Reverend Insanity
Révérend Folie
Chapter 275: Strength Path and Ice Path
Translator: ChibiGeneral Editor: ChibiGeneral
Nurture, use and refinement, those were the three aspects of a Gu Master’s cultivation.
Nourrir, utiliser et raffiner, c’étaient les trois aspects de la cultivation d’un Maître Gu.
No matter which aspect, they were extremely profound, and each contained knowledge that was wide as the sea. Many people spent their entire lives without venturing fully into one of them.
Quel que soit l’aspect, ils étaient extrêmement profonds, et chacun contenait des connaissances aussi vastes que la mer. Beaucoup de gens ont passé toute leur vie sans s’aventurer pleinement dans l’un d’entre eux.
"Please advise me brother Wei." At the feast, Fang Yuan cupped his fists.
« S’il te plaît, conseille-moi, frère Wei. » Lors du festin, Fang Yuan leva les poings.
"We hit it off so well, I shall not beat around the bush." Wei Yang cleared his throat, before officially teaching: "From the general aspect, Gu Masters are split into nine ranks, rank one to five are mortal, while six to nine are immortal. Among ten million Gu Masters, not even one might become an immortal. It is too tough to become one, even recognised geniuses may not reach it. But let’s not talk about immortals, but focus on mortals."
« Nous nous sommes si bien entendus que je ne tournerai pas autour du pot. » Wei Yang s’éclaircit la gorge, avant d’enseigner officiellement : « D’un point de vue général, les Maîtres Gu sont divisés en neuf rangs, les rangs un à cinq sont mortels, tandis que six à neuf sont immortels. Parmi les dix millions de Maîtres Gu, pas un seul ne pouvait devenir immortel. Il est trop difficile de le devenir, même les génies reconnus peuvent ne pas y arriver. Mais ne parlons pas des immortels, mais concentrons-nous sur les mortels.
"The five mortal ranks, rank one and two are beginners, and rank four to five are a high level fighting force. Rank three is in the middle, it is what connects the two. By this point, both of you are already full-fledged Gu Masters, rank three is the most important stage, because here, you will build upon your foundations, and choose the right direction to advance, it will definitely result in a better future for you."
« Les cinq rangs mortels, les rangs un et deux sont des débutants, et les rangs quatre à cinq sont une force de combat de haut niveau. Le rang trois est au milieu, c’est ce qui relie les deux. À ce stade, vous êtes tous les deux déjà des Maîtres Gu à part entière, le rang trois est l’étape la plus importante, car ici, vous construirez sur vos fondations et choisirez la bonne direction pour avancer, cela se traduira certainement par un meilleur avenir pour vous.
"By rank three, a Gu Master’s strength is already a force to be reckoned with. In many villages, rank three are clan elders. At this stage, the Gu Master has to determine the direction they want to go, and create a set of Gu worms along that line. If you want to be a support Gu Master, your Gu worms will be mainly storage type. If you want to be an investigative Gu Master, the core of your Gu worms will be investigative types. If you want a future in Gu refinement, you can choose to work on existing recipes to create your own new recipe. If someone likes to plot, they can collect thinking-assist type Gu worms, like the lightning thoughts Gu or the immortal showing the way Gu."
« Au rang trois, la force d’un Maître Gu est déjà une force avec laquelle il faut compter. Dans de nombreux villages, les rangs trois sont les anciens du clan. À ce stade, le Maître Gu doit déterminer la direction qu’il veut prendre et créer un ensemble de vers Gu le long de cette ligne. Si vous voulez être un Maître Gu de soutien, vos vers Gu seront principalement de type stockage. Si vous voulez être un maître Gu enquêteur, le cœur de vos vers Gu sera de types enquêteurs. Si vous voulez un avenir dans le raffinement Gu, vous pouvez choisir de travailler sur des recettes existantes pour créer votre propre nouvelle recette. Si quelqu’un aime comploter, il peut collecter des vers Gu de type assistant à la pensée, comme les pensées foudroyantes Gu ou l’immortel montrant le chemin Gu.
Wei Yang introduced again.
Wei Yang se présenta à nouveau.
The so called direction refers to attack, defense, healing, storage, movement, and investigative, the six aspects.
La soi-disant direction fait référence à l’attaque, à la défense, à la guérison, au stockage, au mouvement et à l’investigation, les six aspects.
Healing Gu Masters were known as doctors, having a grand status. Storage Gu Masters were support Gu masters, every force and clan needed them.
Les Maîtres Gu guérisseurs étaient connus comme des médecins, ayant un statut grandiose. Les Maîtres Gu de Stockage étaient des maîtres Gu de soutien, chaque force et chaque clan avaient besoin d’eux.
Wei Yang was a movement type Gu Master, his core Gu worm was the rainbow light Gu.
Wei Yang était un type de mouvement Gu Master, son noyau de ver Gu était la lumière arc-en-ciel Gu.
Of course, other than these six, there were other smaller branches.
Bien sûr, à part ces six-là, il y avait d’autres branches plus petites.
Like a Gu Master specializing in substitute refinement, they had Gu worms that increased refinement speed or helped to weaken the Gu worm’s will.
Comme un Maître Gu spécialisé dans le raffinement de substitution, ils avaient des vers Gu qui augmentaient la vitesse de raffinement ou aidaient à affaiblir la volonté du ver Gu.
Or maybe those Gu Masters who specialized in catching Gu, they were good at finding and capturing wild Gu worms.
Ou peut-être que ces Maîtres Gu qui se spécialisaient dans la capture de Gu, ils étaient bons pour trouver et capturer des vers Gu sauvages.
All in all, by rank three, Gu masters would have started to classify into their specific classes, and they become more specialized, becoming an expert in one domain.
Dans l’ensemble, au rang trois, les maîtres Gu auraient commencé à se classer dans leurs classes spécifiques, et ils sont devenus plus spécialisés, devenant des experts dans un domaine.
Saying so, Wei Yang paused, then looked at Fang and Bai, asking: "Have both of you thought about your advancement direction?"
Ce disant, Wei Yang fit une pause, puis regarda Fang et Bai, demandant : « Avez-vous tous les deux pensé à votre direction d’avancement ? »
"Attack." Fang Yuan and Bai Ning Bing said at the same time with no hesitation.
« Attaque. » Fang Yuan et Bai Ning Bing dirent en même temps sans hésitation.
The two were focused on attack, they had an inborn fighting nature, and could not be easily subdued.
Les deux étaient concentrés sur l’attaque, ils avaient une nature combattante innée et ne pouvaient pas être facilement maîtrisés.
Wei Yang nodded, not surprised at all, he had seen many people, and could guess their choices.
Wei Yang hocha la tête, pas du tout surpris, il avait vu beaucoup de gens et pouvait deviner leurs choix.
He continued: "Then next, you have to choose Gu worms, and form a set, a group of Gu worms that chains into one system."
Il a poursuivi : « Ensuite, vous devez choisir des vers Gu et former un ensemble, un groupe de vers Gu qui s’enchaînent en un seul système. »
Forming a set of Gu worms had many benefits.
Former un ensemble de vers Gu présentait de nombreux avantages.
Firstly, in terms of feeding, similar Gu worms had similar requirement for food, it was easier to collect, store and trade for these food.
Tout d’abord, en termes d’alimentation, des vers Gu similaires avaient des besoins similaires en nourriture, il était plus facile de collecter, de stocker et d’échanger ces aliments.
Next, in terms of use, Gu worms could be used together and increase their ability or cover up their weaknesses. For example: Wei Yang’s rainbow light Gu had great expenditure issues, but using the light source Gu, it reduced the weakness.
Ensuite, en termes d’utilisation, les vers Gu pourraient être utilisés ensemble et augmenter leur capacité ou couvrir leurs faiblesses. Par exemple : la lumière arc-en-ciel Gu de Wei Yang avait de gros problèmes de dépenses, mais en utilisant la source lumineuse Gu, elle réduisait la faiblesse.
Lastly, in terms of refinement, placing similar Gu worms together to refine them into higher ranks, it not only saves money, but also has higher chances of success compared to refining an array of Gu worms.
Enfin, en termes de raffinement, placer des vers Gu similaires ensemble pour les affiner dans des rangs supérieurs, cela permet non seulement d’économiser de l’argent, mais a également plus de chances de succès par rapport au raffinage d’un éventail de vers Gu.
"Both of you chose attack, then without doubt, an attack type Gu will have to be your core. Other Gu worms will have to support this core. Take for example Little Xiao, he chose the red fire Gu as his main attack method, then I advised him to use the duplicate Gu, to increase the number of his flames. I next chose the enlarge Gu, causing the flame to enlarge in size and become stronger. After that, I chose the fire source Gu, to reduce his primeval essence expenditure. Lastly, I chose the fire discharge Gu, as his movement type Gu." Wei Yang patted Xiao Yan’s shoulders as he said.
"Vous avez tous les deux choisi l’attaque, alors sans aucun doute, un type d’attaque Gu devra être votre noyau. D’autres vers Gu devront soutenir ce noyau. Prenez par exemple le petit Xiao, il a choisi le feu rouge Gu comme méthode d’attaque principale, puis je lui ai conseillé d’utiliser le double Gu, pour augmenter le nombre de ses flammes. J’ai ensuite choisi l’agrandissement du Gu, ce qui a fait grossir la flamme et devenir plus forte. Après cela, j’ai choisi la source de feu Gu, pour réduire ses dépenses en essence primordiale. Enfin, j’ai choisi la décharge de feu Gu, comme son type de mouvement Gu. Wei Yang tapota les épaules de Xiao Yan en disant.
Xiao Yan purposely showed a bitter expression: "Big brother Wei, you dug up all my secrets."
Xiao Yan a délibérément montré une expression amère : « Grand frère Wei, tu as déterré tous mes secrets. »
Wei Yang did not mind it: "Haha, your secrets are well known to everyone. Among the people in the battle stage now, who does not know what Gu you own?"
Wei Yang ne s’en souciait pas : "Haha, vos secrets sont bien connus de tout le monde. Parmi les gens qui sont maintenant en phase de bataille, qui ne sait pas quel Gu vous possédez ?
Wei Yang then turned to Fang Yuan: "It is no matter even if your Gu worms are exposed; as long as you pair it well, you can deal with all situations. Your core Gu worm is the foundation of the entire set. Have you thought of what attack type Gu worms you want to use as your core?"
Wei Yang se tourna alors vers Fang Yuan : « Peu importe si vos vers Gu sont exposés ; Tant que vous l’associez bien, vous pouvez faire face à toutes les situations. Votre ver Gu de base est la base de l’ensemble entier. As-tu pensé au type d’attaque des vers Gu que tu veux utiliser comme noyau ?
Fang Yuan clenched his fist: "Before this, i have already used many Gu to raise my strength. Strength is my advantage, I want to continue on it, and crush my foes with overwhelming strength."
Fang Yuan serra le poing : « Avant cela, j’ai déjà utilisé de nombreux Gu pour augmenter ma force. La force est mon avantage, je veux continuer et écraser mes ennemis avec une force écrasante.
Bai Ning Bing said the name of a Gu: "Frost demon Gu."
Bai Ning Bing a dit le nom d’un Gu : « Démon du givre Gu. »
Speaking of which, Bai Ning Bing had a rank three frost demon Gu in the past, it allowed the Gu Master to turn into the frost demon, Bai Ning Bing had a great compatibility with it.
En parlant de cela, Bai Ning Bing avait un démon du givre de rang trois Gu dans le passé, cela a permis au Maître Gu de se transformer en démon du givre, Bai Ning Bing avait une grande compatibilité avec lui.
But during the battle with Gu Yue Qing Shu, it was destroyed.
Mais lors de la bataille avec Gu Yue Qing Shu, il a été détruit.
This caused Bai Ning Bing to still have lingering emotions towards the Gu.
Cela a fait que Bai Ning Bing avait encore des émotions persistantes envers le Gu.
Wei Yang heard this and frowned: "You want to go on the strength path and ice path... For ice path, the advantage lies in defense. Frost demon Gu, snow fairy Gu, ice crystal Gu, these are the three most famous transformation type Gu. Frost demon Gu and snow fairy Gu are for women, while ice crystal Gu is more suited for men."
Wei Yang entendit cela et fronça les sourcils : « Tu veux aller sur le chemin de la force et le chemin de glace... Pour le chemin de glace, l’avantage réside dans la défense. Le démon du givre Gu, la fée des neiges Gu, le cristal de glace Gu, ce sont les trois types de transformation Gu les plus célèbres. Le démon du givre Gu et la fée des neiges Gu sont pour les femmes, tandis que le Gu cristal de glace est plus adapté aux hommes.
"As for Fang Zheng’s strength path..." Wei Yang shook his head: "I’m not trying to discourage you, but this would not work. The strength path is the most common route people choose, why is that? Because it is cheap and affordable, most of the Gu related to the strength path are cheap, but because of this, the Gu Masters do not stand out and are very ordinary."
« Quant à la voie de force de Fang Zheng... » Wei Yang secoua la tête : « Je n’essaie pas de vous décourager, mais cela ne fonctionnerait pas. Le chemin de la force est la voie la plus courante que les gens choisissent, pourquoi ? Parce que c’est bon marché et abordable, la plupart des Gu liés à la voie de la force sont bon marché, mais à cause de cela, les Maîtres Gu ne se démarquent pas et sont très ordinaires.
"I’ll tell you the truth, I tried the strength path in the past, but wasted a lot of primeval stones later to remove the increased strength in my body. Most demonic Gu Masters lack resources, and use the strength path as a stepping stone. But brother Fang Zheng, you have the purple thorn token and hundreds of thousands of primeval stones, you do not have to take this narrow path, the strength path makes it hard to succeed in life!"
"Je vais vous dire la vérité, j’ai essayé le chemin de la force dans le passé, mais j’ai gaspillé beaucoup de pierres primitives plus tard pour enlever la force accrue dans mon corps. La plupart des Maîtres Gu démoniaques manquent de ressources et utilisent le chemin de la force comme un tremplin. Mais frère Fang Zheng, vous avez le jeton de l’épine violette et des centaines de milliers de pierres primitives, vous n’avez pas à prendre ce chemin étroit, le chemin de la force rend difficile de réussir dans la vie !"
Hearing Wei Yang’s words, Fang Yuan and Bai Ning Bing looked at each other, nodding.
En entendant les paroles de Wei Yang, Fang Yuan et Bai Ning Bing se regardèrent en hochant la tête.
Wei Yang smiled, he did not waste his efforts.
Wei Yang sourit, il n’a pas gaspillé ses efforts.
Xiao Yan laughed too: "After hearing brother Wei’s words, I have gained much insight as well."
Xiao Yan rit aussi : « Après avoir entendu les paroles de mon frère Wei, j’ai également acquis beaucoup de perspicacité. »
"Brother Wei makes sense, but I still want to walk on the strength path." Fang Yuan cupped his fist.
« Frère Wei a du sens, mais je veux toujours marcher sur le chemin de la force. » Fang Yuan leva le poing.
"Yes, I have decided to give up on the frost demon Gu, and choose the ice crystal Gu!" Beside him, Bai Ning Bing also made her decision.
« Oui, j’ai décidé d’abandonner le démon du givre Gu et de choisir le cristal de glace Gu ! » À côté de lui, Bai Ning Bing a également pris sa décision.
"Huh..." Wei Yang’s smile froze on his face.
« Hein... » Le sourire de Wei Yang se figea sur son visage.
"Hey, hey, hey, did you listen to what he said at all." Xiao Yan shouted.
« Hé, hé, hé, tu as écouté ce qu’il a dit. » Xiao Yan a crié.
Bai Ning Bing smiled as determination shone across her eyes.
Bai Ning Bing sourit alors que la détermination brillait dans ses yeux.
Precisely because the ice crystal Gu is suited for males, that is why I chose it, heh.
C’est précisément parce que le cristal de glace Gu est adapté aux mâles, que je l’ai choisi, heh.
Fang Yuan rubbed his nose: "I am thankful to brother Wei for the advice, but I still like the strength path. Others might not achieve success out of it, but if I can, doesn’t that show my superiority? Hahaha, challenges lie in difficulty, and there is only a sense of accomplishment if there is a challenge. I was hesitant before, but now that brother Wei has said it, I am definitely choosing this!"
Fang Yuan se frotta le nez : "Je suis reconnaissant envers le frère Wei pour le conseil, mais j’aime toujours le chemin de la force. D’autres pourraient ne pas réussir, mais si je le peux, cela ne montre-t-il pas ma supériorité ? Hahaha, les défis résident dans la difficulté, et il n’y a un sentiment d’accomplissement que s’il y a un défi. J’étais hésitant avant, mais maintenant que frère Wei l’a dit, je suis définitivement en train de choisir ça !
Choosing the strength path was part of Fang Yuan’s plans; it involves the three kings inheritance in a few years.
Choisir la voie de la force faisait partie des plans de Fang Yuan ; Il s’agit de l’héritage des Trois Rois dans quelques années.
Of course, he cannot mention that to anyone.
Bien sûr, il ne peut en parler à personne.
"You two..." Xiao Yan stared in a daze, unsure of what to say.
« Vous deux... » Xiao Yan regarda dans un état second, ne sachant pas quoi dire.
"This... you have to reconsider, this is not a joke!" Wei Yang’s expression was solemn, his tone was anxious, he did not expect his heartfelt advice to work in the opposite direction.
"Cette... Vous devez reconsidérer, ce n’est pas une blague ! L’expression de Wei Yang était solennelle, son ton était anxieux, il ne s’attendait pas à ce que ses conseils sincères aillent dans la direction opposée.
"No need to say anything else brother Wei, paths are made by men, my decision is final. Hahaha, let’s continue drinking." Fang Yuan said, showing his determination, causing Wei Yang to swallow his words.
"Pas besoin de dire quoi que ce soit d’autre frère Wei, les chemins sont faits par les hommes, ma décision est définitive. Hahaha, continuons à boire. Dit Fang Yuan, montrant sa détermination, faisant ravaler ses mots à Wei Yang.
"Sigh..." Wei Yang lifted his glass helplessly, but swore in his heart, that he had to convince them otherwise.
« Soupir... » Wei Yang leva son verre impuissant, mais jura dans son cœur qu’il devait les convaincre du contraire.
Especially this Fang Zheng, he was truly messing around! Treating his future as a game, he should not do this. At this rate, it would put his superior aptitude to waste!
Surtout ce Fang Zheng, il s’amusait vraiment ! Traitant son avenir comme un jeu, il ne devrait pas faire cela. À ce rythme, cela mettrait à mal son aptitude supérieure !
Wei Yang really could not stand it.
Wei Yang ne pouvait vraiment pas le supporter.
He had to quickly adjust Fang Zheng’s mindset, this was a future star that the clan leader wanted to recruit.
Il a dû ajuster rapidement l’état d’esprit de Fang Zheng, c’était une future étoile que le chef de clan voulait recruter.
After the banquet ended, and the nagging Wei Yang left together with Xiao Yan, Fang and Bai arrived at the Gu shop.
Après la fin du banquet et le luttant Wei Yang parti avec Xiao Yan, Fang et Bai sont arrivés à la boutique Gu.
After showing their purple thorn token, Bai Ning Bing spent twenty-eight thousand primeval stones and bought the rank three ice crystal Gu.
Après avoir montré leur jeton d’épine violette, Bai Ning Bing a dépensé vingt-huit mille pierres primitives et a acheté le cristal de glace de rang trois Gu.
Fang Yuan chose a rank two brown bear innate strength Gu, spending four thousand one hundred primeval stones.
Fang Yuan a choisi un ours brun de rang deux force innée Gu, dépensant quatre mille cent pierres primitives.
"You really intend to make the ice crystal Gu your vital Gu?" Out of the shop, Fang Yuan frowned and asked.
« Tu as vraiment l’intention de faire du cristal de glace Gu ton Gu vital ? » Hors de la boutique, Fang Yuan fronça les sourcils et demanda.
Bai Ning Bing knew what he truly meant, she was rank three peak stage, if she advanced further, it would be rank four realm. She can totally purchase a rank four Gu worm in advance instead.
Bai Ning Bing savait ce qu’il voulait vraiment dire, elle était le stade de pointe de rang trois, si elle progressait davantage, ce serait le royaume de rang quatre. Elle peut tout à fait acheter un ver Gu de rang quatre à l’avance à la place.
But Bai Ning Bing shook her head, her expression grim: "I do not intend to advance to rank four, just yesterday, I found that my aptitude rose by one percent again."
Mais Bai Ning Bing secoua la tête, l’expression sombre : « Je n’ai pas l’intention d’avancer au rang quatre, pas plus tard qu’hier, j’ai constaté que mon aptitude a encore augmenté d’un pour cent. »
The northern dark ice soul physique was a curse coiling around Bai Ning Bing.
Le physique de l’âme de glace sombre du nord était une malédiction qui s’enroulait autour de Bai Ning Bing.
As she continued to cultivate, Bai Ning Bing’s aptitude would eventually return to a hundred percent, regaining the ten extreme physique status.
Alors qu’elle continuait à cultiver, l’aptitude de Bai Ning Bing finirait par revenir à cent pour cent, retrouvant le statut physique des dix extrêmes.
Thus, she would rather give up on advancing.
Ainsi, elle préfère renoncer à avancer.
Rank four yellow gold primeval essence had better quality than white silver primeval essence, it could nurture the aperture better and would cause Bai Ning Bing"s aptitude to recover more quickly.
L’essence primordiale d’or jaune de rang quatre était de meilleure qualité que l’essence primordiale d’argent blanc, elle pouvait mieux nourrir l’ouverture et permettrait à l’aptitude de Bai Ning Bing de se rétablir plus rapidement.
Fang Yuan’s steps halted: "Is that so, in that case, you can’t live without the Yang Gu in my hands. Hehehe, maybe you can go to Feng Yu Manor and ask them. They specialize in selling information, they might have what you need."
Les pas de Fang Yuan s’arrêtèrent : "Est-ce que, dans ce cas, vous ne pouvez pas vivre sans le Yang Gu dans mes mains. Hehehe, peut-être que tu peux aller au manoir Feng Yu et leur demander. Ils sont spécialisés dans la vente d’informations, ils pourraient avoir ce dont vous avez besoin.
"You are not going with me?" Bai Ning Bing stopped, looking at Fang Yuan.
— Tu ne vas pas avec moi ? Bai Ning Bing s’arrêta, regardant Fang Yuan.
"I am going to walk around the gambling den." Fang Yuan laughed.
« Je vais me promener dans le tripot. » Fang Yuan rit.
"Alright."
« D’accord. »
Seeing Bai Ning Bing walk away, Fang Yuan’s smile vanished.
En voyant Bai Ning Bing s’éloigner, le sourire de Fang Yuan disparut.
He returned to the shop: "Shopkeeper, I forgot to buy some things earlier, do you have them?"
Il retourna à la boutique : « Commerçant, j’ai oublié d’acheter certaines choses tout tôt, les avez-vous ? »
He gave a list.
Il a donné une liste.
Shopkeeper did not dare to make a purple thorn token owner wait, he quickly looked at the list and nodded: "Yes esteemed guest, we have them all."
Le commerçant n’a pas osé faire attendre un propriétaire de jeton d’épine violette, il a rapidement regardé la liste et a hoché la tête : « Oui estimé invité, nous les avons tous. »
"Good, prepare one portion for me, immediately!"
« Bien, préparez-moi une portion, tout de suite ! »
"Yes, yes, yes."
— Oui, oui, oui.
A moment later, he walked out of the backdoor of the shop, and went into another path, going to a lower level and arriving at the gambling den.
Un instant plus tard, il sortit par la porte arrière du magasin et prit un autre chemin, allant à un niveau inférieur et arrivant au tripot.
"Now then, let me see that sealed legendary Gu fossil." Moving according to his memories, Fang Yuan entered an extravagant gambling den.
« Maintenant, laisse-moi voir ce fossile légendaire de Gu scellé. » Se déplaçant selon ses souvenirs, Fang Yuan entra dans un tripot extravagant.
Translator’s Thoughts
Réflexions du traducteur
ChibiGeneral ChibiGeneral
ChibiGénéral ChibiGénéral
A truly helpful lesson.
Une leçon vraiment utile.
Reverend Insanity
Révérend Folie
Chapter 276: Stellar Stone
Chapitre 276 : Pierre stellaire
Translator: ChibiGeneral Editor: ChibiGeneral
Traducteur : ChibiGeneral Editeur : ChibiGeneral
It was a black rock.
C’était un rocher noir.
The size of a person’s face, the black rock’s surface glowed with bits of blue light.
De la taille d’un visage humain, la surface de la roche noire brillait de quelques morceaux de lumière bleue.
At one glance, it resembled the stars shining in the night sky.
D’un seul coup d’œil, il ressemblait aux étoiles qui brillaient dans le ciel nocturne.
This was a stellar stone.
C’était une pierre stellaire.
But different from the surrounding stellar stones, this one was cubic and looked like a brick.
Mais différente des pierres stellaires environnantes, celle-ci était cubique et ressemblait à une brique.
But this rock, buried in a pile, was that legendary Gu that someone obtained. And that lucky person, from someone unknown, he became a famous strength path Gu Master all due to this Gu, causing everyone to look in envy.
Mais ce rocher, enterré dans un tas, était ce Gu légendaire que quelqu’un avait obtenu. Et cette personne chanceuse, de quelqu’un d’inconnu, il est devenu un célèbre maître Gu de la voie de la force tout cela grâce à ce Gu, provoquant l’envie de tout le monde.
Fang Yuan stood here, observing the surroundings, instantly understanding why no one cared about this rock.
Fang Yuan se tenait là, observant les environs, comprenant instantanément pourquoi personne ne se souciait de ce rocher.
This was an extravagant large sized gambling den, and had great business.
Il s’agissait d’un tripot extravagant de grande taille, et avait de grandes affaires.
Although it was third inner city, there was human crowd around it.
Bien qu’il s’agisse du troisième centre-ville, il y avait une foule humaine autour d’elle.
Gambling rocks were classified into five categories; scrap, low, medium, high, and super grade.
Les pierres de jeu ont été classées en cinq catégories ; Ferraille, faible, moyenne, élevée et de qualité supérieure.
At scrap grade, each rock was sold for over ten primeval stones. Low grade rocks were around a hundred primeval stones, medium grade were a thousand, high grade were ten thousand, and super grade were a few hundred thousand per piece.
Au niveau de la ferraille, chaque roche était vendue pour plus de dix pierres primitives. Les roches de qualité inférieure étaient d’environ une centaine de pierres primitives, les roches de qualité moyenne étaient de mille, les roches de haute qualité étaient de dix mille et les roches de qualité supérieure étaient de quelques centaines de milliers par pièce.
And this stellar stone was of scrap grade.
Et cette pierre stellaire était de qualité ferraille.
Scrap grade gambling rocks were the ones most looked down on. Most were solid on the inside, even if there was a Gu, it was mostly dead carcasses.
Les pierres de jeu de qualité ferraille étaient celles qui étaient les plus méprisées. La plupart étaient solides à l’intérieur, même s’il y avait un Gu, c’était surtout des carcasses mortes.
Especially after the demonic Gu Master Wei Shen Jing’s appearance, it caused the scrap grade rocks’ market value to be severely affected.
Surtout après l’apparition du démoniaque Maître Gu Wei Shen Jing, cela a gravement affecté la valeur marchande des roches de qualité ferraille.
Wei Shen Jing was skilled at creating counterfeit items, called the Counterfeit Master by people.
