and capabilities of the contract counterparty; periodically organize credit evaluation of customers based on their supply performance, reputation, qualification level, and after-sales service, and review the qualification status of the contract counterparty.

(3)发现合同相对人资信不合格的,中止履行合同,另行选择具有资质的单位签约;通知合同相对人限期取得相关资质或提供担保。
(3) If the counterparty to the contract is found to be unqualified in terms of credit, suspend the performance of the contract and select a qualified unit to sign the contract; notify the counterparty to the contract to obtain the relevant qualifications or provide a guarantee within a time limit.

5

合同相对人为法人的职能部门、未办理营业执照的分支机构或直属机构
The contracting party is a legal entity's functional department, a branch or directly subordinate organization that has not obtained a business license

(1)全面审核合同相对人的资质资信、履约能力;法律风控部对合同相对人主体资格进行严格审查。
(1) Comprehensively review the qualifications, creditworthiness, and performance capabilities of the counterparty to the contract; the legal risk control department strictly examines the main qualification of the counterparty.

(2)发现已签订合同的签约主体不符合要求的,立即中止履行,3 个工作日内通知对方,要求其上级法人单位以书面形式追认;或依法、依约定解除合同。
(2) If it is discovered that the contracting party who has signed the contract does not meet the requirements, the performance shall be immediately suspended, and the other party shall be notified within 3 working days, requesting the superior legal entity to ratify it in writing; or the contract shall be terminated in accordance with the law and the agreement.

6

合同相对方签约人没有代理权、越权代理或代理权终止后签约
The contract was signed by a party without authorization, exceeding the scope of authority, or after the termination of the agency

(1)如给企业造成损失的,收集证据,采取诉讼等方式确认表见代理行为成立,由合同相对方承担责任,或向无权代理人追偿。
(1) If it causes loss to the enterprise, collect evidence, and take legal action to confirm the establishment of apparent agency behavior, and the counterparty of the contract shall bear the responsibility, or recover from the unauthorized agent.

(2)审查合同相对方签约人的代理权限,将授权委托书与合同文本共同备案。
(2) Review the agency authority of the contracting party of the contract, and record the power of attorney and the contract text together.

(3)发现签约人无权代理的,中止履行,要求合同相对人以书面形式追认;不予追认的终止履行。
(3) If it is discovered that the signing party has no authority to act as an agent, the performance shall be suspended, and the contract counterparty shall be requested to ratify in writing; if the ratification is not granted, the performance shall be terminated.

7

我方代理人未经授权或授权终止后仍进行签约
Our agent proceeded to sign the contract without authorization or after the authorization was terminated

(1)审查承办部门和签约人是否符合公司授权范围和权限限制;建立合同专用章使用台帐,禁止在空白合同上加该合同专用章。
(1) Review whether the executing department and the signatory comply with the company's authorized scope and authority limits; establish a special register for the use of the contract seal, and prohibit the use of the contract seal on blank contracts.

(2)发现我方人员未经授权签约的,如履行合同可能给企业造成损失的,与对方协商,修改合同内容或解除合同。
(2) If our personnel sign a contract without authorization, and the performance of the contract may cause losses to the enterprise, negotiate with the other party to modify the content of the contract or terminate the contract.

8

未按合同约定的时间、金额支付价款
Failure to pay the price in accordance with the time and amount stipulated in the contract

(1)指定专人负责合同履约计划,建立合同履约管理台帐,掌握合同履行进展状态,在临近付款期限的合理时间进行提示;合同承办人员收集发票、交货凭证等资料并在规定时间内提交负责人员按时办理结算。
(1) Designate specific personnel to be responsible for contract performance planning, establish a contract performance management ledger, grasp the progress of contract performance, and provide reminders within a reasonable time before the payment deadline; the contract administrator shall collect invoices, delivery vouchers and other materials and submit them to the responsible personnel for timely settlement within the prescribed time.

(2)发现未按合同约定支付价款的,及时向对方作出说明,并与之协商,达成履行期限或方式变更的书面协议。
(2) If it is discovered that the payment is not made in accordance with the contract, promptly explain to the other party and negotiate with them to reach a written agreement on the change of the performance deadline or method.

9

其他未按合同约定履行的行为,如未按约定的方式、地点、数量、质量等履行
Any other behaviors that do not perform according to the contract, such as not performing in the agreed manner, location, quantity, quality, etc

(1)如因第三人或者责任人原因导致未按合同履行,给企业造成损失的,收集证据,采取诉讼等方式向第三人或责任人追偿。
If the failure to perform the contract is due to a third party or the person responsible, and the enterprise suffers losses, collect evidence and take legal action to recover from the third party or the responsible person.

