这是用户在 2024-12-17 16:56 为 https://app.immersivetranslate.com/pdf-pro/c8bcb712-35f5-4792-a512-1ffe7b483f64 保存的双语快照页面,由 沉浸式翻译 提供双语支持。了解如何保存?
Jakarta, atau pada tempat lain sebagaimana ditentukan oleh Perusahaan.
雅加达,或在本公司另行指定的其他地方。

1.3 Kinerja dan tanggung jawab Karyawan akan dirinci dalam uraian jabatan yang akan diberikan setelah Karyawan masuk. Perusahaan berhak untuk menugaskan Karyawan untuk melaksanakan tugas lain yang dibutuhkan Perusahaan.
1.3 员工的绩效和职责将在员工入职后提供的职位描述中详细说明。公司有权指派员工执行公司所需的其他任务。

2. JANGKA WAKTU 2. 期限

2.1 Perjanjian ini mulai berlaku pada Rabu, 01 May 2024 dan akan berakhir dalam jangka waktu 1 (satu) tahun pada 30 April 2025. Status keberlanjutan atau tidaknya kontrak ini harus dengan pemberitahuan dari salah satu pihak kepada pihak lain selambatlambatnya 30 hari sebelum perjanjian ini akan diakhiri.
2.1 本合同于 2024 年 5 月 1 日星期三生效,并将于 2025 年 4 月 30 日终止,期限为 1 年。合同的延续与否必须在合同终止前至少 30 天由一方通知另一方。

3. JAM KERJA 3. 工作时间

Waktu kerja Perusahaan adalah Senin sampai dengan Jumat, jam 09:00 - 18:00 WIB. Adalah kebijakan Perusahaan untuk menentukan jam kerja yang memungkinkan Karyawan dapat melaksanakan pekerjaannya dengan efektif. Namun demikian, dalam kondisi operasional dan kegiatan tertentu Perusahaan, Karyawan dapat dibutuhkan bekerja diluar jam kerja di atas, tetapi kebutuhan tersebut tidak akan berlebihan.
公司的工作时间是周一至周五,上午 09:00 至下午 18:00(印尼时间)。公司政策是确定一个能使员工有效完成工作的上班时间。然而,在特定的运营情况和活动期间,公司可能需要员工在上述时间之外工作,但这种需求不会过于频繁。
Jakarta, or any other place as may be decided by the Company at its sole discretion.
雅加达,或由公司全权决定的其他任何地方。

1.3 The Employee’s performance and responsibilities will be specified in a job description provided upon his/her arrival. The Company reserves the right to assign the Employee to perform other work as required by the Company.
1.3 员工的职责和绩效将在其到达时提供的职位描述中明确规定。公司保留根据公司需要指派员工从事其他工作的权利。

2. TERM 2. 期限

2.1 This agreement will come into force on Wednesday, May 1 st , 2024 1 st  , 2024 1^("st "),20241^{\text {st }}, 2024 and will end within a period of 1 (one) year on April 30 th th  ^("th "){ }^{\text {th }}, 2025. The continuation status of this contract must be notified by one party to the other party at the latest than 30 days before this agreement will be terminated.
2.1 本协议将于 2025 年 5 月 6 日星期三生效,并于 2025 年 4 月 30 日终止,期限为 1 年。在协议终止前 30 天内,一方必须通知另一方协议的续订情况。

3. WORKING HOURS 3. 工作时间

The Company’s working days/hours are from Monday to Friday, 09.00 AM - 06.00 PM. It is the basic policy of the Company to establish working hours that will permit the Employee to carry out the assigned job effectively. However, in certain nature of operations or activities of the Company, the Employee may be required to work beyond these hours, but such requirements will not be unreasonable.
公司的工作日/时间是从周一到周五上午 09:00 至下午 06:00。公司基本政策是制定工作时间,以便员工能够有效地完成分配的工作。然而,在公司的某些业务或活动性质下,员工可能需要加班,但这种要求不会不合理。

PERJANJIAN KERJA 劳动合同

Perjanjian Kerja (“Perjanjian”) ini dibuat pada hari ini, Selasa, 30 April 2024, oleh dan antara:
该协议(“协议”)于 2024 年 4 月 30 日星期二由以下双方订立:

1. Hangzhou JF Information Intelligent Technology Co., Ltd, suatu Kantor Perwakilan Perusahaan Asing yang telah disahkan berdasarkan hukum negara Republik Indonesia, berkedudukan di Jakarta dan berlokasi di Menara Palma, Kuningan, Setiabudi, South Jakarta. (selanjutnya disebut "Perusahaan") di satu pihak; dan
1. 杭州 JF 信息智能技术有限公司,是一家根据印度尼西亚共和国法律设立的外国公司代表处,位于雅加达,办公地址在棕榈大厦,库尼甘,西雅加达南区 Setiabudi。 (以下简称“公司”)一方;和