Wei Shen Jing était doué pour créer des articles contrefaits, appelés le Maître de la contrefaçon par les gens.
He had once sold large amounts of counterfeit scrap grade gambling rocks, causing almost all large clans to post his arrest warrant. In the southern border, he was hated by everybody.
Il avait autrefois vendu de grandes quantités de pierres de jeu contrefaites, ce qui a poussé presque tous les grands clans à afficher son mandat d’arrêt. À la frontière sud, il était haï de tout le monde.
This caused the scrap grade gambling rocks to become even more unpopular, but it was not completely ignored.
Cela a rendu les pierres de jeu de qualité ferraille encore plus impopulaires, mais cela n’a pas été complètement ignoré.
Sometimes, when Gu Masters were in the mood when they were shopping, they would engage in small gambles for fun. Buying a few scrap grade gambling rocks, just for entertainment. Other than that, professional gamblers also used them for practice.
Parfois, lorsque les Maîtres Gu étaient d’humeur à faire leurs courses, ils se livraient à de petits paris pour s’amuser. Acheter quelques pierres de jeu de qualité ferraille, juste pour le divertissement. En dehors de cela, les joueurs professionnels les utilisaient également pour s’entraîner.
After all, scrap grade gambling rocks were cheap, to some Gu Masters, there was no pain in losing the gamble.
Après tout, les pierres de jeu de qualité ferraille étaient bon marché, pour certains maîtres Gu, il n’y avait aucune douleur à perdre le pari.
But the problem was, this is third inner city.
Mais le problème, c’est qu’il s’agit du troisième centre-ville.
Here, most Gu Masters were rank three.
Ici, la plupart des Maîtres Gu étaient de rang trois.
Rank three was clan elder level, at this stage, most had their own assets. Even if they were practising, the would choose low grade rocks which had a much higher chance of winning.
Le rang trois était le niveau des anciens du clan, à ce stade, la plupart avaient leurs propres biens. Même s’ils s’entraînaient, ils choisissaient des roches de qualité inférieure qui avaient beaucoup plus de chances de gagner.
Scrap grade rocks were an insult to them.
Les roches de ferraille étaient une insulte pour eux.
Despite so, in such a large gambling den, which was overflowing with people, there were certain Gu Masters who had their attention on these scrap rocks.
Malgré cela, dans un si grand tripot qui débordait de monde, il y avait certains Maîtres Gu qui avaient leur attention sur ces rochers de ferraille.
But still...
Mais quand même...
"Hehehe, how would they guess, that the stellar stone used to support a leg of this counter would hide a legendary Gu worm." Fang Yuan laughed in his heart.
« Hehehe, comment pourraient-ils deviner que la pierre stellaire utilisée pour soutenir une jambe de ce compteur cacherait un ver Gu légendaire. » Fang Yuan rit dans son cœur.
Indeed, this stellar stone was used to fix a shaky counter, placed below one of its legs.
En effet, cette pierre stellaire a été utilisée pour fixer un comptoir tremblant, placé sous l’une de ses pattes.
People moved about, but who would notice an ordinary counter out of tens of rows of counters at the scrap rock area.
Les gens se déplaçaient, mais qui remarquerait un comptoir ordinaire parmi des dizaines de rangées de pions dans la zone de la ferraille de roche.
These counters were filled with scrap grade rocks, one piled on top of another. They were so cheap it was like the rows of vegetables and fruits in a market back on Earth.
Ces comptoirs étaient remplis de roches de ferraille, les unes sur les autres. Ils étaient si bon marché que c’était comme les rangées de légumes et de fruits sur un marché sur Terre.
None of the Gu Masters who came here placed their sights on these scrap grade gambling rocks.
Aucun des Maîtres Gu qui sont venus ici n’a jeté son dévolu sur ces pierres de jeu de ferraille.
Thus, this stellar stone became unnoticed, and eventually gathered a layer of dust, causing it to be even more unappealing.
Ainsi, cette pierre stellaire est passée inaperçue et a fini par accumuler une couche de poussière, ce qui la rendait encore moins attrayante.
No one knew when this stellar stone started being used as counter support, but during this period, an uncountable number of people walked past it daily.
Personne ne savait quand cette pierre stellaire a commencé à être utilisée comme contre-support, mais pendant cette période, un nombre incalculable de personnes passaient devant elle quotidiennement.
Until one day.
Jusqu’au jour où il s’agirait.
A down-and-out Gu Master, came here, and tripped at this counter.
Un Maître Gu déprimé est venu ici et a trébuché à ce comptoir.
To be honest, this Gu Master should be blamed for not looking at where he’s going. The counter was an inanimate object, so many Gu Masters walked past it daily but no one had ever been tripped by it.
Pour être honnête, ce Maître Gu devrait être blâmé de ne pas regarder où il va. Le comptoir était un objet inanimé, de sorte que de nombreux Maîtres Gu passaient devant lui quotidiennement, mais personne n’avait jamais trébuché par lui.
Like a lamp post, it stood straight on the street, being no obstacle to men, but some people tend to knock onto it for no reason. Can you blame the lamp post for that?
Comme un lampadaire, il se tenait droit dans la rue, n’étant pas un obstacle pour les hommes, mais certaines personnes ont tendance à frapper dessus sans raison. Pouvez-vous blâmer le lampadaire pour cela ?
But no matter what world it is, reasons do not resolve arguments, only strength does.
Mais quel que soit le monde, ce n’est pas la raison qui résout les disputes, c’est la force qui le fait.
A farmer raised a rooster, but it was so noisy the farmer could not get his nap. Feeling angered, the farmer slaughtered the rooster, there was seemingly nothing wrong with that.
Un fermier a élevé un coq, mais c’était si bruyant que le fermier ne pouvait pas faire sa sieste. Se sentant en colère, le fermier a abattu le coq, il n’y avait apparemment rien de mal à cela.
No matter which world, the stronger person only had to relent a little to resolve conflicts. But the eventual settlement of the issue would often result in the stronger person not giving in, and the weaker person would pay a heavy price.
Quel que soit le monde, la personne la plus forte n’avait qu’à céder un peu pour résoudre les conflits. Mais le règlement final de la question aboutissait souvent à ce que la personne la plus forte ne cède pas, et la personne la plus faible payait un lourd tribut.
The Gu Master was tripped, even though he did not fall down, he was angry. He vented his anger on this piece of rock.
Le Maître Gu a trébuché, même s’il n’est pas tombé, il était en colère. Il a déversé sa colère sur ce morceau de rocher.
Since you dared to trip me, I will slice you open!
Puisque tu as osé me faire trébucher, je vais t’ouvrir en tranches !
Thus, the Gu Master bought this rock, and dissected it in public.
Ainsi, le Maître Gu acheta ce rocher et le disséqua en public.
And then, the legendary Gu appeared in this world.
Et puis, le légendaire Gu est apparu dans ce monde.
It was a very dramatic incident, but precisely because it was so dramatic that people passed around the story in Fang Yuan’s previous life.
C’était un incident très dramatique, mais précisément parce que c’était si dramatique que les gens ont fait circuler l’histoire dans la vie antérieure de Fang Yuan.
And now, this incident has not happened yet.
Et maintenant, cet incident ne s’est pas encore produit.
This stellar stone, was still used as a counter support, quietly and silently awaiting its fate.
Cette pierre stellaire, servait encore de contre-support, attendant tranquillement et silencieusement son sort.
And Fang Yuan’s feet, was only two inches from it.
Et les pieds de Fang Yuan n’étaient qu’à deux pouces de lui.
"Dear customer, is this your first time here?" A clerk walked over seeing Fang Yuan’s dazed expression, he was not aware Fang Yuan was looking at this rock with the corner of his eye.
« Cher client, est-ce la première fois que vous venez ici ? » Un employé s’approcha en voyant l’expression hébété de Fang Yuan, il ne savait pas que Fang Yuan regardait ce rocher du coin de l’œil.
Fang Yuan rubbed his nose, saying: "Yeah I guess." If he did not consider his previous life, this was the second time he was at a gambling den.
Fang Yuan se frotta le nez en disant : « Oui, je suppose. » S’il ne tenait pas compte de sa vie antérieure, c’était la deuxième fois qu’il se trouvait dans un tripot.
Newbie.
Débutant.
Easy to trick!
Facile à tromper !
The clerk’s smile became extremely bright: "Please come inside, to speak the truth, the rocks here are the cheapest, but nothing cheap is good. They have poor quality, and are of all shapes and sizes, what can you get out of them? Let me introduce for you, customer."
"Oh? Then talk." Fang Yuan’s eyebrows raised as he followed the clerk into the gambling den.
"Customer, do you know how gambling rocks are formed?" The clerk walked ahead as he looked back and asked.
Before Fang Yuan replied, he answered already: "As the saying goes, Man is the spirit of all livings beings, Gu is the essence of heaven and earth . Man has great inspiration and thus are able to innovate. They have the highest intelligence, and can create many things, many new Gu worms that do not originate from nature. Gu is the essence of heaven and earth, they have little intelligence, but their tiny bodies contain the law fragments of the Great Dao."
"Heaven and earth always leaves a chance of survival, some Gu worms get gravely injured, or run out of food, they might go into hibernation. Through long periods of time, a rock layer would form around their bodies. The rock gets thicker, and thicker, until it gains substantial mass. As time passes, more and more layers form, until a fossil is created. These rocks wrap around the Gu worms, and due to the influence of the law fragments in the Gu worms, they become different from other rocks, and look very different compared to the surrounding soil. People find these fossils, and collect them, this is the truth of the gambling rock that you see before you."
Fang Yuan nodded, as he walked, he answered: "Hmm, I’ve heard of the story of the gambling rock before."
The deeper he went into the gambling den, the more Gu Masters he saw.
Many Gu Masters were picking rocks, or discussing quietly.
The gambling stage and empty spaces felt even more silent due to the soft discussions.
The clerk calmly said: "Since customer wants to gamble, you cannot be rash about it. We might be a gambling den, but we do not scam our customers. We have to let you gamble with a peace of mind, and be informed about your decisions. Here, we sell old man stones, pushing cart stones, stellar stones, cold ice stones. Each rock are split into five grades according to quality, and have different prices. It ranges from over a hundred thousand to a few primeval stones."
"Customer, the area you were at earlier was the cheapest scrap grade area, I did not recommend you to buy from there because the quality there is the worst, let’s take the stellar stone for example."
"In the stellar stone, starlight type Gu are the most commonly seen. These Gu contain the law of the stars, thus, the fossil develops markings that resembles shining stars. Among star type Gu, the most commonly seen are the rank one star dart Gu, thus the fossil would become the shape of a dart. If it is the star arrow Gu, the fossil would be long and have a pointy tip and a spreading end. There is also the shooting star Gu, the fossil would be round but carries a tail. There is a very high chance of having a Gu within rocks of these shapes."
"Of course, other than the appearance, there are many other elements, like the number of shining stars, the more there are, the more likely there is a Gu within, and the higher rank it could be. Customer, what you are seeing now, are medium grade rocks. You will discover that better grade rocks are better. Of course, the price is steeper."
"Yes, that is indeed so." Fang Yuan casually remarked.
The clerk used a proud tone as he said: "Our shop has the most talented rock dissecting masters, they have at least twenty years of experience. There is a Master Duan, he specializes in using acid to dissect the rocks, having over fifty years of experience."
"I strongly advise you to dissect the rock in our shop after choosing your gambling rock. The rock dissecting master are professionals, and they have a set of Gu worms specially used to dissect rocks."
"The method of dissecting has to be appropriate, like for the stellar stone, magnetism should be used. For old man stone, acid should be used."
"If there is a Gu within the gambling rock, they are extremely weak. If a wrong method is used to excavate them, it can deal a fatal blow to them, it would be too late then."
"Customer, if you choose rocks from the high and super grade area, we can dissect the rock for you for free. If you choose from low or medium grade, you will have to pay yourself. For scrap grade, hehe, we do not advise you to waste money hiring a dissecting master. The cost of hiring him would greatly exceed the price of the rocks itself."
Back on Qing Mao mountain, when Jia clan caravan came, Fang Yuan once dissected the purple gold rock for himself.
But his method, was simply brute force.
Thankfully, the purple gold rock was softer, the mudskin toad had a strong life force, of course, it also had to do with Fang Yuan’s great experience.
Rock dissecting cannot be done through brute force, it would easily murder the Gu worm inside.
If Fang Yuan wanted to dissect rocks, he would need to employ the rock dissecting masters in this shop.
After one round, Fang Yuan chose a few rocks at the low grade area. Old man stones, pushing cart stones, and stellar stones, a few of each.
The clerk was disappointed, after spending so much effort in speaking and encouraging, trying to convince Fang Yuan to buy a few high grade rocks, but how could Fang Yuan fall for this.
Getting this result after such a long time, the clerk spoke listlessly: "Dear customer, do you have a token? If it is a yellow pear token and above, there are discounts available. Please show me your token if you have one."
Soon after, his expression changed, as he opened his mouth wide, his eyes about to fall off.
"Purple thorn token? Oh my god!"
Translator’s Thoughts
ChibiGeneral ChibiGeneral
Something something recognise Mount Tai. Anyway, we rank 50 yesterday so to celebrate... there will be another chapter in 2 hours.
Reverend Insanity
Chapter 277: Vigilance and Endurance
Translator: ChibiGeneral Editor: ChibiGeneral
The purple thorn token was letting out a dreamy and illusionary light.
The clerk stared at this token closely, his expression sluggish as he was lost for words.
After a long while, he came back to his senses and respectfully said: "Esteemed guest, please forgive me for being blind! Please wait a moment, I will go call the shopkeeper."
The shopkeeper was a middle-aged white fatty who ran in flustering when he heard a purple thorn token holder appeared.
Le commerçant était un blanc gras d’âge moyen qui s’est énervé lorsqu’il a entendu apparaître un porte-jeton d’épine violette.
He immediately bowed deeply towards Fang Yuan: "Esteemed guest, your presence brings light to this little shop!"
Il s’inclina immédiatement profondément vers Fang Yuan : « Estimé invité, votre présence apporte de la lumière à cette petite boutique ! »
Fang Yuan pointed at the rocks he chose and said indifferently: "I have chosen some rocks, I will have to trouble you guys to dissect them."
Fang Yuan pointa du doigt les rochers qu’il avait choisis et dit avec indifférence : « J’ai choisi des rochers, je vais devoir vous déranger pour les disséquer. »
The shopkeeper was stupefied when he looked at the rocks, how could they all be low grades?
Le commerçant fut stupéfait quand il regarda les rochers, comment pouvaient-ils tous être de mauvaise qualité ?
He could not help quickly glancing at the clerk with a reproachful gaze: ’Those with purple thorn tokens are all important characters, big clients, you actually let him choose these rocks?’
Il ne put s’empêcher de jeter un coup d’œil rapide à l’employé d’un regard réprobateur : « Ceux qui ont des jetons d’épines violettes sont tous des personnages importants, de gros clients, vous l’avez vraiment laissé choisir ces rochers ? »
The clerk stood uneasily at the side, words stuck at his throat.
L’employé se tenait mal à l’aise sur le côté, les mots coincés dans sa gorge.
The shopkeeper bowed his head towards Fang Yuan: "Esteemed guest, you don’t need to worry about dissecting the rocks. Purple thorn token holders can have rocks dissected free of charge in rock gambling zone. After calculating the discounts for these rocks, it comes down to six hundred and fifty primeval stones."
Le commerçant inclina la tête vers Fang Yuan : « Estimé invité, vous n’avez pas à vous soucier de disséquer les rochers. Les détenteurs de jetons Purple Thorn peuvent faire disséquer des rochers gratuitement dans la zone de jeu de rochers. Après avoir calculé les remises pour ces roches, cela revient à six cent cinquante pierres primitives.
"I know the rock gambling rules, pay first before dissecting the rocks." Fang Yuan nodded and took out the primeval stones from primeval elder Gu.
« Je connais les règles du jeu de pierre, payez d’abord avant de disséquer les pierres. » Fang Yuan hocha la tête et sortit les pierres primitives de l’aîné primordial Gu.
The shopkeeper swifty received the primeval stones and turned towards the clerk: "Go and call Great Master Duan, Master Huang, Master Zhang, Master Zhao and Master Ma here quickly."
Le commerçant reçut rapidement les pierres primitives et se tourna vers le commis : « Allez appeler rapidement le Grand Maître Duan, Maître Huang, Maître Zhang, Maître Zhao et Maître Ma. »
He then turned towards Fang Yuan: "Esteemed guest, rock dissection counter is inside, let’s wait there."
Il s’est ensuite tourné vers Fang Yuan : « Estimé invité, le comptoir de dissection de roche est à l’intérieur, attendons là-bas. »
The five old masters at dissecting rocks were resting at the small courtyard behind the rock gambling den. At their levels, they couldn’t be bothered with dissecting normal gambling rocks. Those in charge of dissecting normal rocks were their disciples or some young Gu Masters.
Les cinq anciens maîtres de la dissection des roches se reposaient dans la petite cour derrière le tripot de pierre. À leur niveau, ils ne pouvaient pas se donner la peine de disséquer des pierres de jeu normales. Ceux qui étaient chargés de disséquer des roches normales étaient leurs disciples ou de jeunes Maîtres Gu.
The clerk ran all the way to the courtyard and explained the purpose of his visit.
Le commis a couru jusqu’à la cour et a expliqué le but de sa visite.
"Oh, requesting all five of us to go?" The five old masters’ gaze shone with radiance.
« Oh, demander à nous cinq d’y aller ? » Le regard des cinq maîtres anciens brillait d’éclat.
"Could it be someone bought those few super grade gambling rocks?" The old masters immediately felt their hands itching.
« Se pourrait-il que quelqu’un ait acheté ces quelques pierres de jeu de super qualité ? » Les vieux maîtres ont immédiatement senti leurs mains démanger.
The clerk shook his head: "It is only some low grade gambling rocks."
L’employé secoua la tête : « Ce ne sont que des pierres de jeu de bas niveau. »
The old masters expressions changed into an unhappy one.
Les expressions des anciens maîtres se sont transformées en une expression malheureuse.
Great Master Duan snorted coldly.
Le Grand Maître Duan renifla froidement.
Asking them to dissect low grade gambling rocks was simply an insult and contempt towards their identities.
Leur demander de disséquer des pierres de jeu de bas niveau était tout simplement une insulte et un mépris envers leur identité.
But the clerk immediately followed: "The person has a very high status and possesses the purple thorn token. So the shopkeeper intentionally asked me to call all five masters!"
Mais l’employé a immédiatement suivi : « La personne a un statut très élevé et possède le signe de l’épine violette. Alors le commerçant m’a intentionnellement demandé d’appeler les cinq maîtres !
"What, purple thorn token?"
« Quoi, un jeton d’épine violette ? »
"Are you sure?"
« Es-tu sûr ? »
"Shang Clan has existed for thousands of years but the number of purple thorn tokens it has given out is mere a few hundred. And now, someone who holds a purple thorn token appears?"
« Le clan Shang existe depuis des milliers d’années, mais le nombre de jetons d’épines violettes qu’il a distribués n’est que de quelques centaines. Et maintenant, quelqu’un qui tient un jeton d’épine violette apparaît ?
"Quickly, what are you being dazed for?"
« Rapidement, pourquoi êtes-vous étourdi ? »
The five Gu Masters hurriedly ran out of the courtyard and walked up the platform.
Les cinq Maîtres Gu sortirent précipitamment de la cour et montèrent sur la plate-forme.
On the work platform, the young rock dissecting masters got a little shock, and quickly greeted them.
Sur la plate-forme de travail, les jeunes maîtres de la dissection de roches ont eu un petit choc et les ont rapidement salués.
The old masters waved their hands and made these juniors get down from the platform.
Les vieux maîtres agitèrent les mains et firent descendre ces juniors de l’estrade.
This scene quickly attracted the bystanders’ attention and soon many gazes were casted here.
Cette scène a rapidement attiré l’attention des passants et bientôt de nombreux regards ont été jetés ici.
The curious nature of people aroused and they began discussing in whispered tones.
La curiosité des gens s’éveilla et ils commencèrent à discuter à voix basse.
"What is going on here?"
« Que se passe-t-il ici ? »
"All five masters have appeared together, this is a rarely seen sight."
« Les cinq maîtres sont apparus ensemble, c’est un spectacle rarement vu. »
"Could it be someone bought a batch of super grade gambling rocks?"
« Se pourrait-il que quelqu’un ait acheté un lot de pierres de jeu de super qualité ? »
Fang Yuan was accompanied by the shopkeeper and was already before the rock dissection counter with the crowd. However he did not go forward, and just gazed from afar to maintain a low profile. But the five old masters were astute and saw the shopkeeper following a young man like an attendant, how could they still not recognize Fang Yuan’s identity?
Fang Yuan était accompagné par le commerçant et était déjà devant le comptoir de dissection de roches avec la foule. Cependant, il n’a pas avancé et s’est contenté de regarder de loin pour garder un profil bas. Mais les cinq anciens maîtres étaient astucieux et virent le commerçant suivre un jeune homme comme un serviteur, comment pourraient-ils encore ne pas reconnaître l’identité de Fang Yuan ?
However, Fang Yuan remained gazing from afar and did not walk towards the platform.
Cependant, Fang Yuan resta à regarder de loin et ne se dirigea pas vers la plate-forme.
The five old masters thought: ’it seems this young master doesn’t want to show off."
Les cinq vieux maîtres se sont dit : « On dirait que ce jeune maître ne veut pas se montrer. »
This was also normal.
C’était aussi normal.
Many people behaved the same before dissecting rocks because they would have no face if they lost the gamble!
Beaucoup de gens se comportaient de la même manière avant de disséquer des rochers car ils n’auraient pas de visage s’ils perdaient le pari !
"I have to do this properly and leave behind a deep impression in this esteemed guest, having a connection with someone of higher status would be great." The five old masters were all scheming in their mind and rubbing their hands, eager to try it out at that thought.
« Je dois le faire correctement et laisser derrière moi une profonde impression chez cet invité estimé, avoir un lien avec quelqu’un de statut supérieur serait formidable. » Les cinq vieux maîtres complotaient tous dans leur esprit et se frottaient les mains, impatients de l’essayer à cette pensée.
The rocks Fang Yuan chose was delivered by the clerk.
Les pierres choisies par Fang Yuan ont été livrées par le greffier.
The spectators couldn’t believe their eyes when they saw these rocks.
Les spectateurs n’en croyaient pas leurs yeux lorsqu’ils ont vu ces rochers.
"What? These are only some low grade rocks!"
« Quoi ? Ce ne sont que des roches de faible qualité !
"I am not seeing it wrongly, right? These damaged rocks..."
"Je ne le vois pas mal, n’est-ce pas ? Ces rochers abîmés...
"Making the old masters dissect low grade gambling rocks, this is simply an insult to them."
« Faire disséquer aux anciens maîtres des pierres de jeu de bas niveau, c’est tout simplement une insulte pour eux. »
But what made them even more surprised and stare with their eyes wide open was the following scene.
Mais ce qui les a encore plus surpris et les a regardés les yeux grands ouverts, c’est la scène suivante.
The five old masters held these gambling rocks and placed them carefully on the stone platform. Their expressions were very serious as they did this, then they summoned their respective Gu worms and began dissecting the rocks.
Les cinq anciens maîtres tenaient ces pierres de jeu et les plaçaient soigneusement sur la plate-forme de pierre. Leurs expressions étaient très sérieuses pendant qu’ils faisaient cela, puis ils ont invoqué leurs vers Gu respectifs et ont commencé à disséquer les rochers.
Most of the five old masters were at rank two peak stage while great master Duan was the only one in rank three. For a moment, the appearance of different Gu worms stunned the crowd.
La plupart des cinq anciens maîtres étaient au sommet du rang deux, tandis que le grand maître Duan était le seul au rang trois. Pendant un instant, l’apparition de différents vers Gu a stupéfié la foule.
"What in the world is going on!"
« Qu’est-ce qui se passe dans le monde ! »
"Could it be these rocks have a long history behind them and aren’t as simple as they look?"
« Se pourrait-il que ces rochers aient une longue histoire derrière eux et ne soient pas aussi simples qu’ils en ont l’air ? »
"I have never seen the five old masters look this cautious and serious."
« Je n’ai jamais vu les cinq maîtres anciens avoir l’air aussi prudents et sérieux. »
...
On the platform, Gu worms flew about as the five old masters showed off their unique methods.
Sur la plate-forme, des vers Gu volaient alors que les cinq anciens maîtres montraient leurs méthodes uniques.
Great master Duan whose cultivation was the highest was known as a great expert in dissecting rocks in the rock gambling den. He specialised in using acid to dissect rocks. He took out a king-sized bowl then summoned a snake Gu which spurted out acidic liquid into the bowl.
Le grand maître Duan, dont la culture était la plus élevée, était connu comme un grand expert dans la dissection des roches dans le tripot de pierre. Il s’est spécialisé dans l’utilisation de l’acide pour disséquer les roches. Il en sortit un bol de taille royale puis invoqua un serpent Gu qui gicla un liquide acide dans le bol.
He then carefully put a gambling rock into the acid.
Il a ensuite soigneusement mis une pierre de jeu dans l’acide.
Bubbles continuously formed and popped in the acid.
Des bulles se formaient continuellement et éclataient dans l’acide.
After quite a while, with his hands covered in a layer of light, he took out the gambling rock which had shrunk by half. He then placed it into another type of acid.
Au bout d’un bon moment, les mains couvertes d’une couche de lumière, il sortit la pierre de jeu qui avait rétréci de moitié. Il l’a ensuite placé dans un autre type d’acide.
Master Zhang used magnetism to dissect the rocks. His palms faced each other and the gambling rock was put in between them; the gambling rock floated in air and bits of rocks was continually extracted by the power of magnetism.
Maître Zhang a utilisé le magnétisme pour disséquer les roches. Ses paumes se firent face et la pierre de jeu fut placée entre eux ; Le rocher de jeu flottait dans l’air et des morceaux de roches étaient continuellement extraits par le pouvoir du magnétisme.
As for other masters; one called out a frog Gu which used its tongue to lick the gambling rock. Another used fire to roast the rock, and another controlled a small whirlwind to cut down the gambling rock.
Quant aux autres maîtres ; l’un d’eux a appelé une grenouille Gu qui a utilisé sa langue pour lécher la pierre de jeu. Un autre utilisait le feu pour rôtir le rocher, et un autre contrôlait un petit tourbillon pour abattre le rocher de jeu.
The group of young rock dissecting Gu Masters watched from behind the old masters with a stunned gaze.
Le groupe de jeunes rocheux disséquant les Maîtres Gu regardait derrière les anciens maîtres avec un regard stupéfait.
Why was there a need for such a great fanfare for some low grade gambling rocks? It was simply using an ox-cleaver to carve a chicken or using a talented person for an insignificant task!
Pourquoi y avait-il besoin d’une telle fanfare pour des pierres de jeu de bas niveau ? Il s’agissait simplement d’utiliser un hachoir à bœuf pour découper un poulet ou d’utiliser une personne talentueuse pour une tâche insignifiante !
’Could it be the old masters have some hidden intent for doing doing this? It won’t do, I need to observe it properly.’
« Se pourrait-il que les anciens maîtres aient une intention cachée de faire cela ? Ça ne marchera pas, j’ai besoin de bien l’observer.
The results, however, made everyone flabbergasted. After the dissection, these low grade gambling rocks didn’t have anything impressive; it was either solid rock or hollow inside, there was not even a dead Gu.
