这是用户在 2024-9-24 15:37 为 https://app.immersivetranslate.com/pdf-pro/2b574a0e-217b-46e2-88ae-ab90fc8a1a17 保存的双语快照页面,由 沉浸式翻译 提供双语支持。了解如何保存?

GEORG precision cut 1650 × 6.35 mm 1650 × 6.35 mm 1650 xx6.35mm1650 \times 6.35 \mathrm{~mm} 65 " x . 25 "
GEORG 精密切割 1650 × 6.35 mm 1650 × 6.35 mm 1650 xx6.35mm1650 \times 6.35 \mathrm{~mm} 65 " x . 25 "

Your advantages: 您的优势:

> > >> High precision cutting
> > >> 高精度切割

> > >> Maximum productivity
> > >> 最大生产力

> > >> Minimum maintenance effort
> > >> 最小维护工作量

> > >> Excellent service and support - all around the world
> > >> 优秀的服务和支持 - 遍布全球
mit uns technisch überlegen
与我们技术上更具优势
mit uns technisch überlegen| mit uns technisch überlegen | | :--- | :--- |

瑞森特钢公司报价单
Quotation for
Ruisen Special Steel, Inc.
Quotation for Ruisen Special Steel, Inc.| Quotation for | | :---: | | Ruisen Special Steel, Inc. |
23.09 .2024 Project 47703.01 项目 47703.01 1 / 33 1 / 33 1//331 / 33
"mit uns technisch überlegen" "Quotation for Ruisen Special Steel, Inc." 23.09 .2024 Project 47703.01 1//33| mit uns technisch überlegen | Quotation for <br> Ruisen Special Steel, Inc. | | | | :--- | :--- | :--- | :--- | | | 23.09 .2024 | Project 47703.01 | $1 / 33$ |
mit uns technisch überlegen
与我们技术上更具优势

Heinrich Georg Maschinenfabrik - Langenauer Straße 12 - D-57223 Kreuztal
海因里希·乔治机械厂 - 兰根瑙尔街 12 号 - D-57223 克鲁伊茨塔尔

Ruisen Special Steel, Inc.
瑞森特种钢铁公司

Mrs Sophia Kline 索非亚·克莱因夫人
401 A Industrial Dr 401 A 工业大道
19454 North Wales PA 19454 北威尔士 PA
Facility: TBD 设施:待定

Your contact person 您的联系人

Tom Giebeler 汤·吉贝勒
Sales Manager Finishing Lines
销售经理完成线

Tel. +492732 / 779-513 电话 +492732 / 779-513
Mob. +49 151 / 58827437
手机:+49 151 / 58827437

Fax +49 2732 / 779-375
传真 +49 2732 / 779-375

E-Mail tom.giebeler@georg.com
电子邮件 tom.giebeler@georg.com
Date 23.09.2024 日期 2024 年 9 月 23 日
Dear Sophia, 亲爱的索非亚,
We thank you very much for your inquiry and have pleasure in enclosing our technical quotation for a
我们非常感谢您的询问,并很高兴附上我们的技术报价
GEORG precisioncut 1650 × 6.35 mm 1650 × 6.35 mm 1650 xx6.35mm1650 \times 6.35 \mathrm{~mm} GEORG 精密切割 1650 × 6.35 mm 1650 × 6.35 mm 1650 xx6.35mm1650 \times 6.35 \mathrm{~mm}
According to your specification we have checked our calculation and can offer the line up to strip thickness 6.35 mm ( 0.250 in ) 6.35 mm ( 0.250 in ) 6.35mm(0.250in)6.35 \mathrm{~mm}(0.250 \mathrm{in}) for Stainless Steel.
根据您的规格,我们已检查我们的计算,并可以提供不锈钢的条带厚度达到 6.35 mm ( 0.250 in ) 6.35 mm ( 0.250 in ) 6.35mm(0.250in)6.35 \mathrm{~mm}(0.250 \mathrm{in})
With the GEORG precisioncut we offer you a new GEORG product which fully meets your requirements. Our highly automated line is based on a standard that has been developed for your individual needs, ensuring optimum processes. This new GEORG line offers minimized set-up times, few operating personnel, low energy and maintenance costs and highest safety requirements.
通过 GEORG 精密切割,我们为您提供了一款全新 GEORG 产品,完全满足您的需求。我们高度自动化的生产线基于为您的个性化需求开发的标准,确保最佳流程。这条新的 GEORG 生产线具有最小的设置时间、少量的操作人员、低能耗和维护成本以及最高的安全要求。
The line is based on standardized line units that have shown their capabilities. The complete configuration was prepared according to your needs. Therefor we can offer you an attractive solution in terms of price and performance.
该生产线基于已证明其能力的标准化线单位。完整的配置是根据您的需求准备的。因此,我们可以为您提供在价格和性能方面具有吸引力的解决方案。
Have we made you curious? Then feel free to arrange a meeting with our sales department to present and explain in detail our quotation. We are looking forward to your feedback.
我们让你感到好奇了吗?那么请随时安排与我们销售部门的会议,以详细介绍和解释我们的报价。我们期待您的反馈。
Best regards, 最诚挚的问候,
HEINRICH GEORG GMBH MASCHINENFABRIK
海因里希·乔治有限公司 机械制造厂
Tom Giebeler 汤·吉贝勒
Sales Manager Finishing Lines
销售经理完成线

Jochen Münker 乔亨·缪克
Vice President Sales & Technology North America
北美销售与技术副总裁

mit uns technisch überlegen
与我们技术上更具优势

Your individual Georg quotation no. 50122.01
您的个人乔治报价编号 50122.01

GEORG precisioncut 1650 × 6.35 1650 × 6.35 1650 xx6.351650 \times 6.35 mm
GEORG 精密切割 1650 × 6.35 1650 × 6.35 1650 xx6.351650 \times 6.35 毫米

Commercial Quotation … 4 商业报价 … 4
Scope of Supply. … 5
供货范围。… 5

Options … 8 选项 … 8
Commercial Conditions … 9
商业条件 … 9

Explanations … 9 解释……9
Specification delimitations and remarks … 12
规范的界定和备注 … 12

Technical Quotation … 14 技术报价 … 14
Performances … 15 表演……15
Exclusion of delivery / Customer supply … 22
交付排除 / 客户供应 … 22

Georg Standard Components … 25
乔治标准组件 … 25

Attachments … 29 附件 … 29
mit uns technisch überlegen
与我们技术上更具优势

GEORG precisioncut 1650 × 6.35 mm 1650 × 6.35 mm 1650 xx6.35mm1650 \times 6.35 \mathrm{~mm} Commercial Quotation
GEORG 精密切割 1650 × 6.35 mm 1650 × 6.35 mm 1650 xx6.35mm1650 \times 6.35 \mathrm{~mm} 商业报价

Scope of Supply 供应范围

The design of the line is according to the technical description and is similar to the enclosed drawing. All mentioned technical parameters should be understood as approximately values and can be adjusted if design and manufacturing changes are required.
该线路的设计符合技术说明,并与附图相似。所有提到的技术参数应理解为近似值,如需进行设计和制造更改,可以进行调整。

Pos. Unit 位置 单位
10 Coil turnstile 10 线圈旋转门
20 Coil car (L-type) 20 卷车(L 型)
30 Coil height centering 30 线圈高度中心定位
40 Outboard bearing 40 外部轴承
50 Decoiler 50 卷料机
55 Paper rewinder 55 纸卷重绕机
60 Strip centering control
60 条带中心控制

70 Infeed unit 70 进料单元
70.01 Infeed tables 70.01 进料台
70.02 Deflection and pinch roll unit
70.02 挡板和夹辊单元

70.03 Pre-straightening machine
70.03 预矫直机

70.04 Hydraulic cropping shear with pinch rolls
70.04 液压剪切机带夹辊

70.05 Motorized scrap car for one scrap box
70.05 一台废旧车用于一个废料箱

80 Carry-over table with reject gate
80 带拒绝门的传送带

120 Carry-over table 120 结转表
125 Fluid spraying device
125 液体喷射装置

130 High precision leveler RM 70 with levelling cassette CC 70
130 高精度平整机 RM 70,配平整盒 CC 70

130.012 nd 130.012 nd  130.012^("nd ")130.012^{\text {nd }} leveling cassette CC 65
130.012 nd 130.012 nd  130.012^("nd ")130.012^{\text {nd }} 调平盒 CC 65