  1. Nama : Muhammad Ikhsan
    姓名 : 穆罕默德·伊克桑
Alamat : Rusun Rawa Bebek Tower B lt. 13 No. 6, Pulogebang, Cakung, Jakarta Timur, DKI Jakarta. Tanggal Lahir: 31 Desember 1993
地址 : 瑞顺拉瓦贝克塔楼 B 层 13 号,普罗格班,查库 ng,东爪哇,雅加达特区,印尼。出生日期: 1993 年 12 月 31 日

Tempat Lahir: Jakarta 出生地: 雅加达
Nomor KTP : 3175073012930008
身份证号 : 3175073012930008

(selanjutnya disebut “Karyawan”) di pihak lain.
(在此称为“员工”) 另一方。
Perusahaan dan Karyawan secara bersama-sama disebut sebagai “Para Pihak” dan masing-masing sebagai “Pihak”.
公司和员工共同称为“各方”,各自称为“一方”。

1. PENGANGKATAN 1. 录用

1.1 Perusahaan dengan ini menunjuk Karyawan sebagai Presales Engineer pada Perusahaan berbasis di Jakarta sesuai dengan ketentuan Perjanjian ini, dan Karyawan dengan ini menerima pengangkatan tersebut. Karyawan akan menggunakan seluruh kemampuannya untuk memperjuangkan kepentingan dan kesejahteraan Perusahaan. Karyawan akan melapor kepada Kepala Kantor Cabang Indonesia.
1.1 公司 hereby 指派 员工 为 基地 在 雅加达 的 公司 的 预售 工程师 , 并 遵守 本 协议 的 条款 。 员工 hereby 接受 这 一 指派 。 员工 将 利用 其 所有 能力 为 公司 的 利益 和 福利 争取 。 员工 将 向 印度尼西亚 分公司 总监 汇报 。

EMPLOYMENT AGREEMENT 雇佣协议

This Employment Agreement (the “Agreement”) is entered into on, Tuesday, April 30 th , 2024 30 th  , 2024 30^("th "),202430^{\text {th }}, 2024, by and between:
本雇佣协议(以下简称“协议”)于周二,2023 年 4 月 30 th , 2024 30 th  , 2024 30^("th "),202430^{\text {th }}, 2024 签订,由以下双方签订:

1. Hangzhou JF Information
1. 杭州 JF 信息

Intelligent Technology Co., Ltd, a Foreign Company Representative Office that has been authorized under the laws of the Republic of Indonesia, domiciled in Jakarta and having its head office at Palma Tower, Kuningan, Setiabudi, South Jakarta. (hereinafter as the “Company”) of the one part; and
智能技术有限公司,根据印度尼西亚共和国法律被授权的外国公司代表处,住所位于雅加达,总部设在南雅加达库尼甘 Palma 塔楼。(以下简称“公司”)一方;

2. Name : Muhammad Ikhsan
2. 名字 : 穆罕默德·伊克萨恩
Address : Rusun Rawa Bebek Tower B lt. 13 No. 6, Pulogebang, Cakung, Jakarta Timur, DKI Jakarta. Date of Birth: December 31 st, 1993 Place of Birth: Jakarta ID Number : 3175073012930008
地址 : 罗萨贝贝塔楼 B 层 13 号,普洛格班,卡库н,东 Jakarta, DKI Jakarta。出生日期: 1993 年 12 月 31 日 出生地: Jakarta 身份证号 : 3175073012930008

(hereinafter as the “Employee”) of the other part.
(以下简称“员工”)的另一方。
The Company and the Employee are collectively hereinafter referred to as the “Parties” and separately as the “Party”.
公司和员工统称为“双方”,单独称为“一方”。

1. APPOINTMENT 1. 聘任

1.1 The Company hereby appoints the Employee to serve as the Presales Engineer of the Company based in Jakarta on the terms and conditions of this Agreement, and the Employee hereby accepts such appointment. The Employee shall use his/her best endeavors to promote the interest and welfare of the Company. The Employee will report to Indonesia Chief Representative Office.
1.1 公司 hereby 遣派 员工 担任 公司 在雅加达 的 前期 工程师 , 并 根据 本 协议 的 条件 和条款 , 员工 接受 此 派遣 。 员工 将 尽力 促进 公司 的 利益 和 福祉 。 员工 将 向 印度尼西亚 总代表处 报告 。

1.2 Tanpa mengurangi ketentuan Pasal 1.1, Karyawan setuju dan akan bekerja pada kantor Perusahaan di
1.2 不减损第 1.1 条的规定,员工同意并将在公司办公室工作

1.2 Without limiting the generality in Article 1.1, the Employec agrees and shall work at the Company’s premises at
1.2 在不限制第 1.1 条的一般性的情况下,员工同意并在公司场所工作。