Les résultats, cependant, ont sidéré tout le monde. Après la dissection, ces pierres de jeu de bas niveau n’avaient rien d’impressionnant ; c’était soit de la roche solide, soit un creux à l’intérieur, il n’y avait même pas un Gu mort.
"What the! I thought there was something special going on."
« Qu’est-ce que c’est ! J’ai pensé qu’il se passait quelque chose de spécial.
"So they were all ordinary low grade rocks."
« C’était donc toutes des roches ordinaires de faible qualité. »
"Why were these old masters in such a hurry for? They really wasted my time..."
« Pourquoi ces vieux maîtres étaient-ils si pressés ? Ils m’ont vraiment fait perdre mon temps...
The surrounding spectators were greatly disappointed and stormed out.
Les spectateurs environnants furent grandement déçus et sortirent en trombe.
The shopkeeper’s face paled as he heard these remarks. In the past, he would have been really happy if the gamblers didn’t get any Gu worms from the gambling rocks they chose. But now, he really wished he could stuff in some Gu worms inside the rocks.
Le visage du commerçant pâlit en entendant ces remarques. Dans le passé, il aurait été vraiment heureux si les joueurs n’avaient pas obtenu de vers Gu des pierres de jeu qu’ils choisissaient. Mais maintenant, il souhaitait vraiment pouvoir fourrer des vers Gu à l’intérieur des rochers.
Purple thorn token holders could not be easily offended!
Les détenteurs de jetons d’épines violettes ne pourraient pas être facilement offensés !
He cautiously looked at Fang Yuan thinking of something to say to comfort him.
Il regarda prudemment Fang Yuan, pensant à quelque chose à dire pour le réconforter.
However, Fang Yuan was smiling: "No matter, it seems my luck isn’t good today, so I will stop now. I will come again another time."
Cependant, Fang Yuan souriait : "Peu importe, il semble que ma chance ne soit pas bonne aujourd’hui, alors je vais arrêter maintenant. Je reviendrai une autre fois.
The shopkeeper and the clerk respectfully accompanied Fang Yuan towards the door.
Le commerçant et l’employé accompagnèrent respectueusement Fang Yuan vers la porte.
They were even thinking of accompanying him out to the streets, but were stopped by Fang Yuan.
Ils pensaient même l’accompagner dans la rue, mais ont été arrêtés par Fang Yuan.
Only after Fang Yuan’s figure disappeared in the street, did the shopkeeper lift up his bent back. He turned towards the clerk and gave a strong knock on his head, scolding him for neglecting an esteemed guest!
Ce n’est qu’après que la silhouette de Fang Yuan ait disparu dans la rue que le commerçant a relevé son dos courbé. Il se tourna vers l’employé et lui donna un violent coup sur la tête, le grondant d’avoir négligé un invité estimé !
The clerk rubbed his head in pain, but did not dare to say anything.
L’employé se frotta la tête de douleur, mais n’osa rien dire.
Fang Yuan’s purpose in coming here today was only to probe.
Le but de Fang Yuan en venant ici aujourd’hui n’était que de sonder.
Now, since he found his target, his visit today was already achieved. But he couldn’t directly take the stellar stone out, he would have to take twists and turns.
Maintenant, depuis qu’il a trouvé sa cible, sa visite d’aujourd’hui était déjà accomplie. Mais il ne pouvait pas retirer directement la pierre stellaire, il devrait prendre des virages et des virages.
Fang Yuan needed to dissect the stellar stone to get the Gu, but he didn’t have any ways to dissect it by himself. Collecting a set of specialized rock dissecting Gu worms would be too much of a waste, thus he would have to let the old Gu Masters in the rock gambling den take care of it.
Fang Yuan avait besoin de disséquer la pierre stellaire pour obtenir le Gu, mais il n’avait aucun moyen de la disséquer par lui-même. Collecter un ensemble de vers Gu spécialisés dans la dissection de roches serait un trop grand gaspillage, il devrait donc laisser les anciens maîtres Gu dans le tripot de roche s’en occuper.
It would only lead to a commotion if the old Gu Masters dissected the rock in front of everybody. And requesting them to secretly dissect the rock by using purple thorn token was also not appropriate and would only create suspicions.
Cela ne conduirait à une agitation que si les anciens Maîtres Gu disséquaient le rocher devant tout le monde. Et leur demander de disséquer secrètement le rocher en utilisant le jeton d’épine violette n’était pas non plus approprié et ne ferait que créer des soupçons.
If Fang Yuan got a legendary Gu worm right off the start, it would mean his luck was way too good.
Si Fang Yuan avait un ver Gu légendaire dès le départ, cela signifierait que sa chance était bien trop bonne.
Fang Yuan had no doubts of the huge influence of Shang Clan. With the recent investigation on him Shang Yan Fei probably knew about Fang Yuan winning the mudskin toad in rock gambling in Jia Clan’s caravan.
Fang Yuan n’avait aucun doute sur l’énorme influence du clan Shang. Avec l’enquête récente sur lui, Shang Yan Fei savait probablement que Fang Yuan avait gagné le crapaud peau de boue dans un jeu de pierre dans la caravane du clan Jia.
Winning a mudskin toad on his first gamble and a legendary Gu in his next; a smart man like Shang Yan Fei would definitely be suspicious.
Gagner un crapaud peau de boue lors de son premier pari et un Gu légendaire lors de son prochain ; un homme intelligent comme Shang Yan Fei serait certainement méfiant.
The profits involved in rock gambling was huge; if Shang Yan Fei doubted Fang Yuan had some ways to check if the rocks had Gu worms in them or not, he was bound to be tempted and even make his move.
Les bénéfices impliqués dans les jeux de pierre étaient énormes ; si Shang Yan Fei doutait que Fang Yuan ait des moyens de vérifier si les rochers contenaient des vers Gu ou non, il était obligé d’être tenté et même de passer à l’action.
Fang Yuan had no such methods, but no matter what, some Gu worms on him could never be exposed.
Fang Yuan n’avait pas de telles méthodes, mais quoi qu’il arrive, certains vers Gu sur lui ne pourraient jamais être exposés.
Especially Spring Autumn Cicada.
Surtout Printemps Automne Cigada.
And on Shang Liang mountain, Shang Yan Fei was not the main threat. The real main threat were the rank six Gu Masters.
Et sur la montagne Shang Liang, Shang Yan Fei n’était pas la principale menace. La véritable menace principale était les Maîtres Gu de rang six.
Almost all the overlord level forces had rank six Gu Masters behind them.
Presque toutes les forces de niveau suzerain, avaient des Maîtres Gu de rang six derrière elles.
When a Gu Master reached rank six, they would dwell in deep seclusion and rarely come out; one secluded cultivation could last for dozens of years. It was all because their strength would continue to experience a qualitative change and they had their own problems to take care of.
Lorsqu’un Maître Gu atteignait le rang six, il vivait dans un profond isolement et en sortait rarement ; Une culture isolée pouvait durer des dizaines d’années. Tout cela parce que leur force continuerait à connaître un changement qualitatif et qu’ils avaient leurs propres problèmes à régler.
But it would all change if Spring Autumn Cicada was exposed; these rank six Gu Masters were bound to come charging in.
Mais tout changerait si la cigale de printemps et d’automne était exposée ; ces Maîtres Gu de rang six étaient voués à charger.
’A little impatience can spoil great plans.’
« Un peu d’impatience peut gâcher de grands projets. »
Fang Yuan was cautious by nature, how could he make such big mistakes in these small places?
Fang Yuan était prudent par nature, comment pouvait-il faire de si grosses erreurs dans ces petits endroits ?
He would put an end to all risks that could expose Spring Autumn Cicada, even if that meant there was a risk for the stellar stone to be discovered.
Il mettrait fin à tous les risques qui pourraient exposer la cigale du printemps et de l’automne, même si cela signifiait qu’il y avait un risque que la pierre stellaire soit découverte.
According to his previous life’s memories, the probability of the legendary Gu being discovered was infinitesimally small. But even if it was discovered, Fang Yuan had already planned for it and it was better than attracting suspicions on himself and risk the exposure of Spring Autumn Cicada.
Selon ses souvenirs de vie antérieure, la probabilité que le légendaire Gu soit découvert était infinitésimale. Mais même s’il était découvert, Fang Yuan l’avait déjà prévu et c’était mieux que d’attirer les soupçons sur lui-même et de risquer l’exposition de la cigale de printemps et d’automne.
"Now, I will stroll around the rock gambling zone for few days and buys some gambling rocks to leave behind an impression on people."
« Maintenant, je vais me promener dans la zone de jeu des rochers pendant quelques jours et acheter des pierres de jeu pour laisser une impression sur les gens. »
Fang Yuan continued to scheme while walking back to Nan Qiu garden.
Fang Yuan continua à manigancer en revenant au jardin de Nan Qiu.
Bai Ning Bing was already back from Feng Yu Manor.
Bai Ning Bing était déjà de retour du manoir Feng Yu.
"I have been waiting for you." She took out the ice crystal Gu and gave to Fang Yuan.
« Je t’attendais. » Elle a sorti le cristal de glace Gu et l’a donné à Fang Yuan.
Fang Yuan used the aura of Spring Autumn Cicada to refine it then threw it back to Bai Ning Bing.
Fang Yuan utilisa l’aura de la Cigale du Printemps et de l’Automne pour l’affiner, puis la renvoya à Bai Ning Bing.
Bai Ning Bing would help him in cultivation and he would help Bai Ning Bing in refining Gu; this was one of the terms in poison vow.
Bai Ning Bing l’aiderait dans la cultivation et il aiderait Bai Ning Bing à affiner Gu ; C’était l’un des termes du vœu de poison.
Bai Ning Bing took the ice crystal Gu and walked to a secret room to refine it.
Bai Ning Bing a pris le cristal de glace Gu et s’est dirigé vers une pièce secrète pour le raffiner.
Fang Yuan also walked to another secret room and began refining a Gu.
Fang Yuan s’est également dirigé vers une autre pièce secrète et a commencé à affiner un Gu.
The name of the Gu — Eating one’s words.
Le nom du Gu — Manger ses mots.
Translator’s Thoughts
Réflexions du traducteur
ChibiGeneral ChibiGeneral
ChibiGénéral ChibiGénéral
I think it’s pretty clear what he’s doing now. (For those who said he uses a certain aura of a certain Gu)
Je pense que ce qu’il fait maintenant est assez clair. (Pour ceux qui ont dit qu’il utilise une certaine aura d’un certain Gu)
Reverend Insanity
Révérend Folie
Chapter 278: What naivety!
Chapitre 278 : Quelle naïveté !
Translator: ChibiGeneral Editor: ChibiGeneral
Traducteur : ChibiGeneral Editeur : ChibiGeneral
Starlight shone on the secret room.
La lumière des étoiles brillait sur la pièce secrète.
Fang Yuan sat cross-legged on his mat and started refining his Gu.
Fang Yuan s’assit en tailleur sur son tapis et commença à affiner son Gu.
After he parted with Bai Ning Bing, he went to the shop again and bought all that he needed to refine the eating one’s words Gu. Of course, to prevent his secret recipe from being exposed and hide his true intentions, he bought some unnecessary materials as well.
Après s’être séparé de Bai Ning Bing, il est retourné à la boutique et a acheté tout ce dont il avait besoin pour affiner les mots de Gu. Bien sûr, pour éviter que sa recette secrète ne soit exposée et cacher ses véritables intentions, il a également acheté des matériaux inutiles.
He willed, and summoned a Gu.
Il voulut et invoqua un Gu.
This Gu was round like a ball, fist sized and orange in color. The surface was wrinkled and thick, giving an unpleasant feeling at touch.
Ce Gu était rond comme une boule, de la taille d’un poing et de couleur orange. La surface était ridée et épaisse, donnant une sensation désagréable au toucher.
This was a rank one smelly fart Gu.
C’était un pet malodorant de rang un, Gu.
Its only use was to emit a foul odor and possessed no attacking power.
Sa seule utilité était d’émettre une odeur nauséabonde et ne possédait aucun pouvoir d’attaque.
However, even though this Gu has little to no use on its own, it was a widely used refinement material.
Cependant, même si ce Gu n’a que peu ou pas d’utilité en soi, c’était un matériau de raffinement largement utilisé.
Fang Yuan injected light silver primeval essence, causing the smelly fart Gu’s body to expand and float in the air.
Fang Yuan injecta de l’essence primordiale d’argent clair, provoquant l’expansion et la flottaison dans l’air du corps malodorant du pet Gu.
At the same time, he opened an urn in front of him.
En même temps, il ouvrit une urne devant lui.
At once, a rotten smell spread on the room.
Aussitôt, une odeur de pourriture se répandit dans la pièce.
In this urn, there was rotting swamp mud - black and gooey. This mud was also a widely used refinement material.
Dans cette urne, il y avait de la boue des marais en décomposition, noire et gluante. Cette boue était également un matériau de raffinement largement utilisé.
"Rice bag, go." Fang Yuan willed, and a seed flew out of his aperture.
« Sac de riz, vas-y. » Fang Yuan l’a voulu, et une graine a volé de son ouverture.
The seed was planted into the mud, and as his primeval sea level fell, dark green vines grew out of the rotten mud.
La graine a été plantée dans la boue, et à mesure que le niveau de sa mer primitive baissait, des vignes vert foncé poussaient dans la boue pourrie.
The vines continued to extend and grow out of the urn; after around 60 centimeters, leaves started to grow on it.
Les vignes ont continué à s’étendre et à pousser hors de l’urne ; Après environ 60 centimètres, des feuilles ont commencé à pousser dessus.
These leaves were bucket shaped. They were small at first, but grew to the size of a bowl quickly.
Ces feuilles étaient en forme de seau. Ils étaient petits au début, mais ont rapidement atteint la taille d’un bol.
Fang Yuan peeled the leaf from the top of these buckets, revealing the white delicious rice kernels within.
Fang Yuan éplucha la feuille du haut de ces seaux, révélant les délicieux grains de riz blancs à l’intérieur.
However, Fang Yuan did not take them out, but poured the rice grains into the rotting mud. He next lowered the smelly fart Gu, and multi-tasked, activating the rice bag grass and smelly fart Gu at the same time.
Cependant, Fang Yuan ne les a pas retirés, mais a versé les grains de riz dans la boue en décomposition. Il a ensuite abaissé le pet malodorant Gu et a effectué plusieurs tâches à la fois, activant l’herbe du sac de riz et le pet malodorant Gu en même temps.
The smelly fart Gu glowed in an orange light, while the rice bag grass gave off a green light; the two fused together eventually.
Le pet malodorant Gu brillait d’une lumière orange, tandis que l’herbe du sac de riz émettait une lumière verte ; Les deux ont fini par fusionner.
The fusion light dimmed, as it went deep into the urn.
La lumière de fusion s’éteignit, alors qu’elle s’enfonçait profondément dans l’urne.
The urn vibrated intensely, before finally stopping as a new Gu flew out of it; yellow-brown in color, like a lump of mud, it gave off a slight stench just like faeces.
L’urne vibra intensément, avant de finalement s’arrêter lorsqu’un nouveau Gu s’envola ; De couleur jaune-brun, comme un morceau de boue, il dégageait une légère puanteur tout comme les excréments.
This was the defecate Gu.
C’était le Gu qui déféquait.
It might look unappealing, but it could cause people to suffer from diarrhoea. Many doctors used it to heal illnesses and for detoxification; this gu was very valuable.
Cela peut sembler peu attrayant, mais cela pourrait amener les gens à souffrir de diarrhée. De nombreux médecins l’utilisaient pour guérir les maladies et pour la désintoxication ; Ce Gu était très précieux.
Fang Yuan was calm as always.
Fang Yuan était calme comme toujours.
Gu existed in all forms and sizes. It could be the pure and holy heavenly essence treasure lotus, the poetic and mysterious Spring Autumn Cicada, the evil and bizarre blood skull Gu. Without a doubt, one that was disgusting in appearance, smell and touch, such as the defecate Gu or smelly fart Gu existed as well.
Gu existait sous toutes les formes et dans toutes les tailles. Il pourrait s’agir du lotus trésor d’essence céleste pure et sainte, de la cigale poétique et mystérieuse Printemps-Automne, du crâne de sang maléfique et bizarre Gu. Sans aucun doute, il en existait un qui était dégoûtant en apparence, en odeur et au toucher, comme le Gu déféqué ou le pet malodorant Gu.
Refining the rank two defecate Gu was the first step.
Affiner la défécation de rang deux Gu était la première étape.
Next, Fang Yuan took out the big strength Gu, bought from the shop as well. This could increase a Gu Master’s strength for fifty breaths of time.
Ensuite, Fang Yuan sortit le Gu de grande force, également acheté dans la boutique. Cela pourrait augmenter la force d’un Maître Gu pendant cinquante respirations.
Fang Yuan fused the big strength Gu and defecate Gu, successfully refining the big strength defecate Gu.
Fang Yuan a fusionné la grande force Gu et a déféqué Gu, affinant avec succès la grande force déféquer Gu.
Although the big strength defecate Gu was rank three, its purpose was the same as the defecate Gu, even looking similar but its effect was three times as strong.
Bien que la grande force de déféquer Gu soit de rang trois, son but était le même que celui de la défécation Gu, même en ayant l’air similaire, mais son effet était trois fois plus fort.
This Gu, however, was much less popular than its rank two counterpart.
Gu worms were not necessarily better as they get higher in rank.
Rank three Gu worms consumed much more food than their lower counterparts, although the big strength defecate Gu was more effective, the same effect could be achieved if one used the defecate Gu multiple times. There were also cases of misdiagnosis, where the big strength defecate Gu was used inappropriately and resulted in a person dying from excessive diarrhoea.
Obtaining the big strength defecate Gu was the second step.
Next, Fang Yuan took out the lion roar Gu.
This Gu looked like a lion head, and once used, it summoned an image of a lion’s head, the size of a stone mill, and unleash the mighty lion’s roar. It was often used to send signals or scare away wild beasts. In battle, when used properly, it could cause the opposing Gu Master to lose their concentration.
Fang Yuan used both the lion roar Gu and big strength defecate Gu.
As a result, a weird scene appeared in the air; a lion head’s image opened its mouth and started to eat the big strength defecate Gu.
But after eating a third of it, the lion roar Gu could not eat anymore, and the image was on the verge of collapsing.
Thereupon, Fang Yuan willed, and summoned a paper crane Gu, also bought from the shop.
This Gu was split into light blue, dark green, pink and several other colors; it was especially used to send letters.
The light blue color paper crane flew towards the lion roar Gu, and was swallowed by lion image.
Doing three things at once!
If outsiders saw this, they would scream out in shock.
It would be impressive if ordinary Gu Masters could do two things at once. But three, few could do it, this was a display of a Gu Master’s extreme talent in refinement.
Many ordinary Gu Masters required the use of Gu worms to be able to multitask.
Fang Yuan used the lion roar Gu, big strength defecate Gu as well as the paper crane Gu using only his own mind.
But to him, this was not talent, rather it was an accumulated experience.
Any skills could be improved with practice. Fang Yuan spent five hundred years, slowly gaining experience, and trained for hundreds of years. From doing a single task at one time, it increased to two, then three, sometimes he could even do four things at once!
Toutes les compétences pourraient être améliorées avec de la pratique. Fang Yuan a passé cinq cents ans, acquérant lentement de l’expérience, et s’est entraîné pendant des centaines d’années. De faire une seule tâche à la fois, cela passait à deux, puis trois, parfois il pouvait même faire quatre choses à la fois !
Of course, any more and he would need an assistance Gu worm.
Bien sûr, plus et il aurait besoin de l’aide d’un ver Gu.
After the lion head image swallowed the paper crane Gu, it no longer fizzled, but went back to original.
Après que l’image de la tête de lion ait avalé la grue en papier Gu, elle n’a plus fait long feu, mais est revenue à l’original.
Fang Yuan continued to will it to eat the big strength defecate Gu.
Fang Yuan a continué à vouloir qu’il mange la grande force déféquer Gu.
After another one-third, the same thing happened, as the lion head image fizzled once again.
Après un autre tiers, la même chose s’est produite, alors que l’image de la tête de lion s’est à nouveau éteinte.
Fang Yuan was not flustered and calmly called out the second deep green paper crane Gu.
Fang Yuan n’était pas troublé et a calmement appelé la deuxième grue en papier vert foncé Gu.
As with before, the lion head image started to become unstable again after it swallowed the entire big strength defecate Gu.
Comme auparavant, l’image de la tête de lion a recommencé à devenir instable après avoir avalé toute la grande force déféquer Gu.
Fang Yuan then used the third pink paper crane Gu.
Fang Yuan a ensuite utilisé la troisième grue en papier rose Gu.
After swallowing it, the lion head image suddenly shrunk by more than half, and its white body started to glow in light blue, dark green, and pink. At the same time, the lion image started to chant: "Eat shit, eat shit..."
Après l’avoir avalée, l’image de la tête de lion a soudainement rétréci de plus de la moitié, et son corps blanc a commencé à briller en bleu clair, vert foncé et rose. Au même moment, l’image du lion a commencé à chanter : « Mangez de la merde, mangez de la merde... »
The voice echoed in the room, causing Fang Yuan’s ears to buzz.
La voix résonna dans la pièce, faisant bourdonner les oreilles de Fang Yuan.
He was not afraid of the sound leaking, as it was a special secret room with reinforced walls, isolating any sounds.
Il n’avait pas peur que le son fuit, car il s’agissait d’une pièce secrète spéciale avec des murs renforcés, isolant tous les sons.
He cheered in his heart, this Gu was finally completed!
Il a applaudi dans son cœur, ce Gu était enfin terminé !
This was the eating one’s words Gu!
C’était les mots de celui qui mangeait Gu !
But this eating one’s words Gu could only exist for ten breaths before it destroyed itself.
Mais ce Gu mangeur de paroles ne pouvait exister que pendant dix respirations avant de se détruire.
Fang Yuan did not dare to waste any time, calling the eating one’s words Gu to his side.
Fang Yuan n’osa pas perdre de temps, appelant les mots de celui qui mange Gu à ses côtés.
As the light blue, deep green, and pink color lights shone on him, Fang Yuan’s body started to produce a faint purple smoke.
Alors que les lumières de couleur bleu clair, vert foncé et rose brillaient sur lui, le corps de Fang Yuan commença à produire une légère fumée violette.
"Eat shit, eat shit..."
« Mangez de la merde, mangez de la merde... »
The smoke trembled and moved about as the lion roared; in two breath’s time, the smoke gathered into the images of two poison vow Gu.
La fumée tremblait et se déplaçait comme le lion rugissait ; en deux souffles, la fumée s’est accumulée dans les images de deux vœux de poison Gu.
Fang Yuan willed, and the lion head image opened its mouth, swallowing it. As it chewed, the poison vow Gu gave out an indignant cry, but it soon came to a stop.
Fang Yuan le voulut, et l’image de la tête de lion ouvrit la bouche, l’avalant. Alors qu’il mâchait, le vœu de poison Gu poussa un cri d’indignation, mais il s’arrêta bientôt.
The lion head image opened its mouth again, swallowing the other poison vow Gu. As it chewed, the poison vow Gu was completely eliminated, not a trace of purple smoke remained on Fang Yuan.
L’image de la tête de lion ouvrit à nouveau la bouche, avalant l’autre vœu de poison Gu. Alors qu’il mâchait, le vœu de poison Gu a été complètement éliminé, il ne restait aucune trace de fumée violette sur Fang Yuan.
A few breaths later, the lion head image exploded into a three color rain in the air. The light rained down, causing the entire secret room to shine brilliantly.
Quelques respirations plus tard, l’image de la tête de lion explosa en une pluie tricolore dans l’air. La lumière pleuvait, faisant briller toute la pièce secrète.
Fang Yuan stood among the light raindrops, revealing a cold smile as his lips curled up.
Fang Yuan se tenait parmi les gouttes de pluie légères, révélant un sourire froid alors que ses lèvres se recroquevillent.
Poison vow Gu?
Vœu empoisonné Gu ?
Hehehe... hahaha...
Héhéhé... hahaha...
Trying to restrict me with a poison vow Gu, how naive!
Essayer de me restreindre avec un vœu empoisonné Gu, comme c’est naïf !
However, they could not be blamed. In his previous life, this eating one’s words Gu only appeared two hundred years later.
Cependant, ils ne pouvaient pas être blâmés. Dans sa vie antérieure, ce Gu mangeur de paroles n’est apparu que deux cents ans plus tard.
It originated from a tribe leader in the west desert, only spreading around the world after another few decades. After ten more years, someone finally invented the black and white paper Gu replacing the poison vow Gu; it could not be broken by the eating one’s words Gu.
Il est originaire d’un chef de tribu dans le désert de l’ouest, ne se répandant dans le monde qu’après quelques décennies. Après dix ans de plus, quelqu’un a finalement inventé le papier noir et blanc Gu remplaçant le vœu de poison Gu ; il ne pouvait pas être brisé par les mots de Gu.
The eating one’s words Gu lost its effects, but in another few hundred years, the distorting black and white Gu appeared which was able to overrule the power of the black and white paper Gu.
Le Gu mangeur a perdu ses effets, mais dans quelques centaines d’années, le Gu noir et blanc déformant est apparu, capable de l’emporter sur le pouvoir du Gu en papier noir et blanc.
Poison vow Gu, eating one’s words Gu, black and white paper Gu, distorting black and white Gu, this was just a small segment of the struggle between agreements and breaking them. The struggle has been going on since the beginning of time and will continue into the future.
Vœu empoisonné Gu, manger ses mots Gu, papier noir et blanc Gu, déformer Gu noir et blanc, ce n’était qu’un petit segment de la lutte entre les accords et leur rupture. La lutte se poursuit depuis la nuit des temps et se poursuivra à l’avenir.
Fang Yuan possessed five hundred years of experience, it was as if he was ahead of the world by five hundred years! It was not hard to overrule the poison vow Gu.
Fang Yuan possédait cinq cents ans d’expérience, c’était comme s’il était en avance sur le monde de cinq cents ans ! Il n’était pas difficile d’annuler le vœu de poison Gu.
Once the restraints were gone, Fang Yuan felt relaxed. Most importantly, he only removed his side of the vow, thus, Shang Ya Zi and Bai Ning Bing still had the restraints of the poison vow Gu on them.
Une fois les contraintes disparues, Fang Yuan se sentit détendu. Plus important encore, il n’a retiré que sa part du vœu, ainsi, Shang Ya Zi et Bai Ning Bing avaient toujours les contraintes du vœu de poison Gu sur eux.
This way, Fang Yuan held the complete advantage against these two people.
De cette façon, Fang Yuan avait l’avantage total sur ces deux personnes.
"Shang Ya Zi is narrow-minded, after I extorted him like this, he will definitely take revenge. But I have already planned for that, I shall let him play around for now. As for Bai Ning Bing, now that you are dancing in the palm of my hands, I will make good use of you in the short run, there is no need to fall out yet."
"Shang Ya Zi est étroit d’esprit, après que je l’ai extorqué comme ça, il va certainement se venger. Mais j’ai déjà prévu cela, je vais le laisser jouer pour l’instant. Quant à Bai Ning Bing, maintenant que tu danses dans la paume de mes mains, je vais faire bon usage de toi à court terme, il n’est pas encore nécessaire de se brouiller.
"These few days, after I gave away half my primeval stones, and bought many Gu, I spent over tens of thousands of primeval stones. Including the banquet treat, Nan Qiu garden’s rental, the expenses at the gambling den, and the food for Gu worms, I have only four hundred and twenty thousand left."