130.023 rd 130.023 rd  130.023^("rd ")130.023^{\text {rd }} leveling cassette CC 50
130.023 rd 130.023 rd  130.023^("rd ")130.023^{\text {rd }} 调平盒 CC 50

130.03 Oscillating cleaning device
130.03 振荡清洗装置

140 Automatic leveling cassette change car
140 自动调平卡带更换车

150 Carry-over table with mirror system
150 带镜系统的结转表

mit uns technisch überlegen
与我们技术上更具优势
Pos. 位置。 Unit 单位
180 Eccentric shear unit 偏心剪切单元
180.01 Measuring wheel 180.01 测量轮
180.02 Pinch roll unit 180.02 压辊单元
180.03 Eccentric shear 180.03 偏心剪切
190 Two sectional run-out conveyor belt
两段式跑出输送带
195 Scrap carriage 废料车
200 Stacking unit - vacuum belt stacker
堆垛单元 - 真空带式堆垛机
210 Pallet feeding conveyors 托盘输送机
220 Lifting tables with roller conveyors underneath the stacker
带有滚筒输送机的升降台在堆垛机下方
230 Stack discharge roller conveyors
堆垛卸料辊输送机
260 Hydraulic and pneumatic equipment
液压和气动设备
270 Safety equipment 安全设备
280 Foundation equipment 基础设备
290 Electrical equipment 电气设备
300 Services 服务
300.01 Project management
300.01 项目管理
300.02 Design review meeting
300.02 设计评审会议
300.03 Training at GEORG/at customer side
300.03 在 GEORG/客户现场的培训
300.04 Ex-works inspection and pre-acceptance at GEORG
300.04 出厂检验和 GEORG 的预验收

300.05 安装、调试和操作人员培训的监督(不包括)
300.05 Supervision of installation, commissioning and instruction of the
operation personnel (NOT INCLUDED)
300.05 Supervision of installation, commissioning and instruction of the operation personnel (NOT INCLUDED)| 300.05 Supervision of installation, commissioning and instruction of the | | :--- | | operation personnel (NOT INCLUDED) |
300.06 Final acceptance at customer's facility
300.06 客户设施的最终验收
300.07 Documentation 300.07 文档
300.08 Inspection procedure after warranty period
300.08 保修期后的检查程序
400 Tooling 工具制造
> > >> 1 set of tools for cropping shear (one upper and one lower knife)
一套修剪剪刀工具(一个上刀和一个下刀)
> > >> 1 set of tools for eccentric shear ( 1 set = one upper and one lower knife)
一套偏心剪刀工具(1 套=一把上刀和一把下刀)
Pos. Unit 180 Eccentric shear unit 180.01 Measuring wheel 180.02 Pinch roll unit 180.03 Eccentric shear 190 Two sectional run-out conveyor belt 195 Scrap carriage 200 Stacking unit - vacuum belt stacker 210 Pallet feeding conveyors 220 Lifting tables with roller conveyors underneath the stacker 230 Stack discharge roller conveyors 260 Hydraulic and pneumatic equipment 270 Safety equipment 280 Foundation equipment 290 Electrical equipment 300 Services 300.01 Project management 300.02 Design review meeting 300.03 Training at GEORG/at customer side 300.04 Ex-works inspection and pre-acceptance at GEORG "300.05 Supervision of installation, commissioning and instruction of the operation personnel (NOT INCLUDED)" 300.06 Final acceptance at customer's facility 300.07 Documentation 300.08 Inspection procedure after warranty period 400 Tooling > 1 set of tools for cropping shear (one upper and one lower knife) > 1 set of tools for eccentric shear ( 1 set = one upper and one lower knife)| Pos. | Unit | | :---: | :---: | | 180 | Eccentric shear unit | | | 180.01 Measuring wheel | | | 180.02 Pinch roll unit | | | 180.03 Eccentric shear | | 190 | Two sectional run-out conveyor belt | | 195 | Scrap carriage | | 200 | Stacking unit - vacuum belt stacker | | 210 | Pallet feeding conveyors | | 220 | Lifting tables with roller conveyors underneath the stacker | | 230 | Stack discharge roller conveyors | | 260 | Hydraulic and pneumatic equipment | | 270 | Safety equipment | | 280 | Foundation equipment | | 290 | Electrical equipment | | 300 | Services | | | 300.01 Project management | | | 300.02 Design review meeting | | | 300.03 Training at GEORG/at customer side | | | 300.04 Ex-works inspection and pre-acceptance at GEORG | | | 300.05 Supervision of installation, commissioning and instruction of the <br> operation personnel (NOT INCLUDED) | | | 300.06 Final acceptance at customer's facility | | | 300.07 Documentation | | | 300.08 Inspection procedure after warranty period | | 400 | Tooling | | $>$ | 1 set of tools for cropping shear (one upper and one lower knife) | | $>$ | 1 set of tools for eccentric shear ( 1 set = one upper and one lower knife) |
GEORG 乔治
mit uns technisch überlegen
与我们技术上更具优势
Pos. Unit 位置 单位
Budget Price for 预算价格为
GEORG precisioncut 1650 × 6.35 mm 1650 × 6.35 mm 1650 xx6.35mm1650 \times 6.35 \mathrm{~mm} GEORG 精密切割 1650 × 6.35 mm 1650 × 6.35 mm 1650 xx6.35mm1650 \times 6.35 \mathrm{~mm}
EUR 8,600,000.00
65 “x .25”
(Pos 10 400 ) 10 400 ) 10-400)10-400)
(in Words: eight million sixhundred thousand EURO)
八百六十万欧元

Above mentioned price is based on GEORG standard design, using GEORG standard components as listed in Chapter Georg Standard Component.
上述价格基于 GEORG 标准设计,使用第 GEORG 标准组件章节中列出的 GEORG 标准组件。

Options 选项

The above mentioned optional prices are only valid in combination with the main offer.
上述提到的可选价格仅在与主报价结合时有效。

Commercial Conditions 商业条件

Explanations 解释

The commercial conditions hereafter are an integrated part of the quotation.
以下商业条款是报价的组成部分。
Price Basis: 价格基础:
The mentioned prices are to be understood FCA Heinrich Georg GmbH
提到的价格应理解为 FCA 海因里希·乔治有限公司
Maschinenfabrik, Kreuztal, Germany (as per INCOTERMS 2020)
机器制造厂,克鲁茨塔尔,德国(根据国际贸易术语解释通则 2020)
DAP - remark (optional price indication possible):
DAP - 备注(可选价格指示):
The parties can agree that the Seller shall ship the equipment DAP as
双方可以同意卖方应按 DAP 条款运输设备
per INCOTERMS 2020. 根据国际贸易术语解释通则 2020。
the seller will bill the Buyer at cost plus a 10% administrative handling
卖方将以成本加 10%的管理费用向买方开具账单
fee. Upon presentation of Seller's invoice associated with their DAP
费用。根据卖方与其 DAP 相关的发票出示。
obligations, the Buyer will issue a separate PO for the DAP based on
义务,买方将根据 DAP 发出单独的采购订单
actual costs at shipment plus 10 % 10 % 10%10 \% and pay the respective invoice in net
实际发货成本加上 10 % 10 % 10%10 \% ,并支付相应的净发票
30 days. 30 天。
The mentioned prices are to be understood FCA Heinrich Georg GmbH Maschinenfabrik, Kreuztal, Germany (as per INCOTERMS 2020) DAP - remark (optional price indication possible): The parties can agree that the Seller shall ship the equipment DAP as per INCOTERMS 2020. the seller will bill the Buyer at cost plus a 10% administrative handling fee. Upon presentation of Seller's invoice associated with their DAP obligations, the Buyer will issue a separate PO for the DAP based on actual costs at shipment plus 10% and pay the respective invoice in net 30 days.| The mentioned prices are to be understood FCA Heinrich Georg GmbH | | :--- | | Maschinenfabrik, Kreuztal, Germany (as per INCOTERMS 2020) | | DAP - remark (optional price indication possible): | | The parties can agree that the Seller shall ship the equipment DAP as | | per INCOTERMS 2020. | | the seller will bill the Buyer at cost plus a 10% administrative handling | | fee. Upon presentation of Seller's invoice associated with their DAP | | obligations, the Buyer will issue a separate PO for the DAP based on | | actual costs at shipment plus $10 \%$ and pay the respective invoice in net | | 30 days. |
Terms of Payment: 付款条款:

30 % 30 % 30%30 \% 订单时支付定金 30 % 30 % 30%30 \% 半数交货时间后 30 % 30 % 30%30 \% 通知准备发货后 10 % 10 % 10%10 \% 生产开始后,最迟在交货后 3 个月内支付,发票后 30 天内净付
30 % 30 % 30%30 \% down payment with the order
30 % 30 % 30%30 \% after half delivery time
30 % 30 % 30%30 \% after announcement of readiness for dispatch
10 % 10 % 10%10 \% after production start, latest 3 months after delivery
payable 30 days after invoice, net
30% down payment with the order 30% after half delivery time 30% after announcement of readiness for dispatch 10% after production start, latest 3 months after delivery payable 30 days after invoice, net| $30 \%$ down payment with the order | | :--- | | $30 \%$ after half delivery time | | $30 \%$ after announcement of readiness for dispatch | | $10 \%$ after production start, latest 3 months after delivery | | payable 30 days after invoice, net |

价格调整条款:
Price adjustment
clause:
Price adjustment clause:| Price adjustment | | :--- | | clause: |
If relevant cost factors - such as costs of energy, raw materials, wages,
如果相关的成本因素——例如能源成本、原材料成本、工资,
insurance and transportation - increase substantially (i.e. by at least 10%)
保险和运输 - 大幅增加(即至少增加 10%)
during the time between Heinrich Georg's submission of an offer or
在海因里希·乔治提交报价的期间
confirmation of an order for which a fixed price is agreed and the date of
确认已达成固定价格的订单及日期
delivery, Heinrich Georg shall be entitled to increase the price by a
交付,海因里希·乔治有权提高价格
reasonable negotiated amount based on documentation; provided that (i)
根据文件合理协商的金额;前提是 (i)
in such calculation such price at date of offer or confirmation is adjusted
在此计算中,报价或确认日期的价格会进行调整
for the increase in the Producer Price Index over the same period and (ii)
在同一时期生产者价格指数的增加和(ii)
there is no delay with respect to the timeline for delivering the goods that
交付货物的时间表没有延迟
is not due to a force majeure event. Purchaser's interests shall be duly
不因不可抗力事件而导致。买方的利益应得到适当保障。
taken into account in this process, particularly with regard to possible
在这个过程中考虑到,特别是关于可能的
commitments of the Purchaser relating
买方相关的承诺
If relevant cost factors - such as costs of energy, raw materials, wages, insurance and transportation - increase substantially (i.e. by at least 10%) during the time between Heinrich Georg's submission of an offer or confirmation of an order for which a fixed price is agreed and the date of delivery, Heinrich Georg shall be entitled to increase the price by a reasonable negotiated amount based on documentation; provided that (i) in such calculation such price at date of offer or confirmation is adjusted for the increase in the Producer Price Index over the same period and (ii) there is no delay with respect to the timeline for delivering the goods that is not due to a force majeure event. Purchaser's interests shall be duly taken into account in this process, particularly with regard to possible commitments of the Purchaser relating| If relevant cost factors - such as costs of energy, raw materials, wages, | | :--- | | insurance and transportation - increase substantially (i.e. by at least 10%) | | during the time between Heinrich Georg's submission of an offer or | | confirmation of an order for which a fixed price is agreed and the date of | | delivery, Heinrich Georg shall be entitled to increase the price by a | | reasonable negotiated amount based on documentation; provided that (i) | | in such calculation such price at date of offer or confirmation is adjusted | | for the increase in the Producer Price Index over the same period and (ii) | | there is no delay with respect to the timeline for delivering the goods that | | is not due to a force majeure event. Purchaser's interests shall be duly | | taken into account in this process, particularly with regard to possible | | commitments of the Purchaser relating |
Self-delivery clause: 自送条款:
If GEORG is unable to meet binding delivery deadlines for reasons for
如果 GEORG 因某种原因无法满足强制交货截止日期
which GEORG is not responsible for (non-availability of performance),
乔治不对此负责(无法履行)
GEORG will inform the customer of this without delay and at the same
GEORG 将毫不延迟地通知客户这一点
time notify the customer of the expected new delivery deadline.
通知客户预期的新交货截止日期。
A case of non-availability of performance in this sense is deemed to be,
在这种意义上,无法履行的情况被视为,
in particular, the failure of a supplier (such as Siemens) to deliver on time
特别是,供应商(如西门子)未能按时交货的情况
if GEORG has entered into a congruent hedging transaction, neither
如果 GEORG 已经进行了一项一致的对冲交易,则两者都不
GEORG nor its supplier is at fault, or GEORG is not obliged to procure
GEORG 或其供应商没有过错,或者 GEORG 没有义务进行采购
in the individual case. 在个别情况下。
If GEORG is unable to meet binding delivery deadlines for reasons for which GEORG is not responsible for (non-availability of performance), GEORG will inform the customer of this without delay and at the same time notify the customer of the expected new delivery deadline. A case of non-availability of performance in this sense is deemed to be, in particular, the failure of a supplier (such as Siemens) to deliver on time if GEORG has entered into a congruent hedging transaction, neither GEORG nor its supplier is at fault, or GEORG is not obliged to procure in the individual case.| If GEORG is unable to meet binding delivery deadlines for reasons for | | :--- | | which GEORG is not responsible for (non-availability of performance), | | GEORG will inform the customer of this without delay and at the same | | time notify the customer of the expected new delivery deadline. | | A case of non-availability of performance in this sense is deemed to be, | | in particular, the failure of a supplier (such as Siemens) to deliver on time | | if GEORG has entered into a congruent hedging transaction, neither | | GEORG nor its supplier is at fault, or GEORG is not obliged to procure | | in the individual case. |

税务和关税备注:
Remark for Taxes and
Duties:
Remark for Taxes and Duties:| Remark for Taxes and | | :--- | | Duties: |