(2)指定专人负责合同履行,建立合同履约管理台账,对合同涉及的重要事项的履行状态及时掌握。
(2) Assign dedicated personnel to be responsible for contract performance, establish a contract performance management account, and timely grasp the performance status of important matters involved in the contract.

(3)发现合同履行异常时,立即通报法律风控部,由其对异常情况进行分析,并提出处理意见。合同承办部门按意见对履行异常情况进行处理。
(3) When discovering abnormal contract performance, immediately report to the legal risk control department, which will analyze the abnormal situation and provide handling suggestions. The contract management department will handle the abnormal performance situation according to the suggestions.

10

未尽到通知、保密、协助等义务
Failed to fulfill obligations of notification, confidentiality, and assistance

(1)对合同承办人员进行合同知识的培训。
Training the contract staff on contract knowledge.

(2)以补充通知、消除影响、协助履行等方式及时履行合同附随义务;对方提出损害赔偿请求的,在 2 个工作日内通知法律风控部,并与之协商,达成和解协议。协商不成的,法律风控部收集证据,做好应诉工作。
(2) Fulfill the accompanying obligations in a timely manner through means such as issuing supplementary notices, eliminating the impact, and providing assistance; if the other party raises a claim for damages, notify the legal risk control department within 2 working days and consult with them, and reach a settlement agreement. If the consultation fails, the legal risk control department will collect evidence and handle the defense.

11

未充分行使合同约定的权利,如放弃追究对方违约责任等
Failure to fully exercise the rights stipulated in the contract, such as waiving the pursuit of the other party's breach of contract liability

(1)明确专人对合同履行中技术协议、质量验收、安装调试等资料的保存和管理。发生合同履行异常情况,合同承办人员立即通知法律风控部。
(1) Assign specific personnel to maintain and manage records related to technical agreements, quality inspections, and installation and debugging in the contract performance process. When there are abnormal situations in contract performance, the contract officer shall immediately notify the legal risk control department.

(2)对照合同收集证据,采取诉讼等方式追究合同相对人的违约责任。
(2) Collect evidence by comparing the contract, and pursue the breach of contract liability of the counterparty through litigation and other means.

12

合同履行过程中已发现对方资信状况出现严重危机可能影响我方债权实现,仍向其履行
During the performance of the contract, it has been found that the other party's credit status has encountered a serious crisis, which may affect the realization of our creditor's rights, but we still perform our obligations towards it

(1)对合同承办人员进行不安履行抗辩权知识的培训,在合同文本中明确履约担保条款,或在签订合同时请求对方提供履约担保;指定专人负责合同履行情况的监控。
(1) Provide training on the knowledge of the defense against non-performance to the contract undertakers, clearly stipulate the performance guarantee clause in the contract text, or request the other party to provide performance guarantee when signing the contract; designate a specific person to be responsible for monitoring the performance of the contract.

(2)发现履行异常时,及时通知法律风控部,并请求对方履行;对方确已丧失履行能力的或破产时法律风控部及时进行债权申报,有担保的及时行使别除权。
(2) If a breach of contract is discovered, promptly notify the legal risk control department and request performance from the other party; if the other party has lost the ability to perform or is bankrupt, the legal risk control department shall promptly file a claim, and if there is a guarantee, exercise the separate exclusion right in a timely manner.

13

合同未约定履行顺序,对方未履行或履行不符合约定而要求我方履行,我方按其要求已履行
If the contract does not stipulate the order of performance, and the other party has not performed or has not performed in accordance with the agreement, and requires us to perform, we have already performed in accordance with their requirements

(1)在对方拒不履行时,收集证据,依照合同约定的违约责任和争议处理方式,追究合同相对人责任。
(1) When the other party refuses to perform, collect evidence, and pursue the liability of the counterparty in accordance with the liability for breach of contract and dispute resolution method stipulated in the contract.

(2)对合同承办人员进行同时履行抗辩权知识的培训,在合同文本中明确履约担保条款,或在签订合同时请求对方提供履约担保;指定专人负责合同履行情况的监控。
(2) Provide training on the right to defense for the contract operators, clearly specify the performance guarantee clause in the contract text, or request the other party to provide performance guarantee when signing the contract; designate a specific person to be responsible for monitoring the performance of the contract.

(3)发现履行异常时,及时通知法律风控部,并中止我方履行行为,书面请求对方履行。
(3) Upon discovery of abnormal performance, promptly notify the legal and risk control department, suspend our own performance, and request the other party to perform in writing.