« Ces quelques jours, après avoir donné la moitié de mes pierres primitives et acheté beaucoup de Gu, j’ai dépensé plus de dizaines de milliers de pierres primitives. En incluant la friandise du banquet, la location du jardin de Nan Qiu, les dépenses au tripot et la nourriture pour les vers Gu, il ne me reste que quatre cent vingt mille.
If one did not have huge worries, they would worry about small things . Thinking about this, Fang Yuan frowned.
Si l’on n’avait pas de gros soucis, on s’inquiéterait de petites choses. En pensant à cela, Fang Yuan fronça les sourcils.
He wanted to assemble a set of Gu worms, he might seem wealthy now, but it was not enough.
Il voulait assembler un ensemble de vers Gu, il pouvait sembler riche maintenant, mais ce n’était pas suffisant.
Rank one Gu worms were around five hundred primeval stones. Rank two were five hundred to a thousand. Rank three ranged from a thousand to ten thousand.
Les vers Gu de rang un étaient environ cinq cents pierres primitives. Les rangs deux étaient de cinq cents à mille. Le rang trois variait de mille à dix mille.
For rank four, it ranged from ten thousand to a hundred thousand. For rank five, it could range from a hundred thousand to a million.
Pour le rang quatre, il variait de dix mille à cent mille. Pour le rang cinq, cela pouvait aller de cent mille à un million.
Rank six Gu has never been sold before.
Le rang six Gu n’a jamais été vendu auparavant.
These prices were only for ordinary Gu. Some rare Gu like liquor worm had the price of a rank two Gu although they were rank one.
Ces prix n’étaient que pour les Gu ordinaires. Certains Gu rares comme les vers de liqueur avaient le prix d’un Gu de rang deux bien qu’ils soient de rang un.
The relic Gu was even more expensive. Green copper relic Gu was two thousand, red steel relic Gu was eight thousand, white silver relic Gu was fifty thousand, and the yellow gold relic Gu was close to three hundred thousand!
La relique Gu était encore plus chère. La relique de cuivre vert Gu était de deux mille, la relique d’acier rouge Gu de huit mille, la relique d’argent blanc Gu de cinquante mille et la relique d’or jaune Gu de près de trois cent mille !
Fang Yuan had four hundred and twenty thousand now, he could not even afford two yellow gold relic Gu.
Fang Yuan avait quatre cent vingt mille maintenant, il ne pouvait même pas s’offrir deux reliques d’or jaune Gu.
Relic Gu were natural Gu, they cannot be refined by Gu Masters. In many occasions, not even money could buy them.
Les reliques Gu étaient des Gu naturels, elles ne peuvent pas être raffinées par les Maîtres Gu. Dans de nombreuses occasions, même l’argent n’a pas pu les acheter.
"I want to stay here for two-three years, four hundred and twenty thousand won’t even last me for a year. Gu Masters rely on resources to cultivate, the higher the rank, more the expenses. Next, I still have to spend a ton on the gambling den, I need to find a good way to earn money."
« Je veux rester ici pendant deux ou trois ans, quatre cent vingt mille ne me dureront même pas un an. Les maîtres Gu comptent sur les ressources pour cultiver, plus le rang est élevé, plus les dépenses sont importantes. Ensuite, je dois encore dépenser une tonne pour le tripot, je dois trouver un bon moyen de gagner de l’argent.
Shang clan city was bustling and competition was intense, but chances were everywhere.
La ville du clan Shang était animée et la concurrence était intense, mais les chances étaient partout.
As long as you had the ability, earning money was easy, but without ability, you will get eliminated.
Tant que vous en aviez la capacité, gagner de l’argent était facile, mais sans capacité, vous serez éliminé.
This was another law of nature, filled with cruel competition.
C’était une autre loi de la nature, remplie de concurrence cruelle.
Fang Yuan combined his previous life’s experiences, and his understanding of this life, already having an idea on how to earn primeval stones.
Fang Yuan combina ses expériences de vie antérieure et sa compréhension de cette vie, ayant déjà une idée sur la façon de gagner des pierres primitives.
That would be the battle stage.
Ce serait l’étape de la bataille.
Translator’s Thoughts
Réflexions du traducteur
ChibiGeneral ChibiGeneral
ChibiGénéral ChibiGénéral
Now THIS is why I called it eating one’s words Gu. Because Fang Yuan’s words are as good as _____.
Maintenant, c’est pourquoi je l’ai appelé manger ses mots Gu. Parce que les paroles de Fang Yuan valent aussi bien que _____.
Reverend Insanity
Révérend Folie
Chapter 279: Attacking just like that?!
Chapitre 279 : Attaquer comme ça ?!
Translator: ChibiGeneral Editor: ChibiGeneral
Traducteur : ChibiGeneral Editeur : ChibiGeneral
Wei Yang was distressed, he had been having a headache for the past few days.
Wei Yang était bouleversé, il avait mal à la tête depuis quelques jours.
Shang Yan Fei wanted to recruit Fang and Bai, but even after Wei Yang’s probing, the two did not show a hint of interest in joining them.
Shang Yan Fei voulait recruter Fang et Bai, mais même après l’enquête de Wei Yang, les deux n’ont pas montré le moindre intérêt à les rejoindre.
This was normal.
C’était normal.
They were youngsters. Hot-blooded and at the peak of their lives, having grand aspirations and did not want to be under anyone, always thinking that effort was the key to success in this world.
C’étaient des jeunes. Sanguins brûlés et au sommet de leur vie, ayant de grandes aspirations et ne voulant être sous les ordres de personne, pensant toujours que l’effort était la clé du succès dans ce monde.
Naive, so very naive.
Naïf, tellement naïf.
Wei Yang could understand, he went through this phase in his youth.
Wei Yang pouvait comprendre, il était passé par cette phase dans sa jeunesse.
Thus, he did not directly recruit Fang and Bai.
Ainsi, il n’a pas recruté directement Fang et Bai.
Once he made it clear, and got rejected, there would be no way to salvage the situation. Wei Yang was a sly fox, he had already devised a plan to make the two slowly fall into his trap.
Une fois qu’il l’aurait fait comprendre et qu’il aurait été rejeté, il n’y aurait aucun moyen de sauver la situation. Wei Yang était un renard rusé, il avait déjà conçu un plan pour que les deux tombent lentement dans son piège.
He did not think of anything scheming or devious. For something like recruiting talents, the important thing was willingness. If they were forced, it would ruin the entire result.
Il ne pensait à rien de machinant ou de sournois. Pour quelque chose comme le recrutement de talents, l’important était la volonté. S’ils étaient forcés, cela ruinerait tout le résultat.
Especially after Wei Yang had interacted with these two for a few days, he knew they were not the type to give in.
Surtout après que Wei Yang ait interagi avec ces deux-là pendant quelques jours, il savait qu’ils n’étaient pas du genre à céder.
Thus, Wei Yang decided to take it slow as he influenced them gradually, using a righteous method to achieve victory.
Ainsi, Wei Yang décida d’y aller doucement car il les influençait progressivement, en utilisant une méthode vertueuse pour remporter la victoire.
For this, he had great confidence.
Pour cela, il avait une grande confiance.
"What does a Gu Master’s cultivation rely on? Resources! It is easy for righteous Gu Masters, but for demonic Gu Masters... hehe."
« Sur quoi repose la cultivation d’un Maître Gu ? Ressources! C’est facile pour les Maîtres Gu vertueux, mais pour les Maîtres Gu démoniaques... héhé.
Wei Yang was once a demonic Gu Master, fighting his way out of the battle stage.
Wei Yang était autrefois un Maître Gu démoniaque, se battant pour sortir de la scène de combat.
He knew the hardships of being a demonic Gu Master.
Il connaissait les difficultés d’être un Maître Gu démoniaque.
Gu Master’s cultivation could not steer away from primeval stones, Gu worms, and food to feed them. The higher the cultivation, the greater the need for them.
La cultivation du Maître Gu ne pouvait pas s’éloigner des pierres primitives, des vers Gu et de la nourriture pour les nourrir. Plus la cultivation est élevée, plus le besoin en est grand.
At the start, Gu Masters could still fulfill this need using their own abilities.
Au début, les Maîtres Gu pouvaient encore répondre à ce besoin en utilisant leurs propres capacités.
But later, they would find that the resources needed were too huge, and competition got more intense, sometimes they were even unable to procure food for themselves!
Mais plus tard, ils se rendaient compte que les ressources nécessaires étaient trop énormes et que la concurrence s’intensifiait, parfois même qu’ils étaient incapables de se procurer de la nourriture !
When Wei Yang was rank one, he stepped into the battle stage. From rank one to two, then to three, the stronger he got, the weaker he felt.
Lorsque Wei Yang était au premier rang, il est entré dans la scène de la bataille. Du premier rang à deux, puis au troisième rang, plus il devenait fort, plus il se sentait faible.
Like a scholar, the more he learned, the more ignorant he felt about himself. The stronger Wei Yang got, the more he knew how weak he was.
Comme un érudit, plus il apprenait, plus il se sentait ignorant de lui-même. Plus Wei Yang devenait fort, plus il savait à quel point il était faible.
An individual was so weak, only by relying on others, and relying on a clan, could one survive better.
Un individu était si faible que ce n’est qu’en s’appuyant sur les autres et sur un clan que l’on pouvait mieux survivre.
When he realized this, he accepted Shang Yan Fei’s offer.
Lorsqu’il s’en rendit compte, il accepta l’offre de Shang Yan Fei.
He had gone through this himself.
Il était lui-même passé par là.
"When Fang and Bai learn how weak they are alone, Shang clan’s recruitment will come to fulfilment. But before that, I cannot watch Fang Zheng step into the wrong path, this would expend his youth and effort, and put that great talent he has to waste!"
"Lorsque Fang et Bai apprendront à quel point ils sont faibles seuls, le recrutement du clan Shang se réalisera. Mais avant cela, je ne peux pas regarder Fang Zheng s’engager dans le mauvais chemin, cela dépenserait sa jeunesse et ses efforts, et mettrait ce grand talent qu’il a à gaspiller !"
In Wei Yang’s perspective, Fang Yuan choosing the strength path was a huge mistake.
Du point de vue de Wei Yang, le choix de Fang Yuan était une énorme erreur.
The hot-bloodedness and ignorance of youth.
Le sang chaud et l’ignorance de la jeunesse.
Strength path?
Chemin de la force ?
From Shang clan battle stage, among those demonic Gu Masters who managed to make it out, which one used strength to dominate? None!
De l’étape de la bataille du clan Shang, parmi ces maîtres démoniaques Gu qui ont réussi à s’en sortir, lequel a utilisé la force pour dominer ? Aucun!
Strength path is one for bottom feeders, it cannot help a Gu Master in succeeding.
Le chemin de la force est destiné aux mangeurs de fond, il ne peut pas aider un Maître Gu à réussir.
Thinking of relying on the strength path to make it big in life? Fat chance!
Vous envisagez de vous appuyer sur le chemin de la force pour réussir dans la vie ? Peu de chance!
Nonetheless, things did not advance as he wished.
Néanmoins, les choses n’ont pas avancé comme il l’aurait souhaité.
These days, Wei Yang had approached Fang Yuan and advised him many times, but each time, he was rejected as Fang Yuan kept a firm attitude.
Ces jours-ci, Wei Yang s’était approché de Fang Yuan et l’avait conseillé à plusieurs reprises, mais à chaque fois, il avait été rejeté car Fang Yuan gardait une attitude ferme.
Wei Yang learnt just how stubborn Fang Yuan could be, after failing many times, he went back and considered it carefully, finally deciding on a new method of advising...
Wei Yang a appris à quel point Fang Yuan pouvait être têtu, après avoir échoué à plusieurs reprises, il est retourné en arrière et l’a examiné attentivement, décidant finalement d’une nouvelle méthode de conseil...
This day, he came again.
Ce jour-là, il est revenu.
"Brother Wei, you are advising me to enter the battle stage, and participate in battles?" Fang Yuan showed a confused expression.
« Frère Wei, vous me conseillez d’entrer dans la phase de bataille et de participer aux batailles ? » Fang Yuan montra une expression confuse.
"Yes, I relied on the battle stage, cultivating step by step, I will definitely share my good experience with you." Wei Yang gave a sincere gaze.
« Oui, je me suis appuyé sur l’étape de la bataille, en cultivant étape par étape, je vais certainement partager ma bonne expérience avec vous. » Wei Yang jeta un regard sincère.
Next, he lifted three fingers: "There are three benefits you can gain from entering the battle stage."
Ensuite, il leva trois doigts : « Il y a trois avantages que tu peux tirer de ton entrée dans la phase de bataille. »
"Firstly, you can earn a fortune. Each battle that you participate in, as long as you win, you can gain primeval stones. The more viewers you get, the more the primeval stones you earn."
« Tout d’abord, vous pouvez gagner une fortune. À chaque bataille à laquelle vous participez, tant que vous gagnez, vous pouvez gagner des pierres primitives. Plus vous avez de spectateurs, plus vous gagnez de pierres primitives.
"Secondly, you can gain Gu worms. There is a rule in the battle stage, the winner can choose a Gu from the loser and take it from them."
« Deuxièmement, vous pouvez gagner des vers Gu. Il y a une règle dans l’étape de la bataille, le gagnant peut choisir un Gu du perdant et le lui prendre.
"Thirdly, entering the battle stage can train your battle tactics. At the same time, it examines the strength and cooperativeness of your Gu worms. It would help you to make the relevant adjustments."
« Troisièmement, entrer dans la phase de bataille peut entraîner vos tactiques de combat. En même temps, il examine la force et la coopération de vos vers Gu. Cela vous aiderait à faire les ajustements appropriés.
Fang Yuan heard Wei Yang’s final sentence, and understood in his heart.
Fang Yuan entendit la dernière phrase de Wei Yang et comprit dans son cœur.
These days, Wei Yang had advised him to give up on the strength path, and change to another path. After failing, he decided to use an indirect method, using the battle stage to let Fang Yuan experience the weakness of the strength path, forcing him to give up on it.
Ces jours-ci, Wei Yang lui avait conseillé d’abandonner le chemin de la force et de changer de chemin. Après avoir échoué, il a décidé d’utiliser une méthode indirecte, en utilisant l’étape de combat pour permettre à Fang Yuan de ressentir la faiblesse du chemin de la force, le forçant à l’abandonner.
"The cultivation of the strength path was decided after a long and thorough analysis, it has great benefits for my future, how could I change it? But, the battle stage is also part of my plans..."
"La culture de la voie de la force a été décidée après une analyse longue et approfondie, elle présente de grands avantages pour mon avenir, comment pourrais-je la changer ? Mais l’étape de la bataille fait aussi partie de mes plans...
Thinking so, Fang Yuan nodded, agreeing with Wei Yang.
Pensant ainsi, Fang Yuan hocha la tête, d’accord avec Wei Yang.
Wei Yang was joyous: "Back when you fought with me, you only borrowed the use of the battle stage. Shang clan’s battle stage has a refined system, if you want to participate, you will need to sign up for it. Follow me!"
Wei Yang était joyeux : « À l’époque où tu t’étais battu avec moi, tu n’avais emprunté que l’utilisation de l’étape de combat. L’étape de bataille du clan Shang a un système raffiné, si vous voulez participer, vous devrez vous y inscrire. Suivez-moi !
Thus, the two came to fifth inner city’s battle zone.
Ainsi, les deux sont arrivés dans la zone de combat du cinquième centre-ville.
This was far more crowded than third inner city, as people moved about, all sorts of voices entered Fang Yuan’s ears, and an intense atmosphere assaulted him.
C’était beaucoup plus bondé que le troisième centre-ville, alors que les gens se déplaçaient, toutes sortes de voix entraient dans les oreilles de Fang Yuan et une atmosphère intense l’assaillait.
"Did you hear? Li Hao won again, this is this thirteenth consecutive victory, before long, he would be able to rise to fourth inner city."
« Avez-vous entendu ? Li Hao a gagné à nouveau, c’est cette treizième victoire consécutive, d’ici peu, il serait capable de se hisser au quatrième rang de la ville intérieure.
"He has rank three cultivation, it is certain that he will enter fourth inner city."
« Il a une cultivation de rang trois, il est certain qu’il entrera dans la quatrième ville intérieure. »
...
"Did you see Wang Da Han and Ma De Quan’s battle? It was so exciting!"
« Avez-vous vu la bataille de Wang Da Han et Ma De Quan ? C’était tellement excitant !
"Wang Da Han lost to Ma De Quan, losing his most important raindrop Gu, he is nearly crippled."
« Wang Da Han a perdu contre Ma De Quan, perdant sa goutte de pluie la plus importante Gu, il est presque estropié. »
...
"Zhao Da Xiong and Zhang Niu’s battle is about to start, go see!"
« La bataille entre Zhao Da Xiong et Zhang Niu est sur le point de commencer, allez voir ! »
"These two are both from the strength path, there is nothing nice to watch. We might as well go see the match between Qiao Da and Qiao Er, a battle between brothers."
"Ces deux-là sont tous les deux du chemin de la force, il n’y a rien de beau à regarder. Autant aller voir le match entre Qiao Da et Qiao Er, une bataille entre frères.
...
Wei Yang purposely disguised himself, as he led the way for Fang Yuan, as he said: "You need to have thirty net victories in fifth inner city to advance to fourth inner city. There, you will need eighty net victories to advance to third inner city. What do I mean by net victory? For example, if you won ten battles, and lost two, you would have eight net victories."
Wei Yang s’est délibérément déguisé, alors qu’il ouvrait la voie à Fang Yuan, en disant : "Vous devez avoir trente victoires nettes dans la cinquième ville intérieure pour avancer dans la quatrième ville intérieure. Là-bas, vous aurez besoin de quatre-vingts victoires nettes pour accéder au troisième centre-ville. Qu’est-ce que j’entends par victoire nette ? Par exemple, si vous gagnez dix batailles et que vous en perdez deux, vous aurez huit victoires nettes.
"The battle stage is split into three levels, low level in fifth inner city, middle level in fourth inner city, and high level in third inner city. Little brother, you are a newbie at the battle stage, your wins and losses are both zero. According to the rules, you will have to start at fifth inner city."
"L’étape de la bataille est divisée en trois niveaux, de bas niveau dans le cinquième centre-ville, de niveau intermédiaire dans le quatrième centre-ville et de niveau élevé dans le troisième centre-ville. Petit frère, tu es un nouveau venu au stade de la bataille, tes victoires et tes défaites sont toutes les deux nulles. Selon les règles, vous devrez commencer par le cinquième centre-ville.
"Don’t be anxious yet, the way I look at it, you should be able to quickly rise to middle level. As for high level, it might take quite some effort, but it should still be quite fast. A year or two would do." Wei Yang patted Fang Yuan’s shoulders and said.
"Ne soyez pas encore anxieux, de la façon dont je le vois, vous devriez être capable de vous élever rapidement au niveau intermédiaire. En ce qui concerne le niveau élevé, cela peut demander un certain effort, mais cela devrait tout de même être assez rapide. Un an ou deux suffiraient. Wei Yang tapota les épaules de Fang Yuan et dit.
He acknowledged Fang Yuan’s battle talent, but the strength path only dominated the middle and lower levels, once he got to the high level battle stage, where experts roamed, the strength path’s weakness would gradually show, being greatly suppressed by other paths.
Il reconnaissait le talent de combat de Fang Yuan, mais la voie de la force ne dominait que les niveaux moyens et inférieurs, une fois qu’il arrivait à l’étape de la bataille de haut niveau, où les experts se promenaient, la faiblesse de la voie de la force se manifesterait progressivement, étant grandement supprimée par d’autres voies.
Under Wei Yang’s lead, the two came to a grand hall.
Sous la direction de Wei Yang, les deux hommes arrivèrent dans une grande salle.
In the hall, there was a great number of Gu Masters requesting battles or checking battle details.
Dans le hall, il y avait un grand nombre de Maîtres Gu demandant des batailles ou vérifiant les détails de la bataille.
Some were here to participate, some were here to watch battles, and there were even some here to set up their betting business.
Certains étaient ici pour participer, d’autres étaient ici pour regarder les batailles, et il y en avait même certains ici pour créer leur entreprise de paris.
Wei Yang did not squeeze with them, but pushed open a small door.
Wei Yang ne s’est pas serré contre eux, mais a poussé une petite porte.
There was a narrow walkway behind the door, and two Gu Masters guarded it.
Il y avait une allée étroite derrière la porte, et deux Maîtres Gu la gardaient.
One of the Gu Masters came forward, saying to Wei Yang and Fang Yuan: "This is a special reception, unauthorised people are not allowed to enter."
L’un des Maîtres Gu s’avança en disant à Wei Yang et Fang Yuan : « C’est une réception spéciale, les personnes non autorisées ne sont pas autorisées à entrer. »
Wei Yang displayed his clan elder token, and the two quickly cupped their fists and gave way.
Wei Yang montra son jeton d’aîné de clan, et les deux hommes levèrent rapidement les poings et cédèrent.
After crossing the tunnel, it was another hall, with four reception tables.
Après avoir traversé le tunnel, c’était une autre salle, avec quatre tables de réception.
Three of the tables had guests already.
Trois des tables avaient déjà des invités.
This place was much quieter than the grand hall.
Cet endroit était beaucoup plus calme que le grand hall.
Fang Yuan used Gu Yue Fang Zheng’s name to sign up. After paying five hundred primeval stones, he obtained a vine information Gu.
Fang Yuan a utilisé le nom de Gu Yue Fang Zheng pour s’inscrire. Après avoir payé cinq cents pierres primitives, il obtint une information sur la vigne Gu.
This Gu was like a long vine, having many large jade green leaves.
Ce Gu était comme une longue vigne, ayant de nombreuses grandes feuilles vert jade.
It was a rank one Gu, storing some of Fang Yuan’s information inside.
C’était un Gu de rang, stockant certaines des informations de Fang Yuan à l’intérieur.
This Gu was not bought by Fang Yuan but rented to him by Shang clan city. Fang Yuan was in charge of feeding it, but he could not alter the information inside, only Shang clan could.
Ce Gu n’a pas été acheté par Fang Yuan mais loué par la ville du clan Shang. Fang Yuan était chargé de le nourrir, mais il ne pouvait pas modifier les informations à l’intérieur, seul le clan Shang le pouvait.
Of course, it was not hard to hack the rank one vine information Gu, but Shang clan had a backup copy of the information, and with everyone’s watchful gaze, situations where the information was fake rarely happened.
Bien sûr, il n’était pas difficile de pirater les informations de la vigne de rang un Gu, mais le clan Shang avait une copie de sauvegarde des informations, et avec le regard vigilant de tout le monde, des situations où l’information était fausse se produisaient rarement.
"There are not many rules in the battle stage, there is a high degree of freedom. If you wish to battle, come here to sign up, Shang clan will assign you an opponent. They can be stronger or weaker than you, but you can also designate the opponent you want, although they will have to agree. Once a month, an individual has one chance to challenge another person, where they are not allowed to reject."
« Il n’y a pas beaucoup de règles dans la phase de bataille, il y a un haut degré de liberté. Si vous souhaitez vous battre, venez ici pour vous inscrire, le clan Shang vous attribuera un adversaire. Ils peuvent être plus forts ou plus faibles que vous, mais vous pouvez également désigner l’adversaire que vous voulez, même s’ils devront être d’accord. Une fois par mois, une personne a une chance de défier une autre personne, où elle n’est pas autorisée à rejeter.
"Moreover, there is also a restriction in the number of battles in the battle stage. A person can only issue one challenge a day. Every ten days, you have to participate in at least one battle or we will remove one win from you. If your overall losses reach five, your qualification will be revoked. If you want to participate again, you will need to sign up again. Now, are you interested in taking part, and trying it out?" Wei Yang smiled.
« De plus, il y a aussi une restriction dans le nombre de batailles dans la phase de bataille. Une personne ne peut lancer qu’un seul défi par jour. Tous les dix jours, vous devez participer à au moins une bataille, sinon nous vous enlèverons une victoire. Si vos pertes globales atteignent cinq, votre qualification sera révoquée. Si vous souhaitez participer à nouveau, vous devrez vous inscrire à nouveau. Maintenant, êtes-vous intéressé à participer et à l’essayer ? Wei Yang sourit.
Fang Yuan nodded.
Fang Yuan hocha la tête.
This was the special reception, the efficiency of the receptionists was high, Fang Yuan was quickly assigned an opponent: "The time is 1:30pm, the location is at number five battle stage, the terrain is grassland."
C’était la réception spéciale, l’efficacité des réceptionnistes était élevée, Fang Yuan s’est rapidement vu attribuer un adversaire : « Il est 13h30, l’emplacement est au stade de bataille numéro cinq, le terrain est une prairie. »
There were only about seven minutes till the start of the battle.
Il ne restait que sept minutes environ avant le début de la bataille.
Wei Yang brought Fang Yuan over to number five battle stage, his opponent was already waiting inside.
Wei Yang amena Fang Yuan au niveau de bataille numéro cinq, son adversaire attendait déjà à l’intérieur.
He was a young man, tall and skinny, an ordinary appearance and wore a green shirt.
C’était un jeune homme, grand et maigre, d’apparence ordinaire et portait une chemise verte.
Seeing Fang Yuan enter the stage, joy flashed across his eyes.
En voyant Fang Yuan entrer sur scène, la joie brilla dans ses yeux.
Looking at Fang Yuan, he was just a youngster, how high could his cultivation be?
En regardant Fang Yuan, il n’était qu’un jeune, à quelle hauteur pouvait être sa cultivation ?
Looking at himself, he had recently advanced to rank two middle stage, this was his first battle since coming out of closed cultivation, it was a good sign.
En se regardant lui-même, il avait récemment atteint le rang deux, c’était son premier combat depuis sa sortie de la cultivation fermée, c’était bon signe.
Fang Yuan entered the field, number five battle stage was a middle stage battlefield, more than twice as large as the previous flagstone stage they had fought in before.
Fang Yuan entra sur le terrain, l’étape de bataille numéro cinq était un champ de bataille de niveau intermédiaire, plus de deux fois plus grand que l’étape précédente dans laquelle ils avaient combattu auparavant.
The battlefield was covered in grass, Fang Yuan stepped on the ground with his boots, feeling the soft loamy soil underneath.
Le champ de bataille était couvert d’herbe, Fang Yuan posa le pied sur le sol avec ses bottes, sentant le sol limoneux et doux en dessous.
There were only two to three people watching, including the disguised Wei Yang.
Il n’y avait que deux ou trois personnes qui regardaient, y compris Wei Yang déguisé.
Watching battles required primeval stones, Fang Yuan was a nobody. His opponent Tang Qing was slightly famous, but after his closed cultivation, the little attention he received previously vanished completely.
Regarder les batailles nécessitait des pierres primitives, Fang Yuan n’était personne. Son adversaire Tang Qing était légèrement célèbre, mais après sa cultivation fermée, le peu d’attention qu’il recevait auparavant avait complètement disparu.
Clang!
The bells rang loudly, signifying the start of the battle.
Les cloches sonnèrent bruyamment, signifiant le début de la bataille.
"My name is Tang Qing." The young man was a gentleman, cupping his fists towards Fang Yuan.
« Je m’appelle Tang Qing. » Le jeune homme était un gentleman, serrant les poings vers Fang Yuan.
Jumping grass.
De l’herbe qui saute.
Fang Yuan willed, stepping hard and bursting forth.