所有税费、关税、费用及其他在德国以外的付款均由买方承担。
All taxes, customs duties, fees and other payments outside Germany are
to be borne by the buyer.
All taxes, customs duties, fees and other payments outside Germany are to be borne by the buyer.| All taxes, customs duties, fees and other payments outside Germany are | | :--- | | to be borne by the buyer. |
Price Basis: "The mentioned prices are to be understood FCA Heinrich Georg GmbH Maschinenfabrik, Kreuztal, Germany (as per INCOTERMS 2020) DAP - remark (optional price indication possible): The parties can agree that the Seller shall ship the equipment DAP as per INCOTERMS 2020. the seller will bill the Buyer at cost plus a 10% administrative handling fee. Upon presentation of Seller's invoice associated with their DAP obligations, the Buyer will issue a separate PO for the DAP based on actual costs at shipment plus 10% and pay the respective invoice in net 30 days." Terms of Payment: "30% down payment with the order 30% after half delivery time 30% after announcement of readiness for dispatch 10% after production start, latest 3 months after delivery payable 30 days after invoice, net" "Price adjustment clause:" "If relevant cost factors - such as costs of energy, raw materials, wages, insurance and transportation - increase substantially (i.e. by at least 10%) during the time between Heinrich Georg's submission of an offer or confirmation of an order for which a fixed price is agreed and the date of delivery, Heinrich Georg shall be entitled to increase the price by a reasonable negotiated amount based on documentation; provided that (i) in such calculation such price at date of offer or confirmation is adjusted for the increase in the Producer Price Index over the same period and (ii) there is no delay with respect to the timeline for delivering the goods that is not due to a force majeure event. Purchaser's interests shall be duly taken into account in this process, particularly with regard to possible commitments of the Purchaser relating" Self-delivery clause: "If GEORG is unable to meet binding delivery deadlines for reasons for which GEORG is not responsible for (non-availability of performance), GEORG will inform the customer of this without delay and at the same time notify the customer of the expected new delivery deadline. A case of non-availability of performance in this sense is deemed to be, in particular, the failure of a supplier (such as Siemens) to deliver on time if GEORG has entered into a congruent hedging transaction, neither GEORG nor its supplier is at fault, or GEORG is not obliged to procure in the individual case." "Remark for Taxes and Duties:" "All taxes, customs duties, fees and other payments outside Germany are to be borne by the buyer."| Price Basis: | The mentioned prices are to be understood FCA Heinrich Georg GmbH <br> Maschinenfabrik, Kreuztal, Germany (as per INCOTERMS 2020) <br> DAP - remark (optional price indication possible): <br> The parties can agree that the Seller shall ship the equipment DAP as <br> per INCOTERMS 2020. <br> the seller will bill the Buyer at cost plus a 10% administrative handling <br> fee. Upon presentation of Seller's invoice associated with their DAP <br> obligations, the Buyer will issue a separate PO for the DAP based on <br> actual costs at shipment plus $10 \%$ and pay the respective invoice in net <br> 30 days. | | :---: | :---: | | Terms of Payment: | $30 \%$ down payment with the order <br> $30 \%$ after half delivery time <br> $30 \%$ after announcement of readiness for dispatch <br> $10 \%$ after production start, latest 3 months after delivery <br> payable 30 days after invoice, net | | Price adjustment <br> clause: | If relevant cost factors - such as costs of energy, raw materials, wages, <br> insurance and transportation - increase substantially (i.e. by at least 10%) <br> during the time between Heinrich Georg's submission of an offer or <br> confirmation of an order for which a fixed price is agreed and the date of <br> delivery, Heinrich Georg shall be entitled to increase the price by a <br> reasonable negotiated amount based on documentation; provided that (i) <br> in such calculation such price at date of offer or confirmation is adjusted <br> for the increase in the Producer Price Index over the same period and (ii) <br> there is no delay with respect to the timeline for delivering the goods that <br> is not due to a force majeure event. Purchaser's interests shall be duly <br> taken into account in this process, particularly with regard to possible <br> commitments of the Purchaser relating | | Self-delivery clause: | If GEORG is unable to meet binding delivery deadlines for reasons for <br> which GEORG is not responsible for (non-availability of performance), <br> GEORG will inform the customer of this without delay and at the same <br> time notify the customer of the expected new delivery deadline. <br> A case of non-availability of performance in this sense is deemed to be, <br> in particular, the failure of a supplier (such as Siemens) to deliver on time <br> if GEORG has entered into a congruent hedging transaction, neither <br> GEORG nor its supplier is at fault, or GEORG is not obliged to procure <br> in the individual case. | | Remark for Taxes and <br> Duties: | All taxes, customs duties, fees and other payments outside Germany are <br> to be borne by the buyer. |
GEORG 乔治
mit uns technisch überlegen
与我们技术上更具优势
Delivery Time: 交货时间:

大约 20-24 个月,具体取决于订单下达、定金的收到以及必要分包项目的可用性。如果定金延迟,实际交货时间将被推迟,并由卖方重新定义。
approx. 20-24 months depending on the order placement and the
receipt of down payment as well as the availability of necessary
subcontractor items. In case of delay of down payment the actual delivery
time will be postponed and newly defined by the seller
approx. 20-24 months depending on the order placement and the receipt of down payment as well as the availability of necessary subcontractor items. In case of delay of down payment the actual delivery time will be postponed and newly defined by the seller| approx. 20-24 months depending on the order placement and the | | :--- | | receipt of down payment as well as the availability of necessary | | subcontractor items. In case of delay of down payment the actual delivery | | time will be postponed and newly defined by the seller |
Warranty: 保修:

自投入使用后 12 个月,最迟在宣布准备发货后的 18 个月内,磨损和损耗部件除外。
12 months after commissioning, latest 18 months after announcement of
readiness for dispatch except wear and tear parts.
12 months after commissioning, latest 18 months after announcement of readiness for dispatch except wear and tear parts.| 12 months after commissioning, latest 18 months after announcement of | | :--- | | readiness for dispatch except wear and tear parts. |
Liquidated Damages: 违约金:

如果卖方因自身原因未能按时交货, 负责,机器价格应降低 0.3% 0.3%0.3%0.3 \% 每个 完成的延迟交付周数最多为 3% 3%3%3 \%,前提是这种延迟实际上对买方造成了损害。超出索赔的部分明确排除。如果现场的安装、调试和验收因客户负责的原因而延迟,GEORG 将不支付任何违约金。
Should the seller fail to make delivery on time due to reasons the seller
is responsible for, the machine price shall be reduced by 0.3 % 0.3 % 0.3%0.3 \% per each
completed week of late delivery up to a maximum of 3 % 3 % 3%3 \%, provided that
such delay has actually caused damage to the Buyer. Beyond going
claims are expressly excluded. In case the installation, commissioning
and acceptance on site is delayed also due to reasons the customer is
responsible for, no liquidated damages can be paid by GEORG.
Should the seller fail to make delivery on time due to reasons the seller is responsible for, the machine price shall be reduced by 0.3% per each completed week of late delivery up to a maximum of 3%, provided that such delay has actually caused damage to the Buyer. Beyond going claims are expressly excluded. In case the installation, commissioning and acceptance on site is delayed also due to reasons the customer is responsible for, no liquidated damages can be paid by GEORG.| Should the seller fail to make delivery on time due to reasons the seller | | :--- | | is responsible for, the machine price shall be reduced by $0.3 \%$ per each | | completed week of late delivery up to a maximum of $3 \%$, provided that | | such delay has actually caused damage to the Buyer. Beyond going | | claims are expressly excluded. In case the installation, commissioning | | and acceptance on site is delayed also due to reasons the customer is | | responsible for, no liquidated damages can be paid by GEORG. |
Exclusion of Liability: 免责条款:

在任何情况下——除非出于故意或重大过失——GEORG 不对任何间接损害负责赔偿,例如生产损失、利润损失、资本成本等。
In no event - unless at intent or gross negligence - GEORG shall be
responsible for compensation of any consequential damages, e.g. loss
of production, loss of profit, capital cost etc.
In no event - unless at intent or gross negligence - GEORG shall be responsible for compensation of any consequential damages, e.g. loss of production, loss of profit, capital cost etc.| In no event - unless at intent or gross negligence - GEORG shall be | | :--- | | responsible for compensation of any consequential damages, e.g. loss | | of production, loss of profit, capital cost etc. |
Conditions: 条件: The general conditions ECE 188 A are to be applied.
一般条件 ECE 188 A 应予以适用。
Force Majeure: 不可抗力:
Force Majeure" means the occurrence of an event or circumstance that
不可抗力是指事件或情况的发生,
prevents a party from performing one or more of its obligations under the
阻止一方履行其在以下内容下的一个或多个义务
Contract if and to the extent that the party affected by the impediment
合同在受阻碍的一方受到影响的情况下
demonstrates that: 表明:
(a) such impediment is beyond its reasonable control; and
(a) 这种障碍超出了其合理控制范围;并且
(b) it was not reasonably foreseeable at the time the contract was entered
(b) 在签订合同时,无法合理预见
into; and 到; 和
(c) the effects of the impediment could not reasonably have been avoided
(c) 障碍的影响本可以合理地避免
or overcome by the affected party.
或被受影响方克服。
During the period of force majeure the contractual obligations and rights
在不可抗力期间,合同义务和权利
shall be suspended. The party concerned shall inform the other party
应暂停。有关方应通知另一方。
without delay on the beginning and the cause of the delay and later on
没有延迟地开始和延迟的原因,以及后来的情况
the cessation thereof. 其终止。
Examples of force majeure include in particular: Acts of terrorist violence,
不可抗力的例子特别包括:恐怖主义暴力行为,
embargo, pandemic, epidemic, cyber attacks, war, riots, labor disputes,
禁运,疫情,流行病,网络攻击,战争,骚乱,劳动争议,
strikes, lockouts, official orders or measures, unforeseeable operational
罢工、停工、官方命令或措施、不可预见的操作
disruptions due to, for example, fire, water and hardware damage, and
由于火灾、水灾和硬件损坏等原因造成的中断,
any other hindrances which, when viewed objectively, are not culpably
任何其他障碍,从客观上看,并不是可责备的
caused by GEORG. 由 GEORG 引起。
If the force majeure lasts longer than six months, both parties shall reach
如果不可抗力持续超过六个月,双方应达成
a decision on the further performance of the contract. If the parties do not
对合同进一步履行的决定。如果各方不
reach an agreement, either party may appeal to the contractual
达成协议后,任何一方均可向合同方提出上诉
arbitration tribunal. 仲裁 tribunal.
Force Majeure" means the occurrence of an event or circumstance that prevents a party from performing one or more of its obligations under the Contract if and to the extent that the party affected by the impediment demonstrates that: (a) such impediment is beyond its reasonable control; and (b) it was not reasonably foreseeable at the time the contract was entered into; and (c) the effects of the impediment could not reasonably have been avoided or overcome by the affected party. During the period of force majeure the contractual obligations and rights shall be suspended. The party concerned shall inform the other party without delay on the beginning and the cause of the delay and later on the cessation thereof. Examples of force majeure include in particular: Acts of terrorist violence, embargo, pandemic, epidemic, cyber attacks, war, riots, labor disputes, strikes, lockouts, official orders or measures, unforeseeable operational disruptions due to, for example, fire, water and hardware damage, and any other hindrances which, when viewed objectively, are not culpably caused by GEORG. If the force majeure lasts longer than six months, both parties shall reach a decision on the further performance of the contract. If the parties do not reach an agreement, either party may appeal to the contractual arbitration tribunal.| Force Majeure" means the occurrence of an event or circumstance that | | :--- | | prevents a party from performing one or more of its obligations under the | | Contract if and to the extent that the party affected by the impediment | | demonstrates that: | | (a) such impediment is beyond its reasonable control; and | | (b) it was not reasonably foreseeable at the time the contract was entered | | into; and | | (c) the effects of the impediment could not reasonably have been avoided | | or overcome by the affected party. | | During the period of force majeure the contractual obligations and rights | | shall be suspended. The party concerned shall inform the other party | | without delay on the beginning and the cause of the delay and later on | | the cessation thereof. | | Examples of force majeure include in particular: Acts of terrorist violence, | | embargo, pandemic, epidemic, cyber attacks, war, riots, labor disputes, | | strikes, lockouts, official orders or measures, unforeseeable operational | | disruptions due to, for example, fire, water and hardware damage, and | | any other hindrances which, when viewed objectively, are not culpably | | caused by GEORG. | | If the force majeure lasts longer than six months, both parties shall reach | | a decision on the further performance of the contract. If the parties do not | | reach an agreement, either party may appeal to the contractual | | arbitration tribunal. |
Copyright: 版权:

将提供给客户的数据传输或复制给第三方,以及将这些数据或其内容用于与海因里希·乔治有限公司无关的目的,都是不允许的
Transmission or reproduction of data provided to the customer to third
parties as well as using these data or its contents for purposes which are
not related to the cooperation with the Heinrich Georg GmbH is not
Transmission or reproduction of data provided to the customer to third parties as well as using these data or its contents for purposes which are not related to the cooperation with the Heinrich Georg GmbH is not| Transmission or reproduction of data provided to the customer to third | | :--- | | parties as well as using these data or its contents for purposes which are | | not related to the cooperation with the Heinrich Georg GmbH is not |
Delivery Time: "approx. 20-24 months depending on the order placement and the receipt of down payment as well as the availability of necessary subcontractor items. In case of delay of down payment the actual delivery time will be postponed and newly defined by the seller" Warranty: "12 months after commissioning, latest 18 months after announcement of readiness for dispatch except wear and tear parts." Liquidated Damages: "Should the seller fail to make delivery on time due to reasons the seller is responsible for, the machine price shall be reduced by 0.3% per each completed week of late delivery up to a maximum of 3%, provided that such delay has actually caused damage to the Buyer. Beyond going claims are expressly excluded. In case the installation, commissioning and acceptance on site is delayed also due to reasons the customer is responsible for, no liquidated damages can be paid by GEORG." Exclusion of Liability: "In no event - unless at intent or gross negligence - GEORG shall be responsible for compensation of any consequential damages, e.g. loss of production, loss of profit, capital cost etc." Conditions: The general conditions ECE 188 A are to be applied. Force Majeure: "Force Majeure" means the occurrence of an event or circumstance that prevents a party from performing one or more of its obligations under the Contract if and to the extent that the party affected by the impediment demonstrates that: (a) such impediment is beyond its reasonable control; and (b) it was not reasonably foreseeable at the time the contract was entered into; and (c) the effects of the impediment could not reasonably have been avoided or overcome by the affected party. During the period of force majeure the contractual obligations and rights shall be suspended. The party concerned shall inform the other party without delay on the beginning and the cause of the delay and later on the cessation thereof. Examples of force majeure include in particular: Acts of terrorist violence, embargo, pandemic, epidemic, cyber attacks, war, riots, labor disputes, strikes, lockouts, official orders or measures, unforeseeable operational disruptions due to, for example, fire, water and hardware damage, and any other hindrances which, when viewed objectively, are not culpably caused by GEORG. If the force majeure lasts longer than six months, both parties shall reach a decision on the further performance of the contract. If the parties do not reach an agreement, either party may appeal to the contractual arbitration tribunal." Copyright: "Transmission or reproduction of data provided to the customer to third parties as well as using these data or its contents for purposes which are not related to the cooperation with the Heinrich Georg GmbH is not"| Delivery Time: | approx. 20-24 months depending on the order placement and the <br> receipt of down payment as well as the availability of necessary <br> subcontractor items. In case of delay of down payment the actual delivery <br> time will be postponed and newly defined by the seller | | :---: | :---: | | Warranty: | 12 months after commissioning, latest 18 months after announcement of <br> readiness for dispatch except wear and tear parts. | | Liquidated Damages: | Should the seller fail to make delivery on time due to reasons the seller <br> is responsible for, the machine price shall be reduced by $0.3 \%$ per each <br> completed week of late delivery up to a maximum of $3 \%$, provided that <br> such delay has actually caused damage to the Buyer. Beyond going <br> claims are expressly excluded. In case the installation, commissioning <br> and acceptance on site is delayed also due to reasons the customer is <br> responsible for, no liquidated damages can be paid by GEORG. | | Exclusion of Liability: | In no event - unless at intent or gross negligence - GEORG shall be <br> responsible for compensation of any consequential damages, e.g. loss <br> of production, loss of profit, capital cost etc. | | Conditions: | The general conditions ECE 188 A are to be applied. | | Force Majeure: | Force Majeure" means the occurrence of an event or circumstance that <br> prevents a party from performing one or more of its obligations under the <br> Contract if and to the extent that the party affected by the impediment <br> demonstrates that: <br> (a) such impediment is beyond its reasonable control; and <br> (b) it was not reasonably foreseeable at the time the contract was entered <br> into; and <br> (c) the effects of the impediment could not reasonably have been avoided <br> or overcome by the affected party. <br> During the period of force majeure the contractual obligations and rights <br> shall be suspended. The party concerned shall inform the other party <br> without delay on the beginning and the cause of the delay and later on <br> the cessation thereof. <br> Examples of force majeure include in particular: Acts of terrorist violence, <br> embargo, pandemic, epidemic, cyber attacks, war, riots, labor disputes, <br> strikes, lockouts, official orders or measures, unforeseeable operational <br> disruptions due to, for example, fire, water and hardware damage, and <br> any other hindrances which, when viewed objectively, are not culpably <br> caused by GEORG. <br> If the force majeure lasts longer than six months, both parties shall reach <br> a decision on the further performance of the contract. If the parties do not <br> reach an agreement, either party may appeal to the contractual <br> arbitration tribunal. | | Copyright: | Transmission or reproduction of data provided to the customer to third <br> parties as well as using these data or its contents for purposes which are <br> not related to the cooperation with the Heinrich Georg GmbH is not |