14

合同约定履行顺序,对方应先履行而未履行或履行不符合约定而要求我方履行,我方按其要求已履行
The contract stipulates the order of performance. If the other party should have performed first but failed to do so or performed in a manner that does not conform to the agreement, and demands that we perform, we have already performed as per their requirement

(1)对合同承办人员进行先履行抗辩权知识的培训;合同承办人员严格按照合同约定的顺序履行;在合同文本中明确履约担保条款,或在签订合同时请求对方提供履约担保;指定专人负责合同履行情况的监控。
(1) Provide training on the right of prior performance defense to contract administrators; contract administrators must strictly perform in the order stipulated in the contract; clearly specify the performance guarantee clause in the contract text, or request the other party to provide a performance guarantee when signing the contract; designate a specific person to be responsible for monitoring the performance of the contract.

(2)发现履行异常时,及时通知法律风控部,并中止我方履行行为,书面请求对方履行。
(2) If a breach of contract is discovered, promptly notify the legal and risk control department, suspend our performance, and request the other party to perform in writing.

15

变更合同未及时签定书面变更协议
Change the contract without timely signing a written change agreement

(1)指定专人负责合同履行情况监控;发生变更履行的情况,合同承办人员按照签订合同的程序进行报批,并签订书面变更协议;法律风控部对变更协议进行审查。
(1) Designate a person responsible for monitoring the performance of the contract; in case of any changes in the performance, the person in charge of the contract shall submit a request for approval in accordance with the procedure for signing the contract, and a written amendment agreement shall be signed; the legal and risk control department shall review the amendment agreement.

(2)发现变更履行未及时签订书面协议的,及时与对方协商,签署书面变更协议。如发生争议,在 2 个工作日内通报法律风控部。
(2) If a change is found to have been implemented without a timely written agreement, promptly negotiate with the other party and sign a written change agreement. If a dispute arises, inform the legal risk control department within 2 working days.

16

因解除条件成就解除合同时未尽通知义务
Failure to fulfill the notification obligation when the conditions for termination of the contract are met

(1)指定专人负责合同履行情况监控;当合同解除条件成就时,合同承办人员按照程序对解除合同进行审批。法律风控部对合同解除进行严格审查,具备解除条件的,告知合同承办人员及时履行通知义务。
(1) Designate a specific person to be responsible for monitoring the performance of the contract; when the contract termination conditions are met, the contract handler shall approve the termination of the contract in accordance with the procedures. The legal risk control department shall conduct a strict review of the contract termination, and if the termination conditions are met, it shall inform the contract handler to fulfill the notification obligation in a timely manner.

(2)发现解除合同未及时履行通知义务的,立即以合理的方式通知对方并留存通知证据;如发生争议,在 2 个工作日内通报法律风控部。
(2) If it is discovered that the obligation to notify the termination of the contract has not been fulfilled in a timely manner, immediately notify the other party in a reasonable manner and retain evidence of the notification; in case of dispute, report to the legal risk control department within 2 working days.

17

未在法定或约定的期限或者经对方催告未在合理期限行使解除权
If the right to terminate is not exercised within the statutory or agreed period, or if it is not exercised within a reasonable period after the other party has demanded it

(1)指定专人负责合同履行情况监控;当合同解除条件成就时,合同承办人员按照程序对解除合同进行报批。法律风控部对合同解除进行严格审查。
(1) Assign a specific person to be responsible for monitoring the performance of the contract; when the conditions for termination of the contract are met, the contract administrator shall submit the termination of the contract for approval in accordance with the procedures. The legal risk control department shall conduct a strict review of the termination of the contract.

(2)在对方催告行使解除权后,在合理期限内按照合同解除程序办理。
(2) After the counterparty has demanded the exercise of the right to rescind, handle the rescission procedure in accordance with the contract within a reasonable time.

18

解除合同应当办理批准、登记等手续而未办理
The termination of the contract should have gone through approval and registration procedures, but these procedures have not been completed

(1)对指定专人在有关合同解除后办理批准、登记手续。法律及相关部门每半年进行合同履行情况检查。
(1) Assign a designated person to handle the approval and registration procedures after the termination of the relevant contract. The legal and relevant departments will conduct a semi-annual inspection of the contract performance.

(2)发现未办理解除合同的批准、登记手续的,要求合同承办人员在 2个工作日内去主管机关办理。
(2) If it is found that the approval and registration procedures for the dissolution of the contract have not been processed, the contract handling personnel shall be required to go to the competent authority to handle it within 2 working days.