Fang Yuan le voulut, faisant un pas fort et jaillissant.
"What the f*ck, attacking like that?!" Tang Qing was taken aback, not expecting this youngster to be so shameless, sneak attacking in public.
« Qu’est-ce que c’est, attaquer comme ça ?! » Tang Qing était décontenancé, ne s’attendant pas à ce que ce jeune homme soit si éhonté, attaquant sournoisement en public.
He completely ignored the formalities!
Il a complètement ignoré les formalités !
Translator’s Thoughts
Réflexions du traducteur
ChibiGeneral ChibiGeneral
ChibiGénéral ChibiGénéral
Fang Yuan is so kind, trying to end his opponent’s misery as soon as possible.
Fang Yuan est si gentil, essayant de mettre fin à la misère de son adversaire le plus rapidement possible.
Reverend Insanity
Révérend Folie
Chapter 280: Sword Shadow Gu (Two chapters in one)
Chapitre 280 : Épée Shadow Gu (Deux chapitres en un)
Chapitre 280 : Épée Shadow Gu (Deux chapitres en un)
Translator: ChibiGeneral Editor: ChibiGeneral
Traducteur : ChibiGeneral Editeur : ChibiGeneral
Traducteur : ChibiGeneral Editeur : ChibiGeneral
No sooner said than done!
Aussitôt dit, aussitôt fait !
Aussitôt dit, aussitôt fait !
Fang Yuan moved like lightning, pouncing on Tang Qing.
Fang Yuan se déplaça comme l’éclair, bondissant sur Tang Qing.
Fang Yuan se déplaça comme l’éclair, bondissant sur Tang Qing.
A strong wind blew. Tang Qing only saw darkness in front of him, and before he was able to react, Fang Yuan’s fist hit his chest.
Un vent fort soufflait. Tang Qing ne voyait que l’obscurité devant lui, et avant qu’il ne puisse réagir, le poing de Fang Yuan frappa sa poitrine.
Un vent fort soufflait. Tang Qing ne voyait que l’obscurité devant lui, et avant qu’il ne puisse réagir, le poing de Fang Yuan frappa sa poitrine.
At once, Tang Qing could feel an intense pain assaulting him, almost causing him to faint on the spot.
Immédiatement, Tang Qing put sentir une douleur intense l’assaillir, le faisant presque s’évanouir sur place.
Immédiatement, Tang Qing put sentir une douleur intense l’assaillir, le faisant presque s’évanouir sur place.
His ears could only hear the sound of winds brushing by, as his vision rolled back; he was sent flying by Fang Yuan’s frontal assault.
Ses oreilles n’entendaient que le bruit des vents qui passaient, tandis que sa vision reculait ; il a été envoyé en l’air par l’assaut frontal de Fang Yuan.
Ses oreilles n’entendaient que le bruit des vents qui passaient, tandis que sa vision reculait ; il a été envoyé en l’air par l’assaut frontal de Fang Yuan.
When he landed, his head spun. He saw grass, then the railings of the battle stage, then his face rubbed against the dirt. As he flipped and rolled, the grass was uprooted by the friction, causing the black soil to be exposed.
Quand il a atterri, sa tête a tourné. Il vit l’herbe, puis les grilles de la scène de bataille, puis son visage frotté contre la terre. Alors qu’il se retournait et roulait, l’herbe a été déracinée par la friction, ce qui a exposé la terre noire.
Quand il a atterri, sa tête a tourné. Il vit l’herbe, puis les grilles de la scène de bataille, puis son visage frotté contre la terre. Alors qu’il se retournait et roulait, l’herbe a été déracinée par la friction, ce qui a exposé la terre noire.
His body was covered in grass and soil, the smell from the juices of the grass, the soil and fresh blood mixed together and entered his nose.
Son corps était couvert d’herbe et de terre, l’odeur du jus de l’herbe, de la terre et du sang frais se mélangeaient et pénétraient dans son nez.
Son corps était couvert d’herbe et de terre, l’odeur du jus de l’herbe, de la terre et du sang frais se mélangeaient et pénétraient dans son nez.
He laid on the ground, dazed. After rolling and tumbling for so long, he felt his entire body hurting.
Il s’étendit sur le sol, hébété. Après avoir roulé et culbuté pendant si longtemps, il a senti tout son corps lui faire mal.
Il s’étendit sur le sol, hébété. Après avoir roulé et culbuté pendant si longtemps, il a senti tout son corps lui faire mal.
But this feeling, was nothing compared to the intense pain on his chest!
Mais cette sensation n’était rien comparée à la douleur intense qu’il ressentait dans sa poitrine !
Mais cette sensation n’était rien comparée à la douleur intense qu’il ressentait dans sa poitrine !
He lowered his head to look at his chest, and breathed in cold air.
Il baissa la tête pour regarder sa poitrine et inspira de l’air froid.
Il baissa la tête pour regarder sa poitrine et inspira de l’air froid.
Only to see that the left side of his chest had caved in by two inches, his skin was torn and flesh was exposed, his pale rib cage could be seen, broken.
Seulement pour voir que le côté gauche de sa poitrine s’était affaissé de deux pouces, sa peau était déchirée et sa chair était exposée, on pouvait voir sa cage thoracique pâle, brisée.
Seulement pour voir que le côté gauche de sa poitrine s’était affaissé de deux pouces, sa peau était déchirée et sa chair était exposée, on pouvait voir sa cage thoracique pâle, brisée.
A stream of fresh blood poured out like a fountain.
Un flot de sang frais se déversait comme une fontaine.
Un flot de sang frais se déversait comme une fontaine.
Fang Yuan had great strength, and also attacked suddenly, causing Tang Qing to be severely injured.
Fang Yuan avait une grande force et a également attaqué soudainement, blessant gravement Tang Qing.
Fang Yuan avait une grande force et a également attaqué soudainement, blessant gravement Tang Qing.
Tang Qing stared with wide opened eyes, after the shock, hatred burst out of his heart like burning magma.
Tang Qing regardait avec des yeux écarquillés, après le choc, la haine a jailli de son cœur comme du magma brûlant.
Tang Qing regardait avec des yeux écarquillés, après le choc, la haine a jailli de son cœur comme du magma brûlant.
"This rascal, unscrupulous and shameless, attacking me by surprise! Causing me to be severely injured, I want to kill him, I want to tear him into pieces!"
« Ce coquin, sans scrupules et sans vergogne, qui m’attaque par surprise ! En me blessant gravement, je veux le tuer, je veux le mettre en pièces !
« Ce coquin, sans scrupules et sans vergogne, qui m’attaque par surprise ! En me blessant gravement, je veux le tuer, je veux le mettre en pièces !
"Go die!" Just at this moment, Tang Qing heard Fang Yuan’s growls.
« Va mourir ! » Juste à ce moment, Tang Qing entendit les grognements de Fang Yuan.
« Va mourir ! » Juste à ce moment, Tang Qing entendit les grognements de Fang Yuan.
Fang Yuan took a few steps to arrive before Tang Qing, he raised his leg and stepped harshly at the area between Tang Qing’s legs.
Fang Yuan fit quelques pas pour arriver avant Tang Qing, il leva sa jambe et fit un pas dur à la zone entre les jambes de Tang Qing.
Fang Yuan fit quelques pas pour arriver avant Tang Qing, il leva sa jambe et fit un pas dur à la zone entre les jambes de Tang Qing.
Tang Qing felt his vision blurring, and squinted. Fang Yuan activated the canopy Gu, and his body was covered by a white armor. Tang Qing’s heart trembled.
Tang Qing sentit sa vision se brouiller et plissa les yeux. Fang Yuan activa la canopée Gu, et son corps était recouvert d’une armure blanche. Le cœur de Tang Qing tremblait.
Tang Qing sentit sa vision se brouiller et plissa les yeux. Fang Yuan activa la canopée Gu, et son corps était recouvert d’une armure blanche. Le cœur de Tang Qing tremblait.
A rank three Gu Master!
Un Maître Gu de rang trois !
Un Maître Gu de rang trois !
Fang Yuan had first used the breath concealment Gu, but now that he attacked, he could no longer conceal his rank three aura.
Fang Yuan avait d’abord utilisé la dissimulation de souffle Gu, mais maintenant qu’il attaquait, il ne pouvait plus dissimuler son aura de rang trois.
Fang Yuan avait d’abord utilisé la dissimulation de souffle Gu, mais maintenant qu’il attaquait, il ne pouvait plus dissimuler son aura de rang trois.
The truth directly sent Tang Qing’s soul flying beyond the horizon. Such a young rank three Gu Master?!
La vérité a directement envoyé l’âme de Tang Qing voler au-delà de l’horizon. Un si jeune Maître Gu de rang trois ?!
La vérité a directement envoyé l’âme de Tang Qing voler au-delà de l’horizon. Un si jeune Maître Gu de rang trois ?!
He subconsciously activated his defense Gu, as a gust of green wind surrounded his body.
Il activa inconsciemment sa défense Gu, alors qu’une rafale de vent vert entourait son corps.
Il activa inconsciemment sa défense Gu, alors qu’une rafale de vent vert entourait son corps.
Fang Yuan had stored a lot of energy into this kick, it was supposed to smash Tang Qing’s lower body part into paste. But because of the wind, the impact was greatly reduced.
Fang Yuan avait stocké beaucoup d’énergie dans ce coup de pied, il était censé briser la partie inférieure du corps de Tang Qing en pâte. Mais à cause du vent, l’impact a été considérablement réduit.
Fang Yuan avait stocké beaucoup d’énergie dans ce coup de pied, il était censé briser la partie inférieure du corps de Tang Qing en pâte. Mais à cause du vent, l’impact a été considérablement réduit.
"Ah!" Tang Qing opened his mouth, his face contorted as he screamed out in utter anguish.
« Ah ! » Tang Qing ouvrit la bouche, son visage se tordant alors qu’il criait dans une angoisse totale.
« Ah ! » Tang Qing ouvrit la bouche, son visage se tordant alors qu’il criait dans une angoisse totale.
Even with a defensive Gu, the damage he suffered was like a lightning strike, his body automatically bounced up as he sat on the ground, using both arms to shield his pants.
Même avec un Gu défensif, les dégâts qu’il a subis étaient comme un coup de foudre, son corps rebondissait automatiquement alors qu’il s’asseyait sur le sol, utilisant ses deux bras pour protéger son pantalon.
Même avec un Gu défensif, les dégâts qu’il a subis étaient comme un coup de foudre, son corps rebondissait automatiquement alors qu’il s’asseyait sur le sol, utilisant ses deux bras pour protéger son pantalon.
Fang Yuan’s eyes shone with cold light, his left hand gathered into a fist and punched.
Les yeux de Fang Yuan brillaient d’une lumière froide, sa main gauche se rassembla en un poing et frappa.
Les yeux de Fang Yuan brillaient d’une lumière froide, sa main gauche se rassembla en un poing et frappa.
He used all his strength for this punch.
Il a utilisé toutes ses forces pour ce coup de poing.
Il a utilisé toutes ses forces pour ce coup de poing.
The force tore through the winds!
La force déchirait les vents !
La force déchirait les vents !
Bam!
A fist covered in white light landed heavily on Tang Qing’s face.
Un poing couvert d’une lumière blanche atterrit lourdement sur le visage de Tang Qing.
Un poing couvert d’une lumière blanche atterrit lourdement sur le visage de Tang Qing.
Tang Qing’s screams came to a stop, as he rapidly fell backwards, his head hitting against the ground.
Les cris de Tang Qing s’arrêtèrent, alors qu’il tombait rapidement en arrière, sa tête heurtant le sol.
Les cris de Tang Qing s’arrêtèrent, alors qu’il tombait rapidement en arrière, sa tête heurtant le sol.
Motionless, and not breathing.
Immobile, et ne respirant pas.
Immobile, et ne respirant pas.
A fatal blow! Un coup fatal !
Un coup fatal ! Un coup fatal !
His entire nose caved into his face, his eye bulged out as more than half of his eyeballs were outside the socket, and his skull was completely smashed.
Tout son nez s’enfonça dans son visage, son œil était exorbité alors que plus de la moitié de ses globes oculaires étaient à l’extérieur de l’orbite, et son crâne était complètement brisé.
Tout son nez s’enfonça dans son visage, son œil était exorbité alors que plus de la moitié de ses globes oculaires étaient à l’extérieur de l’orbite, et son crâne était complètement brisé.
Blood flowed down slowly, dying the soil and grass red.
Le sang coulait lentement, teintant le sol et l’herbe en rouge.
Le sang coulait lentement, teintant le sol et l’herbe en rouge.
Fang Yuan stood upright and looked down at the corpse, as the scene froze.
Fang Yuan se redressa et regarda le cadavre, alors que la scène se figeait.
Fang Yuan se redressa et regarda le cadavre, alors que la scène se figeait.
After a few breath’s time, screams erupted from the surroundings.
Après quelques respirations, des cris éclatèrent dans les environs.
Après quelques respirations, des cris éclatèrent dans les environs.
"Dead... he died!" "Mort... Il est mort !
"Mort... Il est mort ! "Mort... Il est mort !
"Someone was beaten to death!"
« Quelqu’un a été battu à mort ! »
« Quelqu’un a été battu à mort ! »
The two to three Gu Masters watching were tongue-tied. Even Wei Yang showed a peculiar expression.
Les deux ou trois Maîtres Gu qui regardaient étaient muets. Même Wei Yang a montré une expression particulière.
Les deux ou trois Maîtres Gu qui regardaient étaient muets. Même Wei Yang a montré une expression particulière.
Although there were many battles in the battle stage, there were few deaths.
Bien qu’il y ait eu de nombreuses batailles dans la phase de bataille, il y a eu peu de morts.
Bien qu’il y ait eu de nombreuses batailles dans la phase de bataille, il y a eu peu de morts.
Firstly, the battle stage allowed surrendering. Secondly, the Gu Master overlooking the battle can often stop the fatal attack in time. Thirdly, competitors tend to control themselves, after all, they were all trying to make a living in the battle stage, they would have to interact with one another quite often. Although they might argue over benefits, they would not try to take the other person’s life.
Tout d’abord, l’étape de la bataille a permis de se rendre. Deuxièmement, le Maître Gu qui supervise la bataille peut souvent arrêter l’attaque mortelle à temps. Troisièmement, les concurrents ont tendance à se contrôler, après tout, ils essayaient tous de gagner leur vie dans la phase de bataille, ils devraient interagir les uns avec les autres assez souvent. Bien qu’ils puissent se disputer sur les avantages, ils n’essaieraient pas de prendre la vie de l’autre personne.
Tout d’abord, l’étape de la bataille a permis de se rendre. Deuxièmement, le Maître Gu qui supervise la bataille peut souvent arrêter l’attaque mortelle à temps. Troisièmement, les concurrents ont tendance à se contrôler, après tout, ils essayaient tous de gagner leur vie dans la phase de bataille, ils devraient interagir les uns avec les autres assez souvent. Bien qu’ils puissent se disputer sur les avantages, ils n’essaieraient pas de prendre la vie de l’autre personne.
There was two reasons why Fang Yuan could kill Tang Qing.
Il y avait deux raisons pour lesquelles Fang Yuan pouvait tuer Tang Qing.
Il y avait deux raisons pour lesquelles Fang Yuan pouvait tuer Tang Qing.
Firstly, he had just come out of cultivation, and his battle instincts were dull. If it was during a normal period, he would have used his defensive Gu from the start, not getting into such a state.
Tout d’abord, il venait de sortir de la cultivation et ses instincts de combat étaient émoussés. Si c’était pendant une période normale, il aurait utilisé son Gu défensif dès le début, ne se mettant pas dans un tel état.
Tout d’abord, il venait de sortir de la cultivation et ses instincts de combat étaient émoussés. Si c’était pendant une période normale, il aurait utilisé son Gu défensif dès le début, ne se mettant pas dans un tel état.
Secondly, Fang Yuan looked way too young, and used the breath concealment Gu to hide his cultivation, causing Tang Qing to relax. Before he could react, Fang Yuan launched a sneak attack, with the first blow severely injured Tang Qing, and his next two attacks were lightning fast, before the Gu Master taking care of the stage reacted, Tang Qing was already dead.
Deuxièmement, Fang Yuan avait l’air beaucoup trop jeune et utilisa la dissimulation de souffle Gu pour cacher sa cultivation, ce qui provoqua la relaxation de Tang Qing. Avant qu’il ne puisse réagir, Fang Yuan lança une attaque sournoise, le premier coup blessant gravement Tang Qing, et ses deux attaques suivantes furent rapides comme l’éclair, avant que le Maître Gu qui s’occupait de la scène ne réagisse, Tang Qing était déjà mort.
Deuxièmement, Fang Yuan avait l’air beaucoup trop jeune et utilisa la dissimulation de souffle Gu pour cacher sa cultivation, ce qui provoqua la relaxation de Tang Qing. Avant qu’il ne puisse réagir, Fang Yuan lança une attaque sournoise, le premier coup blessant gravement Tang Qing, et ses deux attaques suivantes furent rapides comme l’éclair, avant que le Maître Gu qui s’occupait de la scène ne réagisse, Tang Qing était déjà mort.
The Gu Master hosting the battle rapidly came over.
Le Maître Gu qui animait la bataille est rapidement arrivé.
But when he saw Tang Qing’s concaved face, and the brain matter and blood oozing out from the cracks of his skull, he gave up on trying to save him.
Mais quand il vit le visage concave de Tang Qing, et la matière cérébrale et le sang suintant des fissures de son crâne, il abandonna l’idée d’essayer de le sauver.
"Youngster, you were too much!" He stared at Fang Yuan, speaking with an unhappy tone.
« Jeune, tu étais trop fort ! » Il fixa Fang Yuan, parlant d’un ton mécontent.
Although the battle was short, he had observed the entire thing. Fang Yuan had control of the situation, he could have gone easy on Tang Qing and spared his life, but he did not.
Bien que la bataille ait été courte, il avait tout observé. Fang Yuan avait le contrôle de la situation, il aurait pu être indulgent avec Tang Qing et épargner sa vie, mais il ne l’a pas fait.
Fang Yuan shrugged: "It is just a life, why are you freaking out. According to the battle stage rules, I killed him, so all his possessions are now mine, right?"
Fang Yuan haussa les épaules : « Ce n’est qu’une vie, pourquoi paniques-tu. Selon les règles de l’étape de combat, je l’ai tué, donc tous ses biens sont maintenant à moi, n’est-ce pas ?
The battle stage host Gu Master snorted: "All his things are yours, but we have to take back the vine information Gu. Young man, I have to remind you, you do not respect life at all, that is a dangerous thought!"
L’hôte de la scène de combat Gu Master renifla : "Toutes ses affaires sont à toi, mais nous devons reprendre les informations de vigne Gu. Jeune homme, je dois vous le rappeler, vous ne respectez pas du tout la vie, c’est une pensée dangereuse !
"I am really sorry." Wei Yang walked over apologetically, then turned around: "This little brother of mine have been roaming outside, this is the first time he is participating in the battle stage."
« Je suis vraiment désolé. » Wei Yang s’est approché en s’excusant, puis s’est retourné : « Ce petit frère à moi erre dehors, c’est la première fois qu’il participe à l’étape de la bataille. »
The Gu Master did not recognise Wei Yang, showing disgust on his face: "Hmph, you demonic Gu Masters are all like this, such an aggressive nature and enjoy killing and slaughtering. Nevermind, I can’t get through to you, pass me your vine information Gu."
Le Maître Gu ne reconnut pas Wei Yang, montrant du dégoût sur son visage : « Hmph, vous les Maîtres Gu démoniaques, vous êtes tous comme ça, une nature si agressive et vous aimez tuer et massacrer. Peu importe, je ne peux pas vous joindre, passez-moi vos informations sur la vigne Gu.
Fang Yuan took out the vine information Gu, and the host Gu Master edited the information inside, and returned it to Fang Yuan.
Fang Yuan a sorti les informations de vigne Gu, et le maître Gu hôte a modifié les informations à l’intérieur et les a renvoyées à Fang Yuan.
Fang Yuan inspected the Gu, and his zero wins record had become one.
Fang Yuan inspecta le Gu, et son record de zéro victoire était devenu un.
He next searched Tang Qing’s corpse, obtaining four Gu. Three rank two and one rank one, they were ordinary Gu worms, the total value was around two thousand primeval stones.
Il fouilla ensuite le cadavre de Tang Qing, obtenant quatre Gu. Trois rang deux et un rang un, c’étaient des vers Gu ordinaires, la valeur totale était d’environ deux mille pierres primitives.
Tang Qing died very abruptly, causing him to have no time to self-detonate his Gu worms.
Tang Qing mourut très brusquement, ne lui laissant pas le temps de faire exploser ses vers Gu.
And he had just come out of closed cultivation, there was only twenty to thirty primeval stones on him.
Et il venait de sortir d’une culture fermée, il n’y avait que vingt à trente pierres primitives sur lui.
"Brother Fang Zheng, try to avoid killing in the future." After they left the battle stage, Wei Yang advised Fang Yuan.
« Frère Fang Zheng, essayez d’éviter de tuer à l’avenir. » Après qu’ils aient quitté la scène de combat, Wei Yang conseilla Fang Yuan.
"Even though there is no rules to prevent killing in the battle stage..." Wei Yang shook his head: "There is no need to fight to the death in every round. Although the battle zone might be huge, you are bound to encounter an opponent stronger than you eventually. We interact with each other more than you think, after all, we all live in Shang clan city. When it is possible to spare a life, one should show mercy."
« Même s’il n’y a pas de règles pour empêcher de tuer dans la phase de bataille... » Wei Yang secoua la tête : « Il n’est pas nécessaire de se battre jusqu’à la mort à chaque tour. Bien que la zone de combat puisse être immense, vous rencontrerez forcément un adversaire plus fort que vous. Nous interagissons les uns avec les autres plus que vous ne le pensez, après tout, nous vivons tous dans la ville du clan Shang. Lorsqu’il est possible d’épargner une vie, il faut faire preuve de miséricorde.
Fang Yuan frowned slightly: "But if I let someone off, they might not let me off. I have encountered demonic Gu Masters in the past, attacking without a second word. If I do not strike, I will be assaulted. My experiences tell me to kill when I can, otherwise, I am breeding threats for myself, I cannot give my enemies a chance! Precisely because of this, I am able to live till today."
Fang Yuan fronça légèrement les sourcils : "Mais si je laisse quelqu’un partir, il pourrait ne pas me laisser partir. J’ai rencontré des Maîtres Gu démoniaques dans le passé, attaquant sans un deuxième mot. Si je ne frappe pas, je serai agressé. Mes expériences me disent de tuer quand je le peux, sinon, je me nourris de menaces, je ne peux pas donner une chance à mes ennemis ! C’est précisément grâce à cela que je peux vivre jusqu’à aujourd’hui.
Wei Yang was caught speechless.
Wei Yang resta sans voix.
He suddenly thought, wasn’t this Fang Yuan acting just like him in the past? Ruthless and savage, not trusting anyone, it all boils down to having no sense of security.
Il pensa soudain : « N’était-ce pas ce Fang Yuan qui n’agissait pas comme lui dans le passé ? » Impitoyable et sauvage, ne faisant confiance à personne, tout se résume à n’avoir aucun sentiment de sécurité.
Demonic Gu Masters had little to no sense of security.
Les Maîtres Gu démoniaques avaient peu ou pas de sentiment de sécurité.
They were different from righteous Gu Masters who had their clans to rely on, clansmen to help them, safely getting resources, it gave them a sense of security and trust in each other.
Ils étaient différents des Maîtres Gu vertueux qui avaient leurs clans sur lesquels compter, des membres de clan pour les aider, obtenir des ressources en toute sécurité, cela leur donnait un sentiment de sécurité et de confiance les uns envers les autres.
Demonic Gu Masters were mostly lone cultivators, receiving no support from anyone, even primeval stones and food have to be acquired by themselves. Many times, they eat one meal without the next, unable to fend for themselves, how could they feel safe?
Les Maîtres Démoniaques Gu étaient pour la plupart des cultivateurs solitaires, ne recevant aucun soutien de quiconque, même les pierres primitives et la nourriture doivent être acquises par eux-mêmes. Souvent, ils mangent un repas sans le suivant, incapables de se débrouiller seuls, comment pourraient-ils se sentir en sécurité ?
To ensure their survival, they could only take risks and attack people to loot them. Demonic Gu Masters were often alone, they did not dare to attack righteous groups, thus they can only lay their claws on other demonic Gu Masters.
Pour assurer leur survie, ils ne pouvaient que prendre des risques et attaquer les gens pour les piller. Les Maîtres Gu démoniaques étaient souvent seuls, ils n’osaient pas attaquer les groupes vertueux, ils ne pouvaient donc que poser leurs griffes sur d’autres Maîtres Gu démoniaques.
Thus, it leads to a vicious cycle. Demonic Gu Masters do not trust each other, often attacking on sight.
Ainsi, cela conduit à un cercle vicieux. Les Maîtres Gu démoniaques ne se font pas confiance les uns les autres, attaquant souvent à vue.
They had no sense of security, thus their attacks were more ruthless.
Ils n’avaient aucun sentiment de sécurité, donc leurs attaques étaient plus impitoyables.
Wei Yang converted from demonic to righteous, his rich life experience gave him a deep understanding of both factions, more than any ordinary person.
Wei Yang s’est converti de démoniaque à vertueux, sa riche expérience de vie lui a donné une compréhension profonde des deux factions, plus que toute personne ordinaire.
Why is it that the righteous faction flourished, and the demonic faction have to be suppressed?
Pourquoi la faction vertueuse a-t-elle prospéré et la faction démoniaque doit-elle être supprimée ?
It was due to this.
C’était à cause de cela.
Fang Yuan’s ruthless acts were completely understandable to Wei Yang. And because he understood, his heart went out to Fang Yuan.
Les actes impitoyables de Fang Yuan étaient tout à fait compréhensibles pour Wei Yang. Et parce qu’il comprenait, son cœur allait à Fang Yuan.
"Although he is rank three cultivation, and has rich battle senses, he is still a kid. Sigh, looking at his attacks, I can tell how much hardship he has been through. Come to think of it, if he spared his opponent, wouldn’t that be more strange?"
« Bien qu’il soit de rang trois et qu’il ait de riches sens du combat, il est toujours un enfant. Soupir, en regardant ses attaques, je peux dire combien de difficultés il a traversées. À bien y penser, s’il épargnait son adversaire, ne serait-ce pas plus étrange ?
"He did not spare his opponent, just like other demonic Gu Masters who initially entered the battle stage. I was like that too, wasn’t I? Nevermind, as time passes, he will slowly change. This change is gradual and subtle, I cannot forcefully influence him."
« Il n’a pas épargné son adversaire, tout comme d’autres Maîtres Gu démoniaques qui sont initialement entrés dans la phase de combat. J’étais comme ça aussi, n’est-ce pas ? Qu’à cela ne tienne, au fil du temps, il changera lentement. Ce changement est progressif et subtil, je ne peux pas l’influencer par la force.
Thinking so, Wei Yang stopped his nagging, and changed topic to the battle earlier.
Pensant ainsi, Wei Yang cessa de harceler et changea de sujet pour la bataille plus tôt.
"Little brother Fang Zheng, you said earlier that you have used several Gu to modify your body, and increase your strength. Just how many did you use?"
"Petit frère Fang Zheng, tu as dit plus tôt que tu as utilisé plusieurs Gu pour modifier ton corps et augmenter ta force. Combien en avez-vous utilisé ?