未经海因里希·乔治有限公司事先书面同意,不得允许。海因里希·乔治有限公司明确保留在侵权情况下追索损害赔偿的权利。报价中包含的任何信息和专有技术均为海因里希·乔治有限公司的独有财产。在这方面,注册知识产权的权利仅保留给海因里希·乔治有限公司。
allowed without prior written consent of the Heinrich Georg GmbH. The
Heinrich Georg GmbH expressively reserves the right to enforce a claim
for damages in cases of infringement. Any information and know-how
contained in the quotation are exclusive property of the Heinrich Georg
GmbH . The authority in this regard to register the intellectual property
right is exclusively reserved for the Heinrich Georg GmbH.
allowed without prior written consent of the Heinrich Georg GmbH. The Heinrich Georg GmbH expressively reserves the right to enforce a claim for damages in cases of infringement. Any information and know-how contained in the quotation are exclusive property of the Heinrich Georg GmbH . The authority in this regard to register the intellectual property right is exclusively reserved for the Heinrich Georg GmbH.| allowed without prior written consent of the Heinrich Georg GmbH. The | | :--- | | Heinrich Georg GmbH expressively reserves the right to enforce a claim | | for damages in cases of infringement. Any information and know-how | | contained in the quotation are exclusive property of the Heinrich Georg | | GmbH . The authority in this regard to register the intellectual property | | right is exclusively reserved for the Heinrich Georg GmbH. |
Image Right: 图像右侧:

卖方有权在其场所使用从供货范围内拍摄的媒体(例如照片和视频)用于文档、培训和营销目的。在买方场所拍摄的媒体仅在获得买方同意的情况下使用。
The Seller is entitled to use media (e.g. photos and movies) taken from
the scope of supply at his premises for documentation, training and
marketing purposes. Media taken at the Buyer's premises are only used
with the Buyer's consent.
The Seller is entitled to use media (e.g. photos and movies) taken from the scope of supply at his premises for documentation, training and marketing purposes. Media taken at the Buyer's premises are only used with the Buyer's consent.| The Seller is entitled to use media (e.g. photos and movies) taken from | | :--- | | the scope of supply at his premises for documentation, training and | | marketing purposes. Media taken at the Buyer's premises are only used | | with the Buyer's consent. |
Bank Details: 银行信息:

德意志银行股份公司 西根 IBAN: DE74 460700900020920500 SWIFT: DEUTDEDK460 统一信贷银行股份公司 科隆 IBAN: DE19 370200900364606893 SWIFT: HYVEDEMM429 商业银行股份公司 西根 IBAN: DE43 460400330811112200 SWIFT: COBADEFF460 西根储蓄银行 西根 IBAN: DE31 460500010000064048 SWIFT: WELADED1SIE
Deutsche Bank AG
Siegen
IBAN: DE74 460700900020920500
SWIFT: DEUTDEDK460
UniCredit Bank AG
Köln
IBAN: DE19 370200900364606893
SWIFT: HYVEDEMM429
Commerzbank AG
Siegen
IBAN: DE43 460400330811112200
SWIFT: COBADEFF460
Sparkasse Siegen
Siegen
IBAN: DE31 460500010000064048
SWIFT: WELADED1SIE
Deutsche Bank AG Siegen IBAN: DE74 460700900020920500 SWIFT: DEUTDEDK460 UniCredit Bank AG Köln IBAN: DE19 370200900364606893 SWIFT: HYVEDEMM429 Commerzbank AG Siegen IBAN: DE43 460400330811112200 SWIFT: COBADEFF460 Sparkasse Siegen Siegen IBAN: DE31 460500010000064048 SWIFT: WELADED1SIE| Deutsche Bank AG | | :--- | | Siegen | | IBAN: DE74 460700900020920500 | | SWIFT: DEUTDEDK460 | | UniCredit Bank AG | | Köln | | IBAN: DE19 370200900364606893 | | SWIFT: HYVEDEMM429 | | Commerzbank AG | | Siegen | | IBAN: DE43 460400330811112200 | | SWIFT: COBADEFF460 | | Sparkasse Siegen | | Siegen | | IBAN: DE31 460500010000064048 | | SWIFT: WELADED1SIE |
 公司信息:
Company
Information:
Company Information:| Company | | :--- | | Information: |

首席执行官:马克·乔治 西根地方法院 HRB 2004 增值税识别号:DE 811183720
CEO: Mark Georg
Amtsgericht Siegen HRB 2004
Ust.-Id.-Nr.: DE 811183720
CEO: Mark Georg Amtsgericht Siegen HRB 2004 Ust.-Id.-Nr.: DE 811183720| CEO: Mark Georg | | :--- | | Amtsgericht Siegen HRB 2004 | | Ust.-Id.-Nr.: DE 811183720 |
Validity: 有效性:

由于目前原材料采购的交付和价格情况,我们此时只能保证报价有效期为 1 个月
Due to the current delivery and price situation in the procurement of raw
materials, we can only guarantee a quotation validity of 1 month at this
time
Due to the current delivery and price situation in the procurement of raw materials, we can only guarantee a quotation validity of 1 month at this time| Due to the current delivery and price situation in the procurement of raw | | :--- | | materials, we can only guarantee a quotation validity of 1 month at this | | time |
Miscellaneous: 杂项:

所提供的货物在乔治收到全部合同价格之前将始终属于乔治的财产。如果合同被解除,双方应将已提供的服务恢复给对方。任何进一步的索赔均被排除在外。
The good supplied shall remain Georg's property until the total contract
price has been received by Georg.
In case of rescission, each party shall restore to the other party the
services already rendered. Any further claims are excluded.
The good supplied shall remain Georg's property until the total contract price has been received by Georg. In case of rescission, each party shall restore to the other party the services already rendered. Any further claims are excluded.| The good supplied shall remain Georg's property until the total contract | | :--- | | price has been received by Georg. | | In case of rescission, each party shall restore to the other party the | | services already rendered. Any further claims are excluded. |
"allowed without prior written consent of the Heinrich Georg GmbH. The Heinrich Georg GmbH expressively reserves the right to enforce a claim for damages in cases of infringement. Any information and know-how contained in the quotation are exclusive property of the Heinrich Georg GmbH . The authority in this regard to register the intellectual property right is exclusively reserved for the Heinrich Georg GmbH." Image Right: "The Seller is entitled to use media (e.g. photos and movies) taken from the scope of supply at his premises for documentation, training and marketing purposes. Media taken at the Buyer's premises are only used with the Buyer's consent." Bank Details: "Deutsche Bank AG Siegen IBAN: DE74 460700900020920500 SWIFT: DEUTDEDK460 UniCredit Bank AG Köln IBAN: DE19 370200900364606893 SWIFT: HYVEDEMM429 Commerzbank AG Siegen IBAN: DE43 460400330811112200 SWIFT: COBADEFF460 Sparkasse Siegen Siegen IBAN: DE31 460500010000064048 SWIFT: WELADED1SIE" "Company Information:" "CEO: Mark Georg Amtsgericht Siegen HRB 2004 Ust.-Id.-Nr.: DE 811183720" Validity: "Due to the current delivery and price situation in the procurement of raw materials, we can only guarantee a quotation validity of 1 month at this time" Miscellaneous: "The good supplied shall remain Georg's property until the total contract price has been received by Georg. In case of rescission, each party shall restore to the other party the services already rendered. Any further claims are excluded."| | allowed without prior written consent of the Heinrich Georg GmbH. The <br> Heinrich Georg GmbH expressively reserves the right to enforce a claim <br> for damages in cases of infringement. Any information and know-how <br> contained in the quotation are exclusive property of the Heinrich Georg <br> GmbH . The authority in this regard to register the intellectual property <br> right is exclusively reserved for the Heinrich Georg GmbH. | | :---: | :---: | | Image Right: | The Seller is entitled to use media (e.g. photos and movies) taken from <br> the scope of supply at his premises for documentation, training and <br> marketing purposes. Media taken at the Buyer's premises are only used <br> with the Buyer's consent. | | Bank Details: | Deutsche Bank AG <br> Siegen <br> IBAN: DE74 460700900020920500 <br> SWIFT: DEUTDEDK460 <br> UniCredit Bank AG <br> Köln <br> IBAN: DE19 370200900364606893 <br> SWIFT: HYVEDEMM429 <br> Commerzbank AG <br> Siegen <br> IBAN: DE43 460400330811112200 <br> SWIFT: COBADEFF460 <br> Sparkasse Siegen <br> Siegen <br> IBAN: DE31 460500010000064048 <br> SWIFT: WELADED1SIE | | Company <br> Information: | CEO: Mark Georg <br> Amtsgericht Siegen HRB 2004 <br> Ust.-Id.-Nr.: DE 811183720 | | Validity: | Due to the current delivery and price situation in the procurement of raw <br> materials, we can only guarantee a quotation validity of 1 month at this <br> time | | Miscellaneous: | The good supplied shall remain Georg's property until the total contract <br> price has been received by Georg. <br> In case of rescission, each party shall restore to the other party the <br> services already rendered. Any further claims are excluded. |
mit uns technisch überlegen
与我们技术上更具优势