19

未采取合理措施防止损失扩大
Reasonable measures were not taken to prevent the loss from escalating

指定专人对合同履行全程进行监控,发现对方违约的,2 个工作日内通报法律风控部,会同法律风控部制定处理方案,采取中止履行合同、提存、变卖等措施防止损失扩大。
Designate a specific person to monitor the entire process of contract performance. If a breach of contract is discovered, notify the legal risk control department within 2 working days, and jointly formulate a handling plan with the legal risk control department, taking measures such as suspending contract performance, depositing, and selling to prevent the loss from expanding.

20

对方不履行合同,且不行使其到期债权给我方造成损失,我方没有代位行使该债权
The other party did not perform the contract, and the failure to exercise its due claims caused losses to us. We did not exercise the subrogation to exercise the claim

法律风控部对合同承办人员进行代位权法律知识培训;合同承办部门在合同文本中明确履约保证条款,或在合同签订时要求对方提供履约担保;明确专人对未履行合同的相对人进行跟踪调查,发现异常情况时,及时向法律风控部报告。
The legal risk management department provides legal knowledge training on subrogation rights to the personnel responsible for contract management; the contract management department clearly stipulates performance guarantee clauses in the contract text, or requires the counterparty to provide performance guarantee when signing the contract; designate specific personnel to track and investigate the parties who have not fulfilled the contract, and promptly report any abnormal situations to the legal risk management department.

21

对方不履行债务而放弃其到期债权、无偿转让财产或以明显不合理低价转让财产于知情受让人给我方造成损失
The counterparty's failure to fulfill its debt obligations, the waiver of its due debts, the gratuitous transfer of assets, or the transfer of assets at a clearly unreasonable low price to a knowing transferee, has caused us losses

法律风控部对合同承办人员进行撤消权法律知识培训;明确专人对未履行合同的相对人进行跟踪调查,发现异常情况时,及时向法律风控部通报。法律风控部在出现法定情形时,收集证据,及时行使撤销权。
The legal risk control department conducts legal knowledge training on the right of rescission for the personnel in charge of contract handling; designates specific personnel to track and investigate the counterparties who have not fulfilled the contract, and promptly reports to the legal risk control department in case of abnormal circumstances. The legal risk control department collects evidence and exercises the right of rescission in a timely manner when the statutory conditions occur.

22

合同没有完整的包括法律规定的必要条款
The contract does not fully include the necessary terms required by law

合同承办人员草拟合同时,必须使用标准合同文本;没有上述标准合同文本的,在合同管理部门进行合同法律审查时保证合同包括法律规定的必要条款。
When contract managers draft contracts, they must use standard contract text; for those without the above-mentioned standard contract text, they must ensure that the contract includes the necessary terms required by law during the legal review of the contract by the contract management department.

23

合同未经有效审批
The contract has not been validly approved

在合同评审环节由负责人员及时在招标采购平台上对合同进行评审。
The responsible personnel shall promptly review the contract on the bidding and procurement platform during the contract review process.

24

没有对合同的签订审批进行适当的职权分离
Proper segregation of duties for contract approval was not performed

合同签订前经专业技术审查、经济审查、法律审查及领导审批,由法定代表人或授权委托人签约。
The contract is signed by the legal representative or authorized representative after professional technical review, economic review, legal review, and approval by the leadership.

25

合同没有履行或没有及时履行且没有得到及时处理
The contract has not been performed or has not been performed in a timely manner and has not been handled in a timely manner

合同管理部门每半年对本单位合同执行情况进行检查;合同承办部门对于所有已经履行但尚未结算的合同进行统计,并提出处置意见
The contract management department conducts an inspection of the implementation of contracts in the unit every six months; the contract undertaking department conducts statistics on all contracts that have been performed but not yet settled, and puts forward disposal opinions

26

合同履行内容与签订的内容不一致
The content of the contract performance is inconsistent with the signed content

合同双方当事人严格按照合同约定履行,合同承办部门负责组织验收,并在相关表单上签字确认。如发现不一致,不予签认,按照合同约定处理。
The parties of the contract shall strictly perform in accordance with the contractual provisions. The department in charge of the contract shall be responsible for organizing the acceptance and signing on the relevant forms to confirm. If any inconsistency is found, the signing shall not be approved, and the matter shall be handled in accordance with the contractual provisions.

27

未对合同进行恰当的保管
Failure to properly manage the contract

合同履行完毕后由合同管理人员负责将合同文本,按要求送档案管理部门统一管理。
After the contract is performed, the contract administrator is responsible for delivering the contract text to the archives management department for unified management as required.