"Since brother Wei is asking, I shall answer to the best of my ability. I used three, black and white boar Gu, crocodile strength Gu, and currently, the brown bear innate strength Gu that I just bought." Fang Yuan smiled lightly.
« Puisque frère Wei me le demande, je vais répondre au mieux de mes capacités. J’ai utilisé trois, le sanglier noir et blanc Gu, la force crocodile Gu, et actuellement, la force innée de l’ours brun Gu que je viens d’acheter. Fang Yuan sourit légèrement.
"Hehehe, black and white boar Gu gave you the strength of two boars, crocodile strength Gu gave you the strength of a crocodile. But brother, have you thought about it, if a boar charged at you, what injuries would you sustain?" Wei Yang spoke with an enlightening tone.
"Hehehe, le sanglier noir et blanc Gu vous a donné la force de deux sangliers, la force du crocodile Gu vous a donné la force d’un crocodile. Mais frère, y as-tu pensé, si un sanglier te chargeait, quelles blessures subirais-tu ? Wei Yang parla d’un ton éclairant.
Fang Yuan knew Wei Yang’s intentions, thus he cooperated, saying: "If he does not defend, how can a mortal body take the hit of a wild boar? His stomach will tear and it would be a gruesome sight."
Fang Yuan connaissait les intentions de Wei Yang, il a donc coopéré en disant : « S’il ne défend pas, comment un corps mortel peut-il encaisser le coup d’un sanglier ? Son estomac va se déchirer et ce serait un spectacle horrible.
Wei Yang’s smile widened: "Then if you place that person’s head in a crocodile’s mouth, and the crocodile bites, what would happen?"
Le sourire de Wei Yang s’élargit : « Alors, si vous placez la tête de cette personne dans la gueule d’un crocodile et que le crocodile mord, que se passerait-il ? »
"The head would burst like a watermelon." Fang Yuan replied.
« La tête éclaterait comme une pastèque. » Répondit Fang Yuan.
Wei Yang next asked: "You have the strength of two boars, one crocodile and your own strength. Your first punch however, only made a dent in his chest, and broke a few ribs. Your third punch landed on his face, but only cracked his skull, what does that say?"
Wei Yang demanda ensuite : « Vous avez la force de deux sangliers, d’un crocodile et de votre propre force. Votre premier coup de poing, cependant, n’a fait qu’une entaille dans sa poitrine et lui a cassé quelques côtes. Votre troisième coup de poing a atterri sur son visage, mais n’a fait que lui fendre le crâne, qu’est-ce que cela dit ?
But before Fang Yuan replied, he continued: "Punches and kicks can only unleash a portion of the strength in a person’s body. Although you have two boars and one crocodile’s strength, how many percent can you use? The greatest weakness of the strength path lies here! A person’s strength is like a huge vat, filled with water, but when you battle, you can only use a portion of that water."
Mais avant que Fang Yuan ne réponde, il continua : « Les coups de poing et les coups de pied ne peuvent libérer qu’une partie de la force dans le corps d’une personne. Bien que vous ayez deux sangliers et la force d’un crocodile, combien de pour cent pouvez-vous utiliser ? C’est ici que se trouve la plus grande faiblesse du chemin de la force ! La force d’une personne est comme une énorme cuve, remplie d’eau, mais lorsque vous vous battez, vous ne pouvez utiliser qu’une partie de cette eau.
"Black and white boar Gu, crocodile strength Gu, brown bear innate strength Gu, these can permanently increase strength, but are expensive Gu. You invested so much money, yet only getting a portion of the results, sometimes not even ten percent. If you invest your money elsewhere, you can gain much greater effect."
"Le sanglier noir et blanc Gu, la force du crocodile Gu, la force innée de l’ours brun Gu, ceux-ci peuvent augmenter la force de façon permanente, mais sont coûteux Gu. Vous avez investi tellement d’argent, mais vous n’avez obtenu qu’une partie des résultats, parfois même pas dix pour cent. Si vous investissez votre argent ailleurs, vous pouvez obtenir un effet beaucoup plus important.
"I see, brother Wei is saying all these to make me give up on the strength path." Fang Yuan smiled lightly, like he finally understood what was happening.
« Je vois, frère Wei dit tout cela pour me faire abandonner le chemin de la force. » Fang Yuan sourit légèrement, comme s’il comprenait enfin ce qui se passait.
"I understand that logic, the human body has a different structure from wild beasts, we can hardly display their true strength. But using Gu also depends on being one with them, I’ve heard of many strength path Gu Masters who managed to unleash the beast phantom, displaying the full power of the Gu worm."
« Je comprends cette logique, le corps humain a une structure différente de celle des bêtes sauvages, nous pouvons difficilement montrer leur vraie force. Mais l’utilisation de Gu dépend aussi de ne faire qu’un avec eux, j’ai entendu parler de nombreux Maîtres Gu de la voie de la force qui ont réussi à libérer le fantôme de la bête, montrant toute la puissance du ver Gu.
"Hehehe, there is such a thing indeed. When I was still in the battle stage, I met many strength path Gu Masters. As their proficiency in the Gu increases, sometimes, the beast phantom appears in battle and they can use the full strength of the Gu, it is very threatening. But you do not know, the number of times this happens is too few. Moreover, the attack method is very rigid, only when using a specific attack style can the beast phantom be summoned, it is easy to evade." Wei Yang continued to advise painstakingly.
"Hehehe, il y a une telle chose en effet. Quand j’étais encore dans la phase de combat, j’ai rencontré de nombreux Maîtres Gu de voie de force. Au fur et à mesure que leur maîtrise du Gu augmente, parfois, le fantôme de la bête apparaît dans la bataille et ils peuvent utiliser toute la force du Gu, c’est très menaçant. Mais vous ne savez pas, le nombre de fois où cela se produit est trop faible. De plus, la méthode d’attaque est très rigide, ce n’est qu’en utilisant un style d’attaque spécifique que le fantôme de la bête peut être invoqué, il est facile de l’esquiver. Wei Yang continua à donner des conseils laborieux.
Fang Yuan pondered for a moment, he had the exact thought, but that is also why he needed that legendary Gu.
Fang Yuan réfléchit un instant, il avait la pensée exacte, mais c’est aussi pourquoi il avait besoin de ce Gu légendaire.
What came out of his mouth was: "Brother Wei, I appreciate your concern, but the strength path is my choice, I want to see it till the end."
Ce qui est sorti de sa bouche était : « Frère Wei, j’apprécie votre sollicitude, mais le chemin de la force est mon choix, je veux le voir jusqu’à la fin. »
"Sigh, then go ahead with it." Wei Yang sighed, seeing Fang Yuan being so obstinate, he could not force him.
« Soupir, puis allez-y. » Wei Yang soupira, voyant Fang Yuan si obstiné qu’il ne pouvait pas le forcer.
Thankfully, Fang Yuan had already joined the battle stage, Wei Yang thought: What happens next should change Fang Yuan’s mind.
Heureusement, Fang Yuan avait déjà rejoint l’étape de la bataille, pensa Wei Yang : Ce qui se passe ensuite devrait changer l’avis de Fang Yuan.
Fang Yuan had to stay in Shang clan city for a few more years, there was a lot of time left, Wei Yang was not anxious.
Fang Yuan a dû rester dans la ville du clan Shang pendant quelques années de plus, il restait beaucoup de temps, Wei Yang n’était pas anxieux.
Soon, half a month passed.
Bientôt, six mois passèrent.
In the gambling den, the shopkeeper bent his back, standing beside Fang Yuan, smiling.
Dans le tripot, le commerçant courba le dos, debout à côté de Fang Yuan, souriant.
"Brother Wei, want to pick a few rocks to play? We might get something good. I’ll treat you to a few!" Fang Yuan smiled and said.
« Frère Wei, tu veux choisir quelques pierres pour jouer ? Nous pourrions obtenir quelque chose de bien. Je vais vous en offrir quelques-uns ! Fang Yuan a souri et a dit.
Wei Yang stood beside Fang Yuan, shaking his head: "Today is the day Tang Xiong forcefully challenges you, to think the Tang Qing you killed was his brother. Fang Zheng, you should be vigilant, in order to take revenge, Tang Xiong purposely fell from fourth inner city to fifth. He has a small fame, able to use the strength of three bears, he is coming with vengeance."
Wei Yang se tenait à côté de Fang Yuan, secouant la tête : « Aujourd’hui est le jour où Tang Xiong vous défie avec force, de penser que le Tang Qing que vous avez tué était son frère. Fang Zheng, vous devriez être vigilant, afin de vous venger, Tang Xiong est volontairement tombé de la quatrième à la cinquième ville intérieure. Il a une petite renommée, capable d’utiliser la force de trois ours, il vient avec vengeance.
Although he said so, he was not worried, but instead, looking forward to it secretly.
Bien qu’il l’ait dit, il n’était pas inquiet, mais au contraire, il l’attendait secrètement avec impatience.
These days, Fang Yuan won another match, thus this would be his third match.
Ces jours-ci, Fang Yuan a remporté un autre match, ce serait donc son troisième match.
Wei Yang was hoping this Tang Xiong would ’awaken’ Fang Yuan, and cause him to abandon the strength path, changing to another style.
Wei Yang espérait que ce Tang Xiong « réveillerait » Fang Yuan et le ferait abandonner la voie de la force, passant à un autre style.
"I will deal with it when it comes, what is there to worry about. If brother Wei is not going to choose, I’m going to. I have already seen several good rocks." Fang Yuan’s eyes glowed as he picked a few gambling rocks.
"Je m’en occuperai quand cela viendra, de quoi il y a-t-il à craindre. Si frère Wei ne choisit pas, je vais le faire. J’ai déjà vu plusieurs bons rochers. Les yeux de Fang Yuan brillèrent alors qu’il choisissait quelques pierres de jeu.
The shopkeeper instructed his clerks to carefully select the gambling rocks and bring them out.
Le commerçant demanda à ses employés de choisir soigneusement les pierres de jeu et de les sortir.
"Eh?" Fang Yuan said, pointing to a leg of the counter: "This rock supporting the leg seems to be a stellar stone?"
« Hein ? » Fang Yuan dit, pointant du doigt une jambe du comptoir : « Cette pierre soutenant la jambe semble être une pierre stellaire ? »
The shopkeeper was stunned, but quickly replied: "Esteemed customer sure has amazing eyes. This rock was placed there a few years ago by me. The counter leg was damaged by a gambler’s kicking, so I picked a squarish stellar stone and used it to fill in the gap."
Le commerçant était stupéfait, mais a rapidement répondu : « Estimé client, il a vraiment des yeux incroyables. Ce rocher a été placé là il y a quelques années par moi. La contrejambe a été endommagée par le coup de pied d’un joueur, alors j’ai choisi une pierre stellaire carrée et je l’ai utilisée pour combler le vide.
Fang Yuan frowned: "Rocks are meant for gambling, how can you use it like that? You’re truly burying the rock’s potential! Today, for my last piece, I shall choose that."
Fang Yuan fronça les sourcils : "Les rochers sont destinés au jeu, comment pouvez-vous les utiliser comme ça ? Vous enterrez vraiment le potentiel de la roche ! Aujourd’hui, pour ma dernière pièce, je vais choisir celle-ci.
"Yes, yes, yes, esteemed customer is right!" The shopkeeper nodded rapidly, but he felt indifferent in his heart.
« Oui, oui, oui, le client estimé a raison ! » Le commerçant hocha rapidement la tête, mais il se sentait indifférent au fond de lui-même.
The grade of the stellar stone was very important, arrow or shooting star shaped ones were the best. This rock was obviously a useless one, no one asked for it when it was on the counter, so the shopkeeper used it to balance the counter instead.
La qualité de la pierre stellaire était très importante, celles en forme de flèche ou d’étoile filante étaient les meilleures. Cette pierre était évidemment inutile, personne ne l’a demandée quand elle était sur le comptoir, alors le commerçant l’a utilisée pour équilibrer le comptoir à la place.
The clerks worked together, pulling out the stellar stone from the counter leg, then placing it together with the other rocks to send it for dissection.
Les commis ont travaillé ensemble, retirant la pierre stellaire de la contre-jambe, puis la plaçant avec les autres roches pour l’envoyer en dissection.
At the dissection counter, a few young dissection masters were opening rocks for a middle aged Gu Master, moving delicately and slowly.
Au comptoir de dissection, quelques jeunes maîtres de la dissection ouvraient des rochers pour un Maître Gu d’âge moyen, se déplaçant délicatement et lentement.
Wei Yang did not approve of Fang Yuan gambling rocks. Seeing him pick this rock, he shook his head secretly. Even if he was not a gambler, he knew the importance of grades. Fang Yuan’s final rock was completely chosen at random, even he could not stand it. Fang Yuan had been spending the last few days at the gambling den, spending primeval stones, but did not get much rewards out of it.
Wei Yang n’approuvait pas les pierres de jeu de Fang Yuan. En le voyant ramasser cette pierre, il secoua secrètement la tête. Même s’il n’était pas joueur, il connaissait l’importance des notes. La dernière pierre de Fang Yuan a été complètement choisie au hasard, même lui ne pouvait pas la supporter. Fang Yuan avait passé les derniers jours au tripot, dépensant des pierres primitives, mais n’en avait pas tiré beaucoup de récompenses.
Sometimes he got a few Gu, but they were rank one or two, or even corpses and carcasses.
Parfois, il en obtenait quelques-uns, mais c’était des rangs un ou deux, ou même des cadavres et des carcasses.
In Wei Yang’s heart, Fang Yuan was purely wasting his money, but he did not say anything against it. The less primeval stones Fang Yuan had, the more he needed to rely on Shang clan, that was something he wanted to see.
Dans le cœur de Wei Yang, Fang Yuan gaspillait purement son argent, mais il n’a rien dit contre. Moins Fang Yuan avait de pierres primitives, plus il avait besoin de compter sur le clan Shang, c’était quelque chose qu’il voulait voir.
Fang Yuan was excited in his heart but kept a calm expression, staring at the dissection counter in anticipation.
Fang Yuan était excité dans son cœur mais gardait une expression calme, fixant le comptoir de dissection avec anticipation.
These days, he had been roaming around the gambling dens, purposely choosing some bad rocks to leave an impression.
Ces jours-ci, il errait dans les tripots et choisissait délibérément de mauvaises pierres pour laisser une impression.
Although he had controlled himself, and only played small, the gambling rocks were like an endless abyss, in less than a month, he lost over a hundred thousand primeval stones.
Bien qu’il se soit contrôlé et n’ait joué que petit, les pierres de jeu étaient comme un abîme sans fin, en moins d’un mois, il a perdu plus de cent mille pierres primitives.
But thinking about the legendary Gu he was about to receive, not only a hundred thousand, even five hundred thousand was worth it.
Mais en pensant au légendaire Gu qu’il était sur le point de recevoir, non seulement cent mille, même cinq cent mille en valaient la peine.
Although this legendary Gu was rank three, its effect was simply amazing, and it was nearly extinct.
Bien que ce Gu légendaire soit de rang trois, son effet était tout simplement incroyable et il était presque éteint.
Most likely, this was the last one in this world.
Très probablement, c’était le dernier au monde.
Wei Yang frowned: "Mind the time, you have to rush to the battle stage later, shopkeeper, can the dissection be faster?"
Wei Yang fronça les sourcils : « Faites attention au temps, vous devez vous précipiter vers l’étape de la bataille plus tard, commerçant, la dissection peut-elle être plus rapide ? »
"Of course, of course." The shopkeeper recognised Wei Yang the external clan elder, and quickly nodded.
« Bien sûr, bien sûr. » Le commerçant reconnut Wei Yang, l’aîné extérieur du clan, et hocha rapidement la tête.
He ran to the dissection counter, waving his hand, saying to the young dissection masters: "Go, go, go."
Il a couru vers le comptoir de dissection, agitant la main, disant aux jeunes maîtres de dissection : « Allez, allez, allez. »
He sent those dissection masters away, to one side.
Il a renvoyé ces maîtres de la dissection, à l’écart.
"My rocks..." The middle aged Gu Master cried out.
« Mes pierres... » Le Maître Gu d’âge moyen cria.
Rock dissecting was a meticulous process, once they got interrupted, the young dissection masters flustered and caused a few of the rocks to be destroyed.
La dissection des roches était un processus méticuleux, une fois qu’elles étaient interrompues, les jeunes maîtres de la dissection s’énervaient et provoquaient la destruction de quelques-unes des roches.
"Li Ran, stop screaming, we will return you your primeval stones." The shopkeeper shouted.
« Li Ran, arrête de crier, nous te rendrons tes pierres primitives. » cria le commerçant.
The middle aged Gu Master with a messy beard stared with wide opened eyes, saying indignantly: "What if there was a Gu inside?"
Le Maître Gu d’âge moyen avec une barbe en désordre regardait avec des yeux écarquillés, disant avec indignation : « Et s’il y avait un Gu à l’intérieur ? »
The shopkeeper laughed in disdain, waving his hand at the middle aged Gu Master: "Come on Li Ran, you have been gambling for so many years, you only choose low grade rocks, when have you ever gotten anything good? Stop making a din, or you will lose your compensation!"
Le commerçant rit avec dédain, agitant la main vers le Maître Gu d’âge moyen : "Allez Li Ran, tu joues depuis tant d’années, tu ne choisis que des pierres de mauvaise qualité, quand as-tu jamais obtenu quelque chose de bon ? Arrêtez de faire du vacarme, ou vous perdrez votre indemnité !
" Spit , such a large shops bullying customers, you are looking down on me, one day, I will make it big in life!" The middle aged Gu Master muttered, his tone furious but did not continue making a din.
« Crache, un si grand magasin intimidant les clients, vous me regardez de haut, un jour, je ferai grand dans la vie ! » Le Maître Gu d’âge moyen marmonna, d’un ton furieux, mais ne continua pas à faire du vacarme.
"Li Ran..." This name made Fang Yuan recall a certain memory.
« Li Ran... » Ce nom rappela à Fang Yuan un certain souvenir.
He could not help but show a weird expression.
Il ne put s’empêcher de montrer une expression étrange.
This Li Ran, was that person who obtained the legendary Gu. Of course, they might have the same name...
Ce Li Ran était cette personne qui avait obtenu le légendaire Gu. Bien sûr, ils pourraient avoir le même nom...
But no matter what, Li Ran’s one chance at success was snatched by Fang Yuan.
Mais quoi qu’il en soit, la seule chance de succès de Li Ran a été saisie par Fang Yuan.
The five old masters took the stage, starting to dissect the rocks.
Les cinq maîtres anciens montèrent sur scène, commençant à disséquer les rochers.
The younger masters were speechless, these seniors were using all sorts of flashy methods. Many rocks were easy to dissect, only requiring little primeval essence, but they had to use their full force, and cause their primeval essence to be greatly expended, using many steps only to raise the success rate by a meagre percent.
Les jeunes maîtres étaient sans voix, ces aînés utilisaient toutes sortes de méthodes tape-à-l’œil. De nombreuses roches étaient faciles à disséquer, ne nécessitant que peu d’essence primitive, mais elles devaient utiliser toute leur force et entraîner une grande dépense de leur essence primitive, en utilisant de nombreuses étapes pour augmenter le taux de réussite d’un maigre pour cent.
More than ten rocks, including scrap grade, low grade and middle grade were quickly opened.
Plus de dix roches, y compris de la ferraille, de basse qualité et de qualité moyenne, ont été rapidement ouvertes.
"There is a Gu, the sword shadow Gu!"
« Il y a un Gu, l’ombre de l’épée Gu ! »
"Rank three sword shadow Gu, so rare..."
« Épée de rang trois ombre Gu, si rare... »
"A living Gu, it is definitely alive, congratulations esteemed customer."
« Un Gu vivant, il est définitivement vivant, félicitations cher client. »
The old masters cupped their fists at Fang Yuan, sighing in relief.
Les vieux maîtres levèrent les poings vers Fang Yuan, soupirant de soulagement.
Fang Yuan had been gambling these few days, but did not get any rewards. It caused these old masters to feel uneasy.
Fang Yuan avait joué ces quelques jours, mais n’avait reçu aucune récompense. Cela a mis ces vieux maîtres mal à l’aise.
The shopkeeper ran over, looking joyous: "Esteemed customer, you have earned a lot! The sword shadow Gu can be sold for thirty two thousand primeval stones, but you only spent eight thousand!"
Le commerçant accourut, l’air joyeux : « Cher client, vous avez beaucoup gagné ! L’épée ombre Gu peut être vendue pour trente-deux mille pierres primitives, mais tu n’en as dépensé que huit mille !
The surrounding people were envious of Fang Yuan, and that Li Ran even pouted, saying sourly: "Hmph, you just got lucky."
Les gens environnants étaient jaloux de Fang Yuan, et Li Ran a même fait la moue, disant amèrement : « Hmph, tu viens d’avoir de la chance. »
"That’s good brother, the sword shadow Gu is at the same level as my broadsword light Gu. I advise you not to sell it but use it yourself." Wei Yang congratulated.
"C’est bon frère, l’ombre de l’épée Gu est au même niveau que ma lumière d’épée large Gu. Je vous conseille de ne pas le vendre mais de l’utiliser vous-même. Wei Yang l’a félicité.
"Hehehe, the light at the end of the tunnel, I said my luck was not so bad." Fang Yuan laughed: "Brother Wei, after today’s match ends, I will treat you to a drink, let’s celebrate."
« Hehehe, la lumière au bout du tunnel, j’ai dit que ma chance n’était pas si mauvaise. » Fang Yuan a ri : « Frère Wei, après la fin du match d’aujourd’hui, je vais t’offrir un verre, célébrons. »
Wei Yang nodded, not rejecting it. He did not know that although Fang Yuan was cheerful on the outside, his heart was in complete shock at the moment!
Wei Yang hocha la tête, sans le rejeter. Il ne savait pas que même si Fang Yuan était joyeux à l’extérieur, son cœur était en état de choc complet à ce moment-là !
The sword shadow Gu was an accident, it was not his goal.
L’ombre de l’épée Gu était un accident, ce n’était pas son objectif.
That stellar stone supporting the counter had no Gu inside after dissecting it, it was a useless rock!
Cette pierre stellaire soutenant le comptoir n’avait pas de Gu à l’intérieur après l’avoir disséquée, c’était une roche inutile !
How can this be?
Comment est-ce possible ?
Where is that legendary Gu?!
Où est ce Gu légendaire ?!
At once, Fang Yuan’s mind was flashing with questions as his heart stirred.
Immédiatement, l’esprit de Fang Yuan brillait de questions alors que son cœur s’agitait.
Numerous suspicions popped up in his mind.
De nombreux soupçons surgissaient dans son esprit.
How can this happen?!
Comment cela peut-il arriver ?!
Wasn’t the legendary Gu hidden in this stellar stone?
Le légendaire Gu n’était-il pas caché dans cette pierre stellaire ?
If it is not this stone, where can it be? Or maybe it was not this rock, or not this gambling den?
Si ce n’est pas cette pierre, où peut-elle être ? Ou peut-être n’était-ce pas ce rocher, ou pas ce tripot ?
Or maybe the rumors were false? Where am I supposed to find that legendary Gu now?
Ou peut-être que les rumeurs étaient fausses ? Où suis-je censé trouver ce Gu légendaire maintenant ?
Things had progressed way out of Fang Yuan’s expectations. The Gu that he thought was easily obtainable had gone missing, and the sword shadow Gu he had obtained out of luck was not enough to recoup his losses these few days.
Les choses avaient progressé bien au-delà des attentes de Fang Yuan. Le Gu qu’il pensait être facilement accessible avait disparu, et l’ombre de l’épée Gu qu’il avait obtenue par chance n’était pas suffisante pour récupérer ses pertes de ces quelques jours.
"If there is no legendary Gu, my efforts would have been in vain. Damn it, how can this happen? There might be an error in the rumors, but rumors travel far and wide, there has to be a basis for it. Especially when this detail was so specific, there was nothing that deviated from the rumors, but why is it..."
« S’il n’y avait pas de Gu légendaire, mes efforts auraient été vains. Bon sang, comment cela peut-il arriver ? Il peut y avoir une erreur dans les rumeurs, mais les rumeurs voyagent loin, il doit y avoir une base pour cela. Surtout quand ce détail était si précis, il n’y avait rien qui s’écartait des rumeurs, mais pourquoi...
Fang Yuan gritted his teeth secretly.
Fang Yuan serra les dents en secret.
Without this legendary Gu, his strength path cultivation would be gone like smoke.
Sans ce Gu légendaire, sa culture de la voie de la force aurait disparu comme de la fumée.
"Do I really need to change my cultivation direction? But if I do that, the three kings inheritance would be greatly affected!"
« Ai-je vraiment besoin de changer ma direction de cultivation ? Mais si je fais cela, l’héritage des trois rois serait grandement affecté !
The result of the rock dissection greatly affect Fang Yuan’s plans. But he did not know what the problem was, or what went wrong.
Le résultat de la dissection de la roche affecte grandement les plans de Fang Yuan. Mais il ne savait pas quel était le problème, ni ce qui n’allait pas.
The rumors had been shrouded in a deep mysterious fog.
Les rumeurs avaient été enveloppées d’un profond brouillard mystérieux.
"It is almost time, we should head to the battle stage." At this time, Wei Yang reminded.
« Il est presque temps, nous devrions nous diriger vers l’étape de la bataille. » À ce moment-là, rappela Wei Yang.
Translator’s Thoughts
Réflexions du traducteur
ChibiGeneral ChibiGeneral
ChibiGénéral ChibiGénéral
Another super long chapter. Doesn’t it feel great to see Fang Yuan’s plans go up in flames? Trials and tribulations plague our kindhearted Fang Yuan. He can’t even gamble in peace!
Un autre chapitre super long. N’est-ce pas formidable de voir les plans de Fang Yuan partir en flammes ? Les épreuves et les tribulations tourmentent notre bienveillant Fang Yuan. Il ne peut même pas jouer en paix !
Reverend Insanity
Révérend Folie
Chapter 281: Bear Strength Phantom
Chapitre 281 : Fantôme de la force de l’ours
Chapitre 281 : Fantôme de la force de l’ours
Translator: ChibiGeneral Editor: ChibiGeneral
Traducteur : ChibiGeneral Editeur : ChibiGeneral
Traducteur : ChibiGeneral Editeur : ChibiGeneral
When Fang Yuan stepped into the battle stage, all the random thoughts were cast out of his head.
Lorsque Fang Yuan entra dans la scène de combat, toutes les pensées aléatoires furent chassées de sa tête.
Lorsque Fang Yuan entra dans la scène de combat, toutes les pensées aléatoires furent chassées de sa tête.
He calmly sized up the opponent in front of him.
Il a calmement évalué l’adversaire devant lui.
Il a calmement évalué l’adversaire devant lui.
Tang Xiong.
He was eight feet tall, wide shoulders and a thick waist. Just his arms alone were as thick as Fang Yuan’s thighs, as he stood on the stage without an upper garment or shoes.
Il mesurait huit pieds, avait de larges épaules et une taille épaisse. Ses bras seuls étaient aussi épais que les cuisses de Fang Yuan, alors qu’il se tenait sur la scène sans vêtement supérieur ni chaussures.
Il mesurait huit pieds, avait de larges épaules et une taille épaisse. Ses bras seuls étaient aussi épais que les cuisses de Fang Yuan, alors qu’il se tenait sur la scène sans vêtement supérieur ni chaussures.