Specification delimitations and remarks
规范的界定和备注

In this offer, GEORG provides a highly automated system according to the latest technical GEORG standard. The offer is based on the proven solutions from the GEORG portfolio.
在此报价中,GEORG 提供了一套根据最新技术 GEORG 标准高度自动化的系统。该报价基于 GEORG 产品组合中的成熟解决方案。
All prices, information, performance data and warranty values given, always refer to this GEORG standard and are calculated and valid exclusively for this standard. The customer specification of the inquiry served as a basis for the preparation of the offer. In order to be able to offer a costoptimized solution, the offered machine partly deviates from the customer specification. The line design corresponds to the GEORG standard, the design takes into account at least all standards to achieve a certification according to CE.
所有给出的价格、信息、性能数据和保修值均参照此 GEORG 标准,并且仅针对该标准进行计算和有效。客户询价的规格作为报价准备的基础。为了能够提供成本优化的解决方案,所提供的机器在某些方面偏离了客户规格。生产线设计符合 GEORG 标准,设计至少考虑了所有标准,以实现 CE 认证。
Furthermore, the machine offered by GEORG complies with the currently valid Machinery Directive 2006/42/EC. Furthermore, the machine offered by GEORG complies with the Low Voltage Directive 2014/35/EU and the Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU.
此外,GEORG 提供的机器符合当前有效的机械指令 2006/42/EC。此外,GEORG 提供的机器符合低电压指令 2014/35/EU 和电磁兼容指令 2014/30/EU。
The component descriptions below very often aim at the functionality guaranteed by GEORG. Should descriptions of the technical design be unclear or open, the selection of the design is the responsibility of GEORG.
以下组件描述通常旨在说明 GEORG 所保证的功能。如果技术设计的描述不清晰或不明确,设计的选择由 GEORG 负责。
The delivery exclusions apply without restriction, any additional agreements will always be included in the offer or the final contract text.
交付排除适用不受限制,任何额外协议将始终包含在报价或最终合同文本中。
The standard components specified by GEORG are to be understood as a selection. The right is reserved to replace individual components with products from equivalent suppliers.
GEORG 指定的标准组件应视为一种选择。保留更换个别组件为等效供应商产品的权利。
All pictures and drawings in the Technical Specification are only for illustration purposes! The final lay-out and actual configuration may deviate from the pictures used in this proposal.
技术规范中的所有图片和图纸仅用于说明目的!最终的布局和实际配置可能与本提案中使用的图片有所不同。
The Principal confirms with regards to the data required for this order that he is the entitled owner of all relevant information, documents, especially construction plans, drawings, sketches, lists of suppliers, list of material, etc. which will be necessary for execution of this order and are already or will be given to HEINRICH GEORG GMBH or is authorized by the entitled owner to forward information, to use - to deal with - to copy the documents and submit them to HEINRICH GEORG GMBH. Furthermore the Principal confirms that the result of work done by HEINRICH GEORG GMBH by using this information / documents will not violate neither the rights of third parties or rights of patent-, usage-, flavor- and/or copyrights and not depict an illegal replica of the product of a third party.
委托人确认,关于此订单所需的数据,他是所有相关信息、文件的合法拥有者,特别是施工计划、图纸、草图、供应商名单、材料清单等,这些信息将是执行此订单所必需的,并且已经或将会提供给 HEINRICH GEORG GMBH,或者被授权的拥有者可以转发信息、使用、处理、复制这些文件并提交给 HEINRICH GEORG GMBH。此外,委托人确认,HEINRICH GEORG GMBH 使用这些信息/文件所完成的工作成果不会侵犯第三方的权利或专利、使用、商标和/或版权的权利,也不会描绘第三方产品的非法复制品。

Export control: 出口管制:

(1) The conclusion and implementation of the Contract is subject to permissibility under applicable German and EU export control laws and regulations; this shall also apply to applicable US and other national laws and regulations in so far as this do not result in a violation or conflict with German or EU law.
合同的签订和实施须遵守适用的德国和欧盟出口管制法律法规;这也适用于适用的美国及其他国家的法律法规,只要这些法律法规不导致违反或与德国或欧盟法律发生冲突。

(2) The Parties shall mutually assist each other (“duty to cooperate”) in particular by providing all necessary information and documents in order to examine and comply with any legal restrictions regarding export controls (e.g. with regard to obtaining authorizations/information from authorities or
双方应相互协助(“合作义务”),特别是提供所有必要的信息和文件,以便审查和遵守有关出口管制的任何法律限制(例如,获取当局的授权/信息或

mit uns technisch überlegen
与我们技术上更具优势

fulfilling notification duties). The Buyer is obliged to inform the seller of an intended final destination outside of the European Union.
履行通知义务)。买方有义务告知卖方预定的最终目的地在欧盟以外。

(3) If the Seller has any doubts as to whether export control restrictions are relevant, he may require that a legally conclusive statement be obtained from the competent authority (e.g., “blank notice”).
如果卖方对出口管制限制是否相关有任何疑问,他可以要求从主管机关获得具有法律效力的声明(例如,“空白通知”)。

(4) If the transaction envisaged in the Contract is barred due to applicable export control restrictions, in particular because the issuance of necessary licenses is denied by the competent authorities, either Party is entitled to terminate the Contract in whole or in part by written notice to the other Party with immediate effect. The Seller is also entitled to terminate the Contract in whole or in part by written notice to the Buyer with immediate effect if the Buyer fails to provide the necessary information and documents within six weeks following the Seller’s request. In case of termination, the Seller has the right to claim compensation for the work carried out so far. Any damage claims of the Buyer against Seller arising out of or in connection with the termination of this Contract by the seller pursuant to this Clause shall be excluded.
如果合同中设想的交易因适用的出口管制限制而被禁止,特别是因为主管当局拒绝发放必要的许可证,任何一方都有权通过书面通知另一方立即终止合同的全部或部分。如果买方未能在卖方请求后的六周内提供必要的信息和文件,卖方也有权通过书面通知买方立即终止合同的全部或部分。在终止的情况下,卖方有权要求对迄今为止所进行工作的赔偿。因卖方根据本条款终止本合同而导致的买方对卖方的任何损害索赔均应被排除。

(5) The Seller may but is not obliged to challenge a formal decision of the competent authorities or take legal action in case of unduly lengthy duration of administrative proceedings.
卖方可以但不必对主管机关的正式决定提出异议或在行政程序持续时间过长的情况下采取法律行动。