4. PENDAPATAN GAJI TAHUNAN KARYAWAN
4. 员工年收入

4.1 Karyawan akan mendapat Pendapatan Gaji Tahunan sebesar Rp 120,000,000, - (Seratus Dua Puluh Juta Rupiah), sebelum pajak, yang akan dibayarkan setiap akhir bulan sebesar R p 10 , 000 , 000 R p 10 , 000 , 000 Rp 10,000,000R p 10,000,000, (Sepuluh Juta Rupiah) sebelum pajak. Pendapatan Gaji Tahunan tersebut sudah meliputi seluruh Gaji Pokok Tahunan, THR, dan Tunjangan Pensiun tetapi diluar tunjangan makan, transportasi dan kehadiran.
4.1 员工将获得税前年度工资 120,000,000 印尼卢比(壹佰贰拾万印尼卢比),每月月底支付 10,000,000 印尼卢比(壹拾万印尼卢比)税前。该年度工资包括全年基本工资、年终奖和退休金,但不包括餐补、交通补贴和出勤补贴。
Karyawan akan mendapat tunjangan makan dan transportasi sebesar Rp. 50,000, - (Lima Puluh Ribu Rupiah) per hari serta tunjangan kehadiran sebesar Rp 1,000,000, - (Satu Juta Rupiah) per bulan, net setiap bulannya dan akan dibayarkan bersamaan dengan Gaji Pokok.
员工每天将获得 50,000 印尼卢比(五十 thousand 印尼卢比)的餐饮和交通补贴,以及每月 1,000,000 印尼卢比(一百万印尼卢比)的出勤补贴,每月实发工资将在基本工资一起发放。

5. TUNJANGAN 5. 补助

Karyawan diberikan hak untuk menerima tunjangan kepegawaian berupa Jaminan Kesehatan, Jaminan Kematian, Jaminan Kecelakaan Kerja, Jaminan Pensiun dan Jaminan Hari Tua yang dibayarkan melalui program BPJS. Tunjangan Kepegawaian merupakan bagian yang tidak terpisahkan dari Perjanjian ini.
员工享有根据社会保障形式获得健康保险、死亡保险、工伤保险、退休保险和老年保险的福利。员工福利是本协议不可分割的一部分。

6. PERATURAN PERUSAHAAN 6. 公司规章

6.1 Karyawan wajib untuk tunduk pada dan melaksanakan tugas-tugasnya sesuai dengan Perjanjian ini dan peraturan atau keputusan Perusahaan, baik peraturan atau kebijakan yang telah ada pada tanggal Perjanjian ini dan/atau peraturan atau kebijakan yang akan dikeluarkan di masa depan, sepanjang Peraturan Perusahaan
6.1 员工必须遵守并根据本合同和公司规定或决定履行其职责,无论这些规定或政策是在本合同签订之日已存在,还是未来将发布的。

4. EMPLOYEE’S ANNUAL INCOME SALARY
4. 员工年度收入工资

4.1 The Employee will receive an Annual Income Salary of IDR 120,000,000, (One Hundred and Twenty Million Rupiah), gross of tax, payable every end of the monthly installments of IDR 10,000,000, - (Ten Million Rupiah) gross of tax. The Annual Salary Income shall cover all Annual Base Salary, THR, and retirement benefits but not including transportation, meal and attendance allowance.
4.1 员工将获得每年税前工资 120,000,000 印尼卢比(壹佰贰拾万卢比),每月发放税前 10,000,000 印尼卢比(壹拾万卢比)。年度工资收入将涵盖基本工资、特勤奖金和退休福利,但不包括交通、餐饮和出勤补贴。
The Employee will receive meal and transportation allowance in the amount of Rp. 50,000, - (Fifty Thousand Rupiah) per day and attendance allowance of IDR 1,000,000 (One Million Rupiah) per month, net per each month which will be paid in the same time with Base Salary.
员工每天将获得餐旅补贴 Rp. 50,000 (五十 thousand rupiah),每月将获得出勤补贴 IDR 1,000,000 (One Million Rupiah),每月实发,与基本工资同时发放。

5. BENEFITS 5. 福利

The Employee will be entitled to receive the employment benefits as in the form of Health Insurance, Death Insurance, Work Accident Insurance, Pension Security and Old Age Security which are paid trough BPJS Program. The Employment Benefits will form an integral part of this Agreement.
员工将有权获得以健康保险、死亡保险、工伤保险、养老保障和老年保障等形式的就业福利,这些福利通过 BPJS 计划支付。就业福利将构成本协议的一部分。

6. COMPANY RULES 6. 公司规则

6.1 The Employee is obligated to comply with, and perform her duties in accordance with this Agreement and other regulations or decisions of the Company, either those already in existence on the signing of this Agreement and/or which will be issued in the future, provided that the Company Rules are not in contravention
6.1 员工有义务遵守并按照本协议以及其他公司的规定或决定履行其职责,这些规定或决定包括本协议签订时已存在的以及未来可能发布的,前提是公司规定不违反相关规定。