His chest was filled with black chest hair, giving off a wild and formidable aura.
Sa poitrine était remplie de poils noirs, dégageant une aura sauvage et redoutable.
Sa poitrine était remplie de poils noirs, dégageant une aura sauvage et redoutable.
"Little scoundrel, you killed my little brother? Today, I shall send you to accompany him in the afterlife!" Tang Xiong looked at Fang Yuan with bloodshot eyes, the flames of hatred could be clearly seen.
« Petit scélérat, tu as tué mon petit frère ? Aujourd’hui, je t’enverrai l’accompagner dans l’au-delà ! Tang Xiong regarda Fang Yuan avec des yeux injectés de sang, les flammes de la haine étaient clairement visibles.
« Petit scélérat, tu as tué mon petit frère ? Aujourd’hui, je t’enverrai l’accompagner dans l’au-delà ! Tang Xiong regarda Fang Yuan avec des yeux injectés de sang, les flammes de la haine étaient clairement visibles.
The surrounding temperature was burning as if it was the torrid afternoon heat of July or August.
La température ambiante était brûlante comme s’il s’agissait de la chaleur torride de l’après-midi de juillet ou d’août.
La température ambiante était brûlante comme s’il s’agissait de la chaleur torride de l’après-midi de juillet ou d’août.
The ground was boiling hot; black and red mixed together to form the lava terrain.
Le sol était bouillant ; Le noir et le rouge se sont mélangés pour former le terrain de lave.
Le sol était bouillant ; Le noir et le rouge se sont mélangés pour former le terrain de lave.
This was a mid-scale battle stage. There were only few spectators about dozens, most of them came to watch how Tang Xiong took revenge.
Il s’agissait d’une étape de bataille de taille moyenne. Il n’y avait que quelques spectateurs, des dizaines, la plupart d’entre eux sont venus pour regarder comment Tang Xiong s’est vengé.
Il s’agissait d’une étape de bataille de taille moyenne. Il n’y avait que quelques spectateurs, des dizaines, la plupart d’entre eux sont venus pour regarder comment Tang Xiong s’est vengé.
As for Fang Yuan, he might have obtained two victories but it still wasn’t enough for him to be famous.
Quant à Fang Yuan, il aurait pu obtenir deux victoires, mais ce n’était toujours pas suffisant pour qu’il soit célèbre.
Quant à Fang Yuan, il aurait pu obtenir deux victoires, mais ce n’était toujours pas suffisant pour qu’il soit célèbre.
"Tang brothers grew up relying on each other; now Tang Qing is dead and only Tang Xiong remains."
« Les frères Tang ont grandi en comptant l’un sur l’autre ; maintenant Tang Qing est mort et il ne reste plus que Tang Xiong.
« Les frères Tang ont grandi en comptant l’un sur l’autre ; maintenant Tang Qing est mort et il ne reste plus que Tang Xiong.
"Hehe, I am waiting to see how Tang Xiong tortures this kid to death."
« Hehe, j’attends de voir comment Tang Xiong torture ce gamin à mort. »
« Hehe, j’attends de voir comment Tang Xiong torture ce gamin à mort. »
"Eh, what is this kid’s name?"
« Eh, comment s’appelle ce gamin ? »
« Eh, comment s’appelle ce gamin ? »
"I think he was called Gu Yue Fang Zheng, a no-name junior."
« Je pense qu’il s’appelait Gu Yue Fang Zheng, un junior sans nom. »
« Je pense qu’il s’appelait Gu Yue Fang Zheng, un junior sans nom. »
"This kid is too thoughtless, he actually dared to break the unsaid rules and kill his first two opponents."
« Ce gamin est trop irréfléchi, il a vraiment osé enfreindre les non-dits et tuer ses deux premiers adversaires. »
« Ce gamin est trop irréfléchi, il a vraiment osé enfreindre les non-dits et tuer ses deux premiers adversaires. »
"He should be a demonic Gu Master who had only recently entered the city..."
« Il devrait être un Maître Gu démoniaque qui n’était entré que récemment dans la ville... »
« Il devrait être un Maître Gu démoniaque qui n’était entré que récemment dans la ville... »
"Alas, the young do not know to conduct themselves. This day wouldn’t have come if he had shown mercy."
« Hélas, les jeunes ne savent pas se conduire eux-mêmes. Ce jour ne serait pas venu s’il avait fait preuve de miséricorde.
« Hélas, les jeunes ne savent pas se conduire eux-mêmes. Ce jour ne serait pas venu s’il avait fait preuve de miséricorde.
The audience continued talking about the match, but no one was optimistic about Fang Yuan.
Le public a continué à parler du match, mais personne n’était optimiste à propos de Fang Yuan.
Le public a continué à parler du match, mais personne n’était optimiste à propos de Fang Yuan.
Wei Yang was in a disguise and was looking at the battle stage with a burning gaze. Tang Xiong also walked the strength path, he was a rank two peak stage expert but could unleash with the strength of three bears and even won his way through to fourth inner city. He was a strong opponent for the current Fang Yuan.
Wei Yang était déguisé et regardait la scène de bataille avec un regard brûlant. Tang Xiong a également parcouru le chemin de la force, il était un expert de niveau de pointe de rang deux, mais pouvait se déchaîner avec la force de trois ours et a même gagné son chemin jusqu’à la quatrième ville intérieure. Il était un adversaire de taille pour l’actuel Fang Yuan.
Wei Yang était déguisé et regardait la scène de bataille avec un regard brûlant. Tang Xiong a également parcouru le chemin de la force, il était un expert de niveau de pointe de rang deux, mais pouvait se déchaîner avec la force de trois ours et a même gagné son chemin jusqu’à la quatrième ville intérieure. Il était un adversaire de taille pour l’actuel Fang Yuan.
Ding!
A clear ring of the bell announced the start of the match.
Une sonnerie claire de la cloche annonça le début du match.
Une sonnerie claire de la cloche annonça le début du match.
Tang Xiong roared and charged straight at Fang Yuan like a wild bull.
Tang Xiong rugit et chargea directement Fang Yuan comme un taureau sauvage.
Tang Xiong rugit et chargea directement Fang Yuan comme un taureau sauvage.
The ground of this battle stage was made of dark red lava rocks. Fang Yuan could feel the scalding heat from the ground even though he was wearing boots. While Tang Xiong was barefooted, he did not pay any attention to the heat.
Le sol de cette étape de bataille était fait de roches de lave rouge foncé. Fang Yuan pouvait sentir la chaleur brûlante du sol même s’il portait des bottes. Alors que Tang Xiong était pieds nus, il ne prêtait aucune attention à la chaleur.
Le sol de cette étape de bataille était fait de roches de lave rouge foncé. Fang Yuan pouvait sentir la chaleur brûlante du sol même s’il portait des bottes. Alors que Tang Xiong était pieds nus, il ne prêtait aucune attention à la chaleur.
Tum tum tum.
Every time Tang Xiong’s feet stepped on the ground, it produced a loud and deep sound. At the same time, his every step shattered the lava rocks and left a deep footprint in the ground.
Chaque fois que les pieds de Tang Xiong posaient le pied sur le sol, cela produisait un son fort et profond. Dans le même temps, chacun de ses pas brisait les roches de lave et laissait une empreinte profonde dans le sol.
Chaque fois que les pieds de Tang Xiong posaient le pied sur le sol, cela produisait un son fort et profond. Dans le même temps, chacun de ses pas brisait les roches de lave et laissait une empreinte profonde dans le sol.
Fang Yuan narrowed his eyes, his gaze as sharp as a blade’s edge!
Fang Yuan plissa les yeux, son regard aussi perçant que le tranchant d’une lame !
Fang Yuan plissa les yeux, son regard aussi perçant que le tranchant d’une lame !
He was at ease despite Tang Xiong’s aggressive momentum; the corner of his lips curled up into a cold smile as he outrageously charged at Tang Xiong head-on.
Il était à l’aise malgré l’élan agressif de Tang Xiong ; le coin de ses lèvres se recroquevillait en un sourire froid alors qu’il chargeait outrageusement Tang Xiong de front.
Il était à l’aise malgré l’élan agressif de Tang Xiong ; le coin de ses lèvres se recroquevillait en un sourire froid alors qu’il chargeait outrageusement Tang Xiong de front.
"Has he gone crazy?" « Est-il devenu fou ? »
« Est-il devenu fou ? » « Est-il devenu fou ? »
"He dares to face Tang Xiong head-on?"
« Il ose affronter Tang Xiong de front ? »
« Il ose affronter Tang Xiong de front ? »
"He could have had a chance to survive if he prolonged the match, this is simply charging towards his doom."
« Il aurait pu avoir une chance de survivre s’il avait prolongé le match, c’est tout simplement charger vers sa perte. »
« Il aurait pu avoir une chance de survivre s’il avait prolongé le match, c’est tout simplement charger vers sa perte. »
The audience shook their heads as they looked at this scene.
Le public a secoué la tête en regardant cette scène.
Le public a secoué la tête en regardant cette scène.
Fang Yuan was young, his body was not even half as muscular as Tang Xiong’s. The scene of him charging at Tang Xiong was like a lamb colliding with a big ox.
Fang Yuan était jeune, son corps n’était même pas à moitié aussi musclé que celui de Tang Xiong. La scène où il chargeait Tang Xiong était comme celle d’un agneau entrant en collision avec un gros bœuf.
Fang Yuan était jeune, son corps n’était même pas à moitié aussi musclé que celui de Tang Xiong. La scène où il chargeait Tang Xiong était comme celle d’un agneau entrant en collision avec un gros bœuf.
Bam!
The two fiercely collided against each other, the enormous strength sent both of them flying.
Les deux hommes se heurtèrent violemment l’un à l’autre, l’énorme force les envoya tous les deux voler.
Les deux hommes se heurtèrent violemment l’un à l’autre, l’énorme force les envoya tous les deux voler.
Tang Xiong was thrown back six steps, as a clearly shocked expression showed on his face. ’How could this kid have such huge great strength?’
Tang Xiong fut projeté en arrière de six pas, alors qu’une expression clairement choquée se lisait sur son visage. « Comment ce gamin pouvait-il avoir une telle force ? »
Tang Xiong fut projeté en arrière de six pas, alors qu’une expression clairement choquée se lisait sur son visage. « Comment ce gamin pouvait-il avoir une telle force ? »
Meanwhile, Fang Yuan was thrown back three steps, as the white light armor protecting his body shook.
Pendant ce temps, Fang Yuan fut projeté en arrière de trois pas, alors que l’armure de lumière blanche protégeant son corps tremblait.
Pendant ce temps, Fang Yuan fut projeté en arrière de trois pas, alors que l’armure de lumière blanche protégeant son corps tremblait.
The result of the collision amazed the audience.
Le résultat de la collision a stupéfié le public.
Le résultat de la collision a stupéfié le public.
Some had their jaws wide open and some repeatedly blinked their eyes, not having expected Fang Yuan to possess such strength.
Certains avaient la mâchoire grande ouverte et d’autres clignotaient des yeux à plusieurs reprises, ne s’attendant pas à ce que Fang Yuan possède une telle force.
Certains avaient la mâchoire grande ouverte et d’autres clignotaient des yeux à plusieurs reprises, ne s’attendant pas à ce que Fang Yuan possède une telle force.
"My strength is actually less than his? No wonder little brother died at his hands!" Tang Xiong’s expression changed, and looked at Fang Yuan properly for the first time.
« Ma force est en fait inférieure à la sienne ? Pas étonnant que le petit frère soit mort de ses mains ! L’expression de Tang Xiong changea et regarda Fang Yuan correctement pour la première fois.
« Ma force est en fait inférieure à la sienne ? Pas étonnant que le petit frère soit mort de ses mains ! L’expression de Tang Xiong changea et regarda Fang Yuan correctement pour la première fois.
Fang Yuan shook his numb arm, his expression was still indifferent; this result wasn’t beyond his expectation.
Fang Yuan secoua son bras engourdi, son expression était toujours indifférente ; Ce résultat n’était pas au-delà de ses attentes.
Fang Yuan secoua son bras engourdi, son expression était toujours indifférente ; Ce résultat n’était pas au-delà de ses attentes.
He possessed the strength of two boars and a crocodile, there was also some increase to his strength due to using brown bear innate strength Gu these days. And Tang Xiong, he only possessed the strength of two bears.
Il possédait la force de deux sangliers et d’un crocodile, il y avait aussi une certaine augmentation de sa force en raison de l’utilisation de la force innée de l’ours brun Gu ces jours-ci. Et Tang Xiong, il ne possédait que la force de deux ours.
Il possédait la force de deux sangliers et d’un crocodile, il y avait aussi une certaine augmentation de sa force en raison de l’utilisation de la force innée de l’ours brun Gu ces jours-ci. Et Tang Xiong, il ne possédait que la force de deux ours.
Grand bear Gu! Grand ours Gu !
Grand ours Gu ! Grand ours Gu !
Tang Xiong roared, the muscles on his body expanded visibly and his body size grew by a fold; he temporarily gained the strength of a bear.
Tang Xiong rugit, les muscles de son corps se dilatèrent visiblement et la taille de son corps augmenta d’un pli ; Il a temporairement acquis la force d’un ours.
Tang Xiong rugit, les muscles de son corps se dilatèrent visiblement et la taille de son corps augmenta d’un pli ; Il a temporairement acquis la force d’un ours.
Bear palm Gu! Palmier d’ours Gu !
Palmier d’ours Gu ! Palmier d’ours Gu !
A ball of yellow light covered his palms and soles. After the light dispersed, his hands and feet increased in size by over three times; turning into thick and enormous bear palms.
Une boule de lumière jaune couvrait ses paumes et ses semelles. Après que la lumière se fut dissipée, ses mains et ses pieds ont augmenté de plus de trois fois ; se transformant en épais et énormes palmiers d’ours.
Une boule de lumière jaune couvrait ses paumes et ses semelles. Après que la lumière se fut dissipée, ses mains et ses pieds ont augmenté de plus de trois fois ; se transformant en épais et énormes palmiers d’ours.
Whooshh! Waouh !
Waouh ! Waouh !
He jumped with ferocious strength, next, he waved his right palm smashing at Fang Yuan.
Il sauta avec une force féroce, ensuite, il agita sa paume droite en écrasant Fang Yuan.
Il sauta avec une force féroce, ensuite, il agita sa paume droite en écrasant Fang Yuan.
The strong wind produced from his motion sent Fang Yuan’s clothes fluttering before the bear palm even hit him.
Le vent fort produit par son mouvement fit flotter les vêtements de Fang Yuan avant même que la paume de l’ours ne le frappe.
Le vent fort produit par son mouvement fit flotter les vêtements de Fang Yuan avant même que la paume de l’ours ne le frappe.
Fang Yuan was still calm, he clenched his left palm into a fist and struck directly at the bear palm.
Fang Yuan était toujours calme, il serra sa paume gauche dans un poing et frappa directement la paume de l’ours.
Fang Yuan était toujours calme, il serra sa paume gauche dans un poing et frappa directement la paume de l’ours.
Fist and palm struck, producing a muffled sound. It was a draw.
Le poing et la paume se frappèrent, produisant un son étouffé. C’était un match nul.
However, following immediately, Tang Xiong’s arm swept horizontally and another palm also came smashing over.
Cependant, suivant immédiatement, le bras de Tang Xiong balaya horizontalement et une autre paume vint également s’écraser.
Fang Yuan used offence against offence; bang bang bang, fists and palms struck each other multiple times, the wind was screaming from their attacks.
Fang Yuan a utilisé l’offense contre l’offense ; Bang Bang Bang, les poings et les paumes se frappèrent plusieurs fois, le vent hurlait de leurs attaques.
The audience revealed astonished expressions when they saw Fang Yuan equally matched as he attacked Tang Xiong head-on.
Le public a révélé des expressions étonnées lorsqu’il a vu Fang Yuan à égalité alors qu’il attaquait Tang Xiong de front.
’This youngster has some skills to be able to duke it out with Tang Xiong!"
« Ce jeune a des compétences pour être capable d’en découdre avec Tang Xiong ! »
"What was his name again?"
« Comment s’appelait-il encore ? »
"This is a tough nut, Tang Xiong is in trouble. Grand bear Gu has a time limit, and once the effect disappears, he will be disadvantaged."
"C’est un dur à cuire, Tang Xiong est en difficulté. Le Grand Ours Gu a une limite de temps, et une fois que l’effet disparaîtra, il sera désavantagé.
However, right at this moment!
Cependant, en ce moment !
A fierce bear’s roar resounded throughout the battle stage.
Un rugissement d’ours féroce a retenti tout au long de la scène de bataille.
A phantom image of a black bear appeared behind Tang Xiong; it opened its bloody mouth and roared towards the skies.
Une image fantôme d’un ours noir est apparue derrière Tang Xiong ; Il ouvrit sa gueule ensanglantée et rugit vers le ciel.
Beast Phantom!
Bête fantôme !
Tang Xiong got lucky and was able to unleash the beast phantom.
Tang Xiong a eu de la chance et a pu libérer le fantôme de la bête.
The smack that should have been extremely normal, now had the strength of a bear!
La claque qui aurait dû être extrêmement normale, avait maintenant la force d’un ours !
Fang Yuan could not dodge in time and hurriedly put up his arms to stiffly block it.
Fang Yuan n’a pas pu esquiver à temps et a levé les bras à la hâte pour le bloquer fermement.
Boom.
With a huge bang, he was sent flying, the white light armor on his body flickered rapidly before dimming.
Avec une énorme détonation, il fut envoyé voler, l’armure de lumière blanche sur son corps clignota rapidement avant de s’assombrir.
His arms were numb and would not be usable for some time.
Ses bras étaient engourdis et ne seraient plus utilisables avant un certain temps.
He did his best to maintain his balance in midair; he twisted his waist and landed on the ground on his feet.
Il faisait de son mieux pour maintenir son équilibre dans les airs ; Il se tordit la taille et atterrit sur le sol sur ses pieds.
The moment he landed, he activated the canopy Gu; the white light armor appeared once more, but this time it looked weak and transparent, its defense had decreased by a lot.
Au moment où il a atterri, il a activé la canopée Gu ; L’armure de lumière blanche apparut une fois de plus, mais cette fois, elle avait l’air faible et transparente, sa défense avait considérablement diminué.
"That is a bear strength phantom, Tang Xiong has flared up!"
« C’est un fantôme de force d’ours, Tang Xiong s’est enflammé ! »
"Bear strength specializes in smacking, it is normal for the bear strength phantom to appear since Tang Xiong has already attacked so many times."
« La force de l’ours se spécialise dans la claque, il est normal que le fantôme de la force de l’ours apparaisse puisque Tang Xiong a déjà attaqué tant de fois. »
"The situation was still in deadlock, but with the bear strength phantom, that kid’s momentum is destroyed. Tang Xiong holds the upper hand now."
« La situation était toujours dans l’impasse, mais avec le fantôme de la force de l’ours, l’élan de ce gamin est détruit. Tang Xiong a le dessus maintenant.
"According to the previous statistics, Tang Xiong can use the bear strength phantom five times on average in every fight. If that kid has no way to deal with it, he will definitely be defeated."
"Selon les statistiques précédentes, Tang Xiong peut utiliser le fantôme de force d’ours cinq fois en moyenne dans chaque combat. Si ce gamin n’a aucun moyen de s’en sortir, il sera certainement vaincu.
Outside the battle stage, the audience kept on making a commotion with their comments.
En dehors de la scène de bataille, le public n’a cessé de faire du bruit avec ses commentaires.
The appearance of a bear strength phantom meant the true battle was starting, and it roused the audience’s passion.
L’apparition d’un fantôme de force d’ours signifiait que la véritable bataille commençait et elle a suscité la passion du public.
"I have the strength of two boars and a crocodile; boar strength is good at charging attacks and crocodile strength is good at bite attacks, but I have yet to acquire the bear strength. I can’t bring out the beast phantom by using my fists or palms, moreover the canopy Gu is not good at defending against close combat attacks, and will likely be destroyed by one or two more attacks from the bear strength phantom."
« J’ai la force de deux sangliers et d’un crocodile ; La force du sanglier est bonne pour charger les attaques et la force du crocodile est bonne pour les attaques de morsure, mais je n’ai pas encore acquis la force de l’ours. Je ne peux pas faire sortir le fantôme de la bête en utilisant mes poings ou mes paumes, de plus, le Gu de la canopée n’est pas bon pour se défendre contre les attaques de combat rapproché, et sera probablement détruit par une ou deux attaques supplémentaires du fantôme de force de l’ours.
Fang Yuan’s thoughts flashed through and he decided to change his battle tactics.
Les pensées de Fang Yuan traversèrent l’esprit et il décida de changer sa tactique de combat.
Jumping grass.
De l’herbe qui saute.
He willed, and a spring like grass soon grew out from his soles then pierced through his boots.
Il le voulut, et une source semblable à de l’herbe poussa bientôt de ses semelles puis perça ses bottes.
Just as Tang Xiong was charging at him, Fang Yuan stamped on the ground and leapt far away like a frog.
Juste au moment où Tang Xiong le chargeait, Fang Yuan piétina le sol et sauta au loin comme une grenouille.
At the same time, his left palm swiped at Tang Xiong’s direction.
Au même moment, sa paume gauche glissa dans la direction de Tang Xiong.
A scarlet colored moonblade immediately shot out of his palms and struck Tang Xiong; the defensive light on his body flickered for a while.
Une lame de lune de couleur écarlate jaillit immédiatement de ses paumes et frappa Tang Xiong ; La lumière défensive sur son corps vacilla pendant un moment.
Blood moon Gu might not have high offensive power, but it was a rank three Gu after all.
Gu de la lune de sang n’avait peut-être pas une puissance offensive élevée, mais c’était un Gu de rang trois après tout.
Tang Xiong was distracted for a moment before he pounced upon Fang Yuan again.
Tang Xiong fut distrait pendant un moment avant de se jeter à nouveau sur Fang Yuan.
Fang Yuan used the same trick again, throwing scarlet moonblades from afar; he had changed his battle tactics and didn’t engage Tang Xiong in close combat.
Fang Yuan utilisa à nouveau le même tour, lançant des lames de lune écarlates de loin ; il avait changé sa tactique de combat et n’avait pas engagé Tang Xiong dans un combat rapproché.
Tang Xiong had no choice but to use his movement Gu and chase after Fang Yuan.
Tang Xiong n’avait pas d’autre choix que d’utiliser son mouvement Gu et de poursuivre Fang Yuan.
Fang Yuan kept on attacking and retreating. It was not that Tang Xiong didn’t have long range attacking methods, but they were many times weaker than his close combat power and simply could not threaten Fang Yuan.
Fang Yuan continuait d’attaquer et de battre en retraite. Ce n’était pas que Tang Xiong n’avait pas de méthodes d’attaque à longue portée, mais elles étaient plusieurs fois plus faibles que sa puissance de combat rapproché et ne pouvaient tout simplement pas menacer Fang Yuan.
Tang Xiong growled repeatedly in anger, and tried to provoke Fang Yuan by cursing at him; the audience also made booing noises since they wanted to see intense close combat.
Tang Xiong grogna à plusieurs reprises de colère et essaya de provoquer Fang Yuan en le maudissant ; Le public a également fait des bruits de huées car ils voulaient voir un combat rapproché intense.
However, how could Fang Yuan be so easily provoked?
Cependant, comment Fang Yuan pouvait-il être si facilement provoqué ?
He did not have a complete set of Gu worms and had yet to make close combat his forte. Even the long range attacks were forcefully improvised by him.
Il n’avait pas un ensemble complet de vers Gu et n’avait pas encore fait du combat rapproché son point fort. Même les attaques à longue portée étaient improvisées avec force par lui.
Time passed by, both their primeval essences continually fell.
Le temps passait, leurs deux essences primitives tombaient continuellement.
Fang Yuan’s advantage became clearer; he possessed light silver primeval essence of rank three initial stage, while Tang Xiong only had B grade aptitude and red steel primeval essence.
L’avantage de Fang Yuan est devenu plus clair ; il possédait de l’essence primitive d’argent clair de rang initial trois, tandis que Tang Xiong n’avait qu’une aptitude de grade B et une essence primordiale d’acier rouge.
Despite the strength path Gu Masters’ advantage in consuming very little primeval essence, they could not last forever.
Malgré l’avantage des Maîtres Gu de consommer très peu d’essence primordiale, ils ne pouvaient pas durer éternellement.
By the time Fang Yuan’s blood moon Gu made five to six wounds on Tang Xiong’s body, the latter had no choice but to admit defeat since his healing Gu was not very good and blood kept on flowing out of the wounds.
Au moment où la lune de sang de Fang Yuan Gu a fait cinq à six blessures sur le corps de Tang Xiong, ce dernier n’a eu d’autre choix que d’admettre sa défaite car sa guérison Gu n’était pas très bonne et le sang continuait à couler des blessures.
"Just wait, one day, I will smack you into minced meat!" Tang Xiong covered his wounds and walked out of the stage.
« Attends, un jour, je te mettrai de la viande hachée ! » Tang Xiong couvrit ses blessures et sortit de la scène.
He came with the aggressiveness of the devil but was leaving with a pale face, his steps light and weak.
Il arriva avec l’agressivité du diable mais s’en alla le visage pâle, les pas légers et faibles.
"To think fourth inner city’s Tang Xiong was defeated!"
« Penser que le quatrième Tang Xiong du centre-ville a été vaincu ! »
"What is that Gu? It could form blood red moonblades and blood kept on flowing out of the wounds it inflicted, I have never seen such a Gu before."
« Qu’est-ce que c’est que ce Gu ? Il pouvait former des lames de lune rouge sang et le sang continuait à couler des blessures qu’il infligeait, je n’ai jamais vu un tel Gu auparavant.
"This kid is not one to trifle with, he will advance to fourth inner city’s battle stage before long."
« Ce gamin n’est pas du genre à plaisanter, il passera bientôt à la quatrième étape de bataille du centre-ville. »
Winner takes it all; most of the audience focused on Fang Yuan.
Le gagnant remporte tout ; la plupart du public s’est concentré sur Fang Yuan.
Fang Yuan received his third victory, and according to the rules, he took that grand bear Gu from Tang Xiong.
Fang Yuan a remporté sa troisième victoire et, selon les règles, il a pris ce grand ours Gu de Tang Xiong.
This was the most valuable Gu in Tang Xiong’s possession. With this Gu gone, Tang Xion only possessed the strength of two bears, his battle strength decreased by thirty percent and there was no need to worry about him now.
C’était le Gu le plus précieux en possession de Tang Xiong. Avec ce Gu parti, Tang Xion ne possédait que la force de deux ours, sa force de combat avait diminué de trente pour cent et il n’y avait plus besoin de s’inquiéter pour lui maintenant.
However, Fang Yuan was not happy.
Cependant, Fang Yuan n’était pas content.
The legendary Gu was not in the stellar stone used as a leg support, then where was it?
Le légendaire Gu n’était pas dans la pierre stellaire utilisée comme support de jambe, alors où était-il ?
Was there another piece of stone used as a leg support?
Y avait-il un autre morceau de pierre utilisé comme support de jambe ?
However, when Fang Yuan went back to the gambling den, the foot of that counter was already restored.
Cependant, lorsque Fang Yuan est retourné au tripot, le pied de ce comptoir était déjà restauré.
Maybe, it was not that gambling den?
Peut-être que ce n’était pas ce tripot ?
Fang Yuan inwardly shook at the thought; stellar stone used to support counter in the rock gambling zone, only this gambling den fulfilled this condition.