(6) Any claims against the Seller based on delay or non-performance due to export control restrictions or the clarification of respective doubts are excluded except in the event of intent and gross negligence on behalf of the Seller.
(6)因出口管制限制或对相关疑虑的澄清而导致的任何针对卖方的延迟或不履行的索赔均被排除,除非卖方存在故意或重大过失。
We trust that our quotation reflects your requirements and look forward to your response. In the meantime if you have any questions, please do not hesitate to contact us.
我们相信我们的报价符合您的要求,并期待您的回复。与此同时,如果您有任何问题,请随时与我们联系。
Best regards, 最诚挚的问候,
HEINRICH GEORG GMBH MASCHINENFABRIK
海因里希·乔治有限公司 机械制造厂

mit uns technisch überlegen
与我们技术上更具优势

GEORG precision cut 1650 × 6.35 mm 1650 × 6.35 mm 1650 xx6.35mm1650 \times 6.35 \mathrm{~mm} Technical Quotation
GEORG 精密切割 1650 × 6.35 mm 1650 × 6.35 mm 1650 xx6.35mm1650 \times 6.35 \mathrm{~mm} 技术报价

mit uns technisch überlegen
与我们技术上更具优势

Performances 表演

Material data 材料数据

Material: 材料:

不锈钢、钢和铝,按照 DIN EN 9445 和 DIN EN 485
Stainless steel, steel and aluminium, according to DIN EN 9445
and DIN EN 485
Stainless steel, steel and aluminium, according to DIN EN 9445 and DIN EN 485| Stainless steel, steel and aluminium, according to DIN EN 9445 | | :--- | | and DIN EN 485 |
Typical metal grades: 典型金属等级:
Aluminum 3003, 3105, 5754, 3004
铝 3003, 3105, 5754, 3004
Stainless 201=1.4372; 304 = 1.4301 ; 430 = 1.4016 304 = 1.4301 ; 430 = 1.4016 304=1.4301;430=1.4016304=1.4301 ; 430=1.4016
不锈钢 201=1.4372; 304 = 1.4301 ; 430 = 1.4016 304 = 1.4301 ; 430 = 1.4016 304=1.4301;430=1.4016304=1.4301 ; 430=1.4016
All other materials need to be discussed
所有其他材料需要讨论
Surface: 表面:

备注:敏感表面,例如镜面、亮退火、磨光质量,可以在生产线上加工。高度敏感的表面可以在生产线上生产,且表面没有可见(和不可测量的)缺陷。
Remark:
Sensitive surfaces e.g. mirror surface, bright annealed, grinding
quality is possible to process on the line. Highly sensitive
surfaces with no visual (and unmeasurable) defects on the
surface can be produced with the line as well.
Remark: Sensitive surfaces e.g. mirror surface, bright annealed, grinding quality is possible to process on the line. Highly sensitive surfaces with no visual (and unmeasurable) defects on the surface can be produced with the line as well.| Remark: | | :--- | | Sensitive surfaces e.g. mirror surface, bright annealed, grinding | | quality is possible to process on the line. Highly sensitive | | surfaces with no visual (and unmeasurable) defects on the | | surface can be produced with the line as well. |

GEORG 系列不会在表面上造成任何可见的缺陷和划痕。
The GEORG line will not cause any visible defects and scratches
on the surface.
The GEORG line will not cause any visible defects and scratches on the surface.| The GEORG line will not cause any visible defects and scratches | | :--- | | on the surface. |

对于该材料,需要一个干净的平整盒。GEORG 建议在平整机前使用喷涂装置,以确保高质量的产品。
For that material there needs to be one clean levelling cassette.
GEORG recommends using the spraying device in front of the
leveler for high quality product
For that material there needs to be one clean levelling cassette. GEORG recommends using the spraying device in front of the leveler for high quality product| For that material there needs to be one clean levelling cassette. | | :--- | | GEORG recommends using the spraying device in front of the | | leveler for high quality product |
Protection paper: 保护纸:

在入口线圈的单个绕组之间有纸和没有纸
With and without paper in between the single windings on the
entry coils
With and without paper in between the single windings on the entry coils| With and without paper in between the single windings on the | | :--- | | entry coils |
Tensile strength R m R m R_(m)\mathbf{R}_{\mathrm{m}} :
抗拉强度 R m R m R_(m)\mathbf{R}_{\mathrm{m}} :
Stainless Steel 不锈钢
Max. 145,038 psi 1000 N / mm 2 1000 N / mm 2 1000N//mm^(2)quad1000 \mathrm{~N} / \mathrm{mm}^{2} \quad up to 2.5 mm
最大 145,038 psi 1000 N / mm 2 1000 N / mm 2 1000N//mm^(2)quad1000 \mathrm{~N} / \mathrm{mm}^{2} \quad 最高可达 2.5 毫米
Max. 108,778 psi 750 N / mm 2 750 N / mm 2 quad750N//mm^(2)quad\quad 750 \mathrm{~N} / \mathrm{mm}^{2} \quad up to 5.0 mm
最大 108,778 psi 750 N / mm 2 750 N / mm 2 quad750N//mm^(2)quad\quad 750 \mathrm{~N} / \mathrm{mm}^{2} \quad 最高 5.0 毫米
Max. 87022 psi 600 N / mm 2 600 N / mm 2 quad600N//mm^(2)quad\quad 600 \mathrm{~N} / \mathrm{mm}^{2} \quad up to 6.35 mm
最大 87022 psi 600 N / mm 2 600 N / mm 2 quad600N//mm^(2)quad\quad 600 \mathrm{~N} / \mathrm{mm}^{2} \quad 最高 6.35 毫米
Aluminum 
max. 56,250 psi 387 N / mm 2 387 N / mm 2 quad387N//mm^(2)\quad 387 \mathrm{~N} / \mathrm{mm}^{2} 最大 56,250 psi 387 N / mm 2 387 N / mm 2 quad387N//mm^(2)\quad 387 \mathrm{~N} / \mathrm{mm}^{2}
Yield limit R p 0 , 2 R p 0 , 2 R_(p0,2)\mathrm{R}_{\mathrm{p} 0,2} :
屈服极限 R p 0 , 2 R p 0 , 2 R_(p0,2)\mathrm{R}_{\mathrm{p} 0,2}
Stainless 不锈钢
Max. 65,000 psi 448 N / mm 2 448 N / mm 2 448N//mm^(2)448 \mathrm{~N} / \mathrm{mm}^{2} 最大 65,000 psi 448 N / mm 2 448 N / mm 2 448N//mm^(2)448 \mathrm{~N} / \mathrm{mm}^{2}
Aluminum 
Max. 45,000 psi 310 310 quad310\quad 310 N/mm²
最大 45,000 psi 310 310 quad310\quad 310 N/mm²

备注:可能的产量限制始终取决于带材厚度、带材宽度和来料质量(尤其是超过上述限制的产量数据)
Remark: Possible yield limits are always depending on strip
thickness, strip width and quality of incoming material possible
(especially yield figures stronger than above mentioned limits)
Remark: Possible yield limits are always depending on strip thickness, strip width and quality of incoming material possible (especially yield figures stronger than above mentioned limits)| Remark: Possible yield limits are always depending on strip | | :--- | | thickness, strip width and quality of incoming material possible | | (especially yield figures stronger than above mentioned limits) |
Elongation 延伸 10 - 50%
Material: "Stainless steel, steel and aluminium, according to DIN EN 9445 and DIN EN 485" Typical metal grades: Aluminum 3003, 3105, 5754, 3004 Stainless 201=1.4372; 304=1.4301;430=1.4016 All other materials need to be discussed Surface: "Remark: Sensitive surfaces e.g. mirror surface, bright annealed, grinding quality is possible to process on the line. Highly sensitive surfaces with no visual (and unmeasurable) defects on the surface can be produced with the line as well." "The GEORG line will not cause any visible defects and scratches on the surface." "For that material there needs to be one clean levelling cassette. GEORG recommends using the spraying device in front of the leveler for high quality product" Protection paper: "With and without paper in between the single windings on the entry coils" Tensile strength R_(m) : Stainless Steel Max. 145,038 psi 1000N//mm^(2)quad up to 2.5 mm