28

未在合同中指定安全邮箱
No safety mailbox specified in the contract

合同中应该约定双方沟通的安全邮箱,若安全邮箱发生改变,需要及时以正式函电的形式进行变更,并及时通知项目部沟通人员,避免电信诈骗的发生。
The contract should stipulate the secure email addresses for communication between both parties. If the secure email addresses change, the change should be formally notified in writing and the project team members should be promptly informed to avoid the occurrence of telecommunications fraud.

附件2:合同变更管理台账
Annex 2: Contract Change Management Ledger

合同变更管理台账
Contract Change Management Ledger

Contract No.:
合同编号:
Contract number:

 

Contractor:
承包商名称:
Contractor Name:

 

CCN No.
变更函电编号
Change Notice Letter Number

Date
日期
Date

Description
内容描述
Content description

Total Cost
总价格
Total price

Contractor's Concurrence
承包商同意 (Y/N)
Contractor agrees (Y/N)

Amendment No.
合同变更令编号
Contract Amendment Order Number

Amendment Date
更令日期
Change Order Date

Status
状态 (O/C)
State (O/C)

Remark
备注
Note

附件3:合同工期延误干扰事件记录表
Attachment 3: Contract duration delay interference event log

合同工期延误干扰事件记录表
Record of Delayed Contract Period Interference Events

项目名称
Project Name

记录编号
Record Number

合同名称
Contract Name

合同编号
Contract Number

发生单位
Occurrence Unit

整改期限
Rectification period

合同工期延误干扰事件问题及整改要求:
Contract period delay interference event problem and rectification requirements:

提出人: 批准人:
Applicant: Approver: Date: Year Month Day

号质量整改单于 日收到,我将根据整改要求及时整改。
Quality improvement order No. was received on , and I will make the necessary improvements in a timely manner according to the requirements.

发生单位负责人:
Responsible person of the unit where the incident occurred: [DD] [MM] [YYYY]

整改结果及验证情况:
Rectification results and verification status:

复检人:
Reexamination personnel: Year Month Day

备注:
Note:

附件4:合同工期延误干扰事件记录台账
Appendix 4: Contract Duration Delay Interference Event Ledger

合同工期延误干扰事件记录台账
Record of delay event interference in the contract period

序号
Order Number

记录编号
Record Number

项目名称
Project Name

发现问题数量
Number of problems discovered

已整改数量
Amount rectified

未整改数量
Unimproved quantity

记录人
Recorder

记录日期
Record date

备注
Note

1

2

3

4

5

6

7

附件七:合同付款管理台账
Annex 7: Contract Payment Management Ledger

合同付款管理台账
Contract Payment Management Ledger

部门名称
Department Name

合同编号
Contract Number

合同名称
Contract Name

合同类型
Contract Type

供应商名称
Supplier name

合同金额
Contract Amount

合同币种
Contract currency

付款币种
Payment Currency

实付预付款
Advance payment made

实付进度款
Amount paid in progress

实付质保金
Paid Deposit

应付金额-已开票
Accounts Payable - Invoiced

累计已付款金额
Total paid amount

开票-未付金额
Invoice - Amount Unpaid

合同未付款金额
Outstanding contract amount

附件5:合同收款管理台账
Attachment 5: Contract Receipt Management Ledger

合同收款管理台账
Contract Collection Management Ledger

部门名称
Department Name

合同编号
Contract Number

合同名称
Contract Name

合同类型
Contract Type

供应商名称
Supplier name

合同金额
Contract Amount

合同币种
Contract currency

收款币种
Payment currency

扣减预付款
Deduct advance payment

扣减质保金
Withhold retention money

实收预付款
Advance receipts

实收进度款
Received Progress Payment

实收质保金
Paid-in Deposit

应收金额-已开票
Accounts receivable - Invoiced

累计已收款金额
Total amount received

附件6:合同信息台账
Annex 6: Contract Information Ledger

合同信息台账
Contract Information Ledger

合同编号
Contract Number

合同大类
Contract Category

合同分类名称
Contract Classification Name

合同名称
Contract Name

供应商名称
Supplier name

联系人
Contacts

联系电话
Contact phone number

合同签署日期
Date of contract signing

合同币种
Contract currency

合同汇率
Exchange Rate

合同金额
Contract Amount

合同金额(人民币)
Contract Amount (CNY)

合同单价
Contract Unit Price

录入人
Inputter

录入日期
Entry date