Fang Yuan trembla intérieurement à cette pensée ; La pierre stellaire servait de support de compteur dans la zone de jeu de roche, seul ce tripot remplissait cette condition.
"Without the legendary Gu, I won’t have any advantage in walking on the strength path. Strength path had prevailed since ancient times, but now it is just a shadow of its previous glory. If I want to walk on the strength path without the legendary Gu, at the very least I will need an ancient strength path inheritance. Unfortunately, I only have memories of three ancient strength path inheritance, of which one is at Eastern Seas and another at Central Continent."
« Sans le légendaire Gu, je n’aurai aucun avantage à marcher sur le chemin de la force. La voie de la force avait prévalu depuis les temps anciens, mais maintenant elle n’est plus que l’ombre de sa gloire passée. Si je veux marcher sur le chemin de la force sans le légendaire Gu, j’aurai au moins besoin d’un héritage ancien du chemin de la force. Malheureusement, je n’ai que des souvenirs de trois anciens héritages de la voie de la force, dont l’un se trouve dans les Mers de l’Est et l’autre sur le Continent Central.
"The third one is at Southern Border, but has already been occupied and exploited by Wu Clan for several years now. Now that I recall it, even Empress Wu Ji of Wu Clan walked the strength path. And because of this ancient inheritance, the Wu Clan was able to sit on the throne of Southern Border’s number one force."
« Le troisième se trouve à la Frontière Sud, mais il est déjà occupé et exploité par le Clan Wu depuis plusieurs années maintenant. Maintenant que je m’en souviens, même l’impératrice Wu Ji du clan Wu a emprunté le chemin de la force. Et grâce à cet ancien héritage, le Clan Wu a pu s’asseoir sur le trône de la force numéro un de la Frontière Sud.
Of course, this throne was only referring to the mortal realm. Rank six Gu immortals were at a level that crossed the ordinary and could not be calculated in this.
Bien sûr, ce trône ne faisait référence qu’au royaume des mortels. Les immortels Gu de rang six étaient à un niveau qui dépassait l’ordinaire et ne pouvaient pas être calculés dans ce domaine.
Fang Yuan continued to secretly investigate the next seven to eight days without any results.
Fang Yuan a continué à enquêter secrètement pendant les sept à huit jours suivants sans aucun résultat.
"Sigh, only one clue remains now, I can only give up if that doesn’t work." Fang Yuan thought, he was not someone who would waste time on an unsolvable problem.
« Soupir, il ne reste qu’un seul indice maintenant, je ne peux abandonner que si cela ne fonctionne pas. » Fang Yuan pensa qu’il n’était pas quelqu’un qui perdrait du temps sur un problème insoluble.
This final clue was Li Ran — the protagonist who obtained the legendary Gu in Fang Yuan’s previous life.
Ce dernier indice était Li Ran – le protagoniste qui a obtenu le légendaire Gu dans la vie antérieure de Fang Yuan.
Translator’s Thoughts
Réflexions du traducteur
ChibiGeneral ChibiGeneral
ChibiGénéral ChibiGénéral
Any guesses what happened to the legendary Gu? (Is this considered third chapter today?)
Avez-vous deviné ce qui est arrivé au légendaire Gu ? (Est-ce que ceci est considéré comme un troisième chapitre aujourd’hui ?)
Reverend Insanity
Révérend Folie
Chapter 282: A flash of inspiration Gu
Chapitre 282 : Un éclair d’inspiration Gu
Translator: ChibiGeneral Editor: ChibiGeneral
Traducteur : ChibiGeneral Editeur : ChibiGeneral
Although Fang Yuan had the purple thorn token, he did not dare to investigate this openly.
Bien que Fang Yuan ait le jeton de l’épine violette, il n’a pas osé enquêter ouvertement.
But in his memory, Li Ran also participated in the battle stage. After obtaining the legendary Gu, he won his way up and swept the battle stage.
Mais en sa mémoire, Li Ran a également participé à l’étape de la bataille. Après avoir obtenu le légendaire Gu, il a gagné son chemin et a balayé la scène de la bataille.
This made it easier.
Cela a facilité les choses.
Fang Yuan still had the once per month enforced challenge unused, thus, he came to the secret reception area using it.
Fang Yuan avait toujours le défi imposé une fois par mois inutilisé, il est donc venu à la zone de réception secrète en l’utilisant.
There were three people who were named Li Ran among the ones who had signed up.
Il y avait trois personnes qui s’appelaient Li Ran parmi celles qui s’étaient inscrites.
Two males and one female.
Deux mâles et une femelle.
Eliminating the female since Li Ran was a male in the rumors.
Éliminer la femelle puisque Li Ran était un homme dans les rumeurs.
The remaining two, one was an old man around sixty years old, slightly famous. With rank three cultivation, he had gone up to third inner city’s battle stage a few years ago, but his body was getting worse as the years went, falling back to fourth inner city eventually. This was obviously not the Li Ran Fang Yuan wanted to find either, since Li Ran in his memories had a tough life.
Les deux autres, l’un était un vieil homme d’une soixantaine d’années, légèrement célèbre. Avec la cultivation de rang trois, il était monté au stade de bataille de la troisième ville intérieure il y a quelques années, mais son corps se détériorait au fil des ans, retombant finalement à la quatrième ville intérieure. Ce n’était évidemment pas non plus ce que Li Ran Fang Yuan voulait trouver, car Li Ran dans ses souvenirs avait une vie difficile.
The other is a middle aged man, over fifty years old. With rank two cultivation, he had arrived in Shang clan city for around ten years, but had remained at the fifth inner city battle stage. He loved gambling, and lived a difficult life. He had married and bore children in Shang clan city, but the couple did not get along and separated.
L’autre est un homme d’âge moyen, âgé de plus de cinquante ans. Avec la cultivation de rang deux, il était arrivé dans la ville du clan Shang depuis environ dix ans, mais était resté au cinquième stade de bataille de la ville intérieure. Il aimait les jeux d’argent et a vécu une vie difficile. Il s’était marié et avait eu des enfants dans la ville du clan Shang, mais le couple ne s’entendait pas et s’est séparé.
Fang Yuan secretly investigated, and found that this person was the one he saw at the gambling den.
Fang Yuan a secrètement enquêté et a découvert que cette personne était celle qu’il avait vue au tripot.
Tailing him for several days, Fang Yuan found that this Li Ran lived from day to day, sometimes, after eating today, he could not afford food the next day.
Le suivant pendant plusieurs jours, Fang Yuan a découvert que ce Li Ran vivait au jour le jour, parfois, après avoir mangé aujourd’hui, il ne pouvait pas se permettre de manger le lendemain.
But this did not mean he had no capabilities.
Mais cela ne voulait pas dire qu’il n’avait pas de capacités.
He relied on the primeval stones he earned in fifth inner city battle stage to survive.
Il s’est appuyé sur les pierres primitives qu’il a gagnées lors de la cinquième étape de la bataille du centre-ville pour survivre.
Fang Yuan investigated his battle records, he won more than he lost.
Fang Yuan a enquêté sur ses records de bataille, il a gagné plus qu’il n’a perdu.
According to logic, he should not be living such a life. But this person loved to eat, gamble and visit prostitutes, he spent his money without restraint. In order to gamble, he would even use all the primeval stones he has, such that for the next half a month, he would have to borrow money from people, and eat the cheapest food possible to survive.
Selon la logique, il ne devrait pas vivre une telle vie. Mais cette personne aimait manger, jouer et rendre visite aux prostituées, il dépensait son argent sans retenue. Pour jouer, il utiliserait même toutes les pierres primitives qu’il possède, de sorte que pendant les six prochains mois, il devrait emprunter de l’argent aux gens et manger la nourriture la moins chère possible pour survivre.
Similarly, in order to have a feast, he would go to the highest grade restaurant, and spend most of the money he had. He even ate without paying, and still owed several restaurants money now.
De même, pour faire un festin, il se rendait dans le restaurant de la plus haute qualité et dépensait la plupart de l’argent qu’il avait. Il a même mangé sans payer et doit encore de l’argent à plusieurs restaurants.
"This person must be the owner of the legendary Gu in my previous life. But he could not control his desires, thus even with the legendary Gu, what could he do? No wonder he was like a shooting star, going missing soon after his fame." Fang Yuan shook his head secretly.
« Cette personne doit être le propriétaire du légendaire Gu dans ma vie antérieure. Mais il ne pouvait pas contrôler ses désirs, donc même avec le légendaire Gu, que pouvait-il faire ? Pas étonnant qu’il soit devenu comme une étoile filante, disparaissant peu de temps après sa gloire. Fang Yuan secoua secrètement la tête.
"He obtained the legendary Gu in my previous life, would he get it again now? It is not possible for me to continue tailing him for long. The day where he finds the legendary Gu is nearing. Am I truly not fated to receive this Gu?" Fang Yuan frowned.
« Il a obtenu le légendaire Gu dans ma vie antérieure, l’aurait-il à nouveau maintenant ? Il ne m’est pas possible de continuer à le suivre longtemps. Le jour où il trouvera le légendaire Gu approche. Ne suis-je vraiment pas destiné à recevoir ce Gu ? Fang Yuan fronça les sourcils.
These days, Fang Yuan spent a lot of time and effort in tailing Li Ran. If he spent this time on cultivating, he might achieve greater success.
Ces jours-ci, Fang Yuan a passé beaucoup de temps et d’efforts à suivre Li Ran. S’il consacrait ce temps à la cultivation, il pourrait obtenir un plus grand succès.
Most importantly, Fang Yuan had no confidence of whether he would gain anything from doing this.
Plus important encore, Fang Yuan n’avait aucune confiance quant à savoir s’il gagnerait quoi que ce soit en faisant cela.
And if he continued, he might get found out. Thankfully, Wei Yang was a busy man, only coming over to watch when Fang Yuan had a battle, if not, Fang Yuan would not have the opportunity to tail Li Ran.
Et s’il continuait, il pourrait être découvert. Heureusement, Wei Yang était un homme occupé, ne venant que pour regarder quand Fang Yuan avait une bataille, sinon, Fang Yuan n’aurait pas l’occasion de suivre Li Ran.
If Wei Yang found him doing this, how would Fang Yuan explain himself?
Si Wei Yang le trouvait en train de faire cela, comment Fang Yuan s’expliquerait-il ?
The greatest suspicion now was, why was the legendary Gu not inside the stellar stone, this did not match with the rumors!
Le plus grand soupçon était maintenant de savoir pourquoi le légendaire Gu n’était pas à l’intérieur de la pierre stellaire, cela ne correspondait pas aux rumeurs !
Fang Yuan could not understand, this was too unimaginable! All the elements were present, but the Gu was nowhere to be found.
Fang Yuan ne pouvait pas comprendre, c’était trop inimaginable ! Tous les éléments étaient présents, mais le Gu était introuvable.
It could just be Fang Yuan’s overwhelmingly suspicious nature, but he found this Li Ran very strange. He could not pinpoint what the strangeness was, but it was a feeling, an instinct. It was such a baseless feeling that even Fang Yuan could not be sure of it.
Il se pouvait que ce soit simplement la nature extrêmement méfiante de Fang Yuan, mais il trouvait ce Li Ran très étrange. Il ne pouvait pas déterminer ce qu’était l’étrangeté, mais c’était un sentiment, un instinct. C’était un sentiment si infondé que même Fang Yuan ne pouvait pas en être sûr.
LIke this, after another twenty over days, Fang Yuan fell into deep perplexity. That strange feeling became stronger, but Fang Yuan did not know where it originated.
Cela dit, après une autre vingtaine de jours, Fang Yuan tomba dans une profonde perplexité. Ce sentiment étrange devint plus fort, mais Fang Yuan ne savait pas d’où il venait.
Li Ran’s actions had nothing amiss.
Les actions de Li Ran n’avaient rien d’anormal.
He lived in Shang clan city for nearly ten years, if there was anything wrong with him, outsiders would’ve known already.
Il a vécu dans la ville du clan Shang pendant près de dix ans, s’il y avait quelque chose qui n’allait pas chez lui, les étrangers l’auraient déjà su.
"I am too entrenched into this, and have thought about this too much. At this time, I need an outsider’s opinion to inspire myself." Fang Yuan was clear of his situation.
« Je suis trop enraciné là-dedans, et j’y ai trop pensé. À ce moment-là, j’ai besoin de l’opinion d’un extérieur pour m’inspirer. Fang Yuan était clair de sa situation.
But he only trusted himself, although he made a poison vow with Bai Ning Bing, Fang Yuan did not trust Bai Ning Bing one bit. He only used her to cultivate, since the bone flesh unity Gu was much better than the liquor worm.
Mais il ne faisait confiance qu’à lui-même, bien qu’il ait fait un vœu de poison avec Bai Ning Bing, Fang Yuan ne faisait pas du tout confiance à Bai Ning Bing. Il ne l’utilisait que pour cultiver, car l’unité de chair d’os Gu était bien meilleure que le ver de liqueur.
Without anyone to help, Fang Yuan could only rely on himself. And he had gotten used to relying on himself, and liked it too.
Sans personne pour l’aider, Fang Yuan ne pouvait compter que sur lui-même. Et il s’était habitué à compter sur lui-même, et cela l’aimait aussi.
Thus, he came to the shop: "Shopkeeper, do you have a flash of inspiration Gu?"
Ainsi, il est venu à la boutique : « Commerçant, avez-vous un éclair d’inspiration Gu ? »
Fang Yuan had asked a few shops, they did not have it. Finally, a shop had it, but it was priced at twenty nine thousand primeval stones.
Fang Yuan avait demandé à quelques magasins, ils ne l’avaient pas. Finalement, un magasin l’avait, mais il coûtait vingt-neuf mille pierres primitives.
A flash of inspiration Gu, a rank three consumable Gu, gone after one use. Who would spend so much primeval stones to buy this?
Un éclair d’inspiration Gu, un Gu consommable de rang trois, disparu après une seule utilisation. Qui dépenserait autant de pierres primitives pour acheter cela ?
But the truth is, many people did.
Mais la vérité, c’est que beaucoup de gens l’ont fait.
These people were recipe masters who specialized in creating Gu refinement recipes.
Ces personnes étaient des maîtres cuisiniers spécialisés dans la création de recettes de raffinement Gu.
When they got into a bottleneck, and were a step from success, they would choose to use this Gu. Once this Gu was used, it would give them that spark of inspiration that would allow them to successfully create the new recipe.
Lorsqu’ils se retrouvaient dans un goulot d’étranglement et qu’ils étaient à un pas du succès, ils choisissaient d’utiliser ce Gu. Une fois que ce Gu était utilisé, il leur donnerait cette étincelle d’inspiration qui leur permettrait de créer avec succès la nouvelle recette.
A recipe’s worth is far greater than twenty nine thousand primeval stones.
La valeur d’une recette est bien supérieure à vingt-neuf mille pierres primitives.
Thus, a flash of inspiration Gu was a Gu with a lot of demand, if Fang Yuan did not have the purple thorn token, the shop would never sell it to him.
Ainsi, un éclair d’inspiration Gu était un Gu avec beaucoup de demande, si Fang Yuan n’avait pas le jeton d’épine violette, le magasin ne le lui vendrait jamais.
A similar Gu to the a flash of inspiration Gu is the cactus pointer.
Un Gu similaire à un éclair d’inspiration Gu est le pointeur de cactus.
But the latter was a Tie clan specialty grass Gu, it was not sold in the market.
Mais ce dernier était une plante d’herbe de spécialité du clan Tie Gu, elle n’était pas vendue sur le marché.
Fang Yuan gritted his teeth, buying this a flash of inspiration Gu.
Fang Yuan serra les dents, ce qui procura à cela un éclair d’inspiration.
This Gu was like a blue jewel tadpole, small and agile, swimming about and waving its tail.
Ce Gu était comme un têtard bleu, petit et agile, nageant et agitant sa queue.
Fang Yuan activated his primeval essence, and this Gu entered his brain, turning into a white spiritual light, and like lightning, tore across the layers of mystery in Fang Yuan’s head.
Fang Yuan activa son essence primitive, et ce Gu entra dans son cerveau, se transformant en une lumière spirituelle blanche, et comme un éclair, déchira les couches de mystère dans la tête de Fang Yuan.
Fang Yuan’s eyes shone with brilliance, finally realizing what the strange feeling was.
Les yeux de Fang Yuan brillaient d’éclat, réalisant enfin ce qu’était cette étrange sensation.
"That’s right, although this Li Ran’s life is a mess, without any control over himself, there exists a pattern among this mess. He goes to the restaurant once every three days, goes to the gambling den twice every seven days, and the brothel once every five days. And every ten days, he would go to a restaurant named ’Fu Tai Xiang He’.
« C’est vrai, bien que la vie de Li Ran soit un gâchis, sans aucun contrôle sur lui-même, il existe un modèle parmi ce gâchis. Il va au restaurant une fois tous les trois jours, au tripot deux fois tous les sept jours et au bordel une fois tous les cinq jours. Et tous les dix jours, il se rendait dans un restaurant nommé « Fu Tai Xiang He ».
From the messy report, under the influence of the a flash of inspiration Gu, the pattern within was revealed .
Du rapport désordonné, sous l’influence d’un éclair d’inspiration Gu, le modèle à l’intérieur a été révélé.
This was the strange part.
C’était la partie étrange.
If a person was truly unrestrained and did not think of what to do, his life would be a complete mess, how could it have such a perfect rhythm?
Si une personne était vraiment sans retenue et ne pensait pas à ce qu’elle devait faire, sa vie serait un désordre complet, comment pourrait-elle avoir un rythme aussi parfait ?
Three days later, in Fu Tai Xiang He restaurant.
Trois jours plus tard, au restaurant Fu Tai Xiang He.
"Clerk, the bill." Li Ran looked away from the window, calling loudly.
« Greffier, le projet de loi. » Li Ran détourna le regard de la fenêtre, appelant fort.
"Coming, lord Li Ran, five and a half primeval stones please."
« À venir, seigneur Li Ran, cinq pierres primitives et demie s’il vous plaît. »
"This is six, no need for change." Li Ran tossed out six primeval stones.
« C’est six, pas besoin de changement. » Li Ran lança six pierres primitives.
"Thank you lord, take care!"
« Merci seigneur, prends soin de toi ! »
Dun dun dun...
Li Ran walked down the stairs, and as he walked out of the restaurant, he turned into an alley and gradually vanished under the shadow.
Li Ran descendit les escaliers et, en sortant du restaurant, il tourna dans une ruelle et disparut progressivement sous l’ombre.
Downstairs, Fang Yuan observed silently, before calling the shop assistant, pointing at Li Ran’s seat: "The view here is horrible, I want to sit there instead."
En bas, Fang Yuan observa silencieusement, avant d’appeler le vendeur, en pointant le siège de Li Ran : « La vue ici est horrible, je veux m’asseoir là à la place. »
According to his understanding, every time Li Ran came here, he would sit at the window seat, that was indeed strange.
Selon sa compréhension, chaque fois que Li Ran venait ici, il s’asseyait sur le siège de la fenêtre, c’était en effet étrange.
"No problem!" The shop assistant laughed: "It is a man’s interest to peek at beauties."
« Pas de problème ! » Le vendeur se mit à rire : « C’est l’intérêt d’un homme de jeter un coup d’œil aux beautés. »
"What?" Fang Yuan’s eyebrows raised.
« Quoi ? » Les sourcils de Fang Yuan se levèrent.
"Hmm, isn’t esteemed customer trying to see Qin Yan brothel’s number one star, Lady An Yu? Hehe, that seat can directly look into her room, if you’re lucky, you can even see her body. That Li Ran earlier, he always sits here to look at her. He always makes me reserve the seat for half a primeval stones." The shop assistant said with a lecherous expression.
"Hmm, est-ce que le client estimé n’essaie pas de voir la star numéro un du bordel Qin Yan, Lady An Yu ? Hehe, ce siège peut donner directement sur sa chambre, si vous avez de la chance, vous pouvez même voir son corps. Ce Li Ran plus tôt, il s’assoit toujours ici pour la regarder. Il me fait toujours réserver la place pour la moitié des pierres primitives. Dit le vendeur avec une expression lubrique.
"Oh is that so?" Fang Yuan replied curtly, sitting at Li Ran’s seat.
« Oh, c’est vrai ? » Fang Yuan répondit sèchement, assis à la place de Li Ran.
Through the window, he could indeed see into the brothel.
Par la fenêtre, il pouvait en effet voir à l’intérieur du bordel.
Qin Yan brothel had eight storeys, the number one lady An Yu was a rank two Gu Master, having a room at the top floor. She had a great body, and her Gu Master identity could invoke men’s conquering desires, rumors say it takes almost ten thousand primeval stones to have her for a night.
Le bordel Qin Yan avait huit étages, la dame numéro un An Yu était un maître Gu de rang deux, ayant une chambre au dernier étage. Elle avait un grand corps, et son identité de Maître Gu pouvait invoquer les désirs conquérants des hommes, les rumeurs dis-les qu’il faut près de dix mille pierres primitives pour l’avoir pour une nuit.
With Li Ran’s fortune, he could not afford this, but was he really here to peek at Lady An Yu?
Avec la fortune de Li Ran, il ne pouvait pas se le permettre, mais était-il vraiment là pour jeter un coup d’œil à Dame An Yu ?
Looking at the way he left the brothel, he was not such a man.
En regardant la façon dont il a quitté le bordel, il n’était pas un tel homme.
Fang Yuan looked outside, there were many restaurants around Qin Yan brothel, why did he choose this one?
Fang Yuan regarda dehors, il y avait beaucoup de restaurants autour du bordel de Qin Yan, pourquoi a-t-il choisi celui-ci ?
If he had a Gu worm to improve his vision, then maybe, but Fang Yuan knew he did not have such a Gu.
S’il avait un ver Gu pour améliorer sa vision, alors peut-être, mais Fang Yuan savait qu’il n’avait pas un tel Gu.
At this distance, even if Lady An Yu was there, he would only see a blur image.
À cette distance, même si Dame An Yu était là, il ne verrait qu’une image floue.
"Eh? This is..." Fang Yuan’s gaze concentrated on a tofu shop opposite the street.
« Hein ? C’est... Le regard de Fang Yuan se concentra sur un magasin de tofu en face de la rue.
A pair of mother and son were packing up their stall, ready to go home.
Une paire de mères et de fils rangeaient leur étal, prêts à rentrer chez eux.
Fang Yuan recognised them, they were Li Ran’s wife and son!
Fang Yuan les reconnut, c’étaient la femme et le fils de Li Ran !
"Don’t tell me, his real motive was to look at them?" Fang Yuan could not help but think.
— Ne me dites pas, son vrai motif était de les regarder ? Fang Yuan ne put s’empêcher de réfléchir.
He closed his eyes, and the map of the street appeared in his head.
Il ferma les yeux et le plan de la rue apparut dans sa tête.
There were better places to peek at Lady An Yu, but to observe this mother and son pair, this was the only spot!
Il y avait de meilleurs endroits pour jeter un coup d’œil à Dame An Yu, mais pour observer ce couple mère-fils, c’était le seul endroit !
"If he really wanted to look at them, why does he have to do it sneakily? According to my findings, he abandoned them years ago, is he feeling guilty? Strange... if he was guilty, and wanted to show concern for them, he could appear in front of them personally, why does he have to be secretive."
« S’il voulait vraiment les regarder, pourquoi doit-il le faire sournoisement ? D’après mes constatations, il les a abandonnés il y a des années, se sent-il coupable ? Étrange... S’il était coupable et qu’il voulait montrer de l’intérêt pour eux, il pourrait comparaître devant eux personnellement, pourquoi doit-il être secret.
"No, it could be that he was too ashamed to face them. But if he was, why would he not turn over a new leaf? This is really weird, he seems to be a mess, and cannot restrain himself, but his life is actually an orderly mess. This evidently shows he has good control over himself."
« Non, il se peut qu’il ait eu trop honte pour les affronter. Mais s’il l’était, pourquoi ne tournerait-il pas une nouvelle page ? C’est vraiment bizarre, il semble être en désordre et ne peut pas se retenir, mais sa vie est en fait un désordre ordonné. Cela montre évidemment qu’il a un bon contrôle sur lui-même.
Fang Yuan’s eyes were eerie as possibilities flashed across his mind.
Les yeux de Fang Yuan étaient étranges alors que des possibilités défilaient dans son esprit.
He chewed on the food, but could not taste them at all.
Il mâcha la nourriture, mais ne pouvait pas la goûter du tout.
He felt himself nearing the truth, like a blind man in a room getting close to the door.
Il se sentait près de la vérité, comme un aveugle dans une chambre qui s’approche de la porte.
All the clues and suspicions flew around in his head like a tornado.
Tous les indices et les soupçons volaient dans sa tête comme une tornade.
Such a thinking speed, caused his eating action to be greatly slowed.
Une telle vitesse de réflexion ralentissait considérablement son action alimentaire.
He slowly put down the chopsticks, raising his wine glass, the wine inside glimmering as it emitted a strong fragrance.
Il posa lentement les baguettes, levant son verre de vin, le vin à l’intérieur scintillant alors qu’il dégageait un fort parfum.
Suddenly, Fang Yuan’s black pupils expanded!
Soudain, les pupilles noires de Fang Yuan se sont dilatées !
The wine glass was raised halfway, and his arm stayed in midair, not moving like a statue.
Le verre de vin était levé à mi-chemin et son bras restait en l’air, ne bougeant pas comme une statue.
In his mind, a bolt of lightning struck and exploded.
Dans son esprit, un éclair a frappé et explosé.
"So that’s why... I finally understand!"
"C’est pourquoi... Je comprends enfin !
He screamed excitedly in his heart, as a great brilliance flashed across his eyes like lightning.
Il hurlait d’excitation dans son cœur, tandis qu’un grand éclat brillait dans ses yeux comme un éclair.
The mystery involving his last life and current life had finally been solved, all the suspicions were lifted and Fang Yuan found the answer he wanted!
Le mystère impliquant sa dernière vie et sa vie actuelle avait finalement été résolu, tous les soupçons avaient été levés et Fang Yuan avait trouvé la réponse qu’il voulait !
At the same time, he ’found’ the legendary Gu he lost!
En même temps, il a « trouvé » le légendaire Gu qu’il a perdu !
Translator’s Thoughts
Réflexions du traducteur
ChibiGeneral ChibiGeneral
ChibiGénéral ChibiGénéral
We’re finally getting there... PS: I know we hit rank 40, 3rd chapter will be at the same time as previously.
Nous y arrivons enfin... PS : Je sais que nous avons atteint le rang 40, le 3ème chapitre sera en même temps que précédemment.
Show menu
Afficher le menu
Read Novel Online Full Novel Bin
Lire le roman en ligne Corbeille complète du roman
Novel Reverend Insanity Chapter 283: Got it
Chapitre 283 : J’ai compris
Reverend Insanity
Révérend Folie
C283: Got it
C283 : J’ai compris
Chapter 283: Got it
Chapitre 283 : J’ai compris
Translator: ChibiGeneral Editor: ChibiGeneral
Traducteur : ChibiGeneral Editeur : ChibiGeneral
"Wu Ran, if we ask you to sacrifice your future for the clan, are you willing to do it?"
« Wu Ran, si nous te demandons de sacrifier ton avenir pour le clan, es-tu prêt à le faire ? »
"I am willing!"
« Je suis prêt ! »
...
"Wu Ran, if we ask you to sacrifice your reputation for the clan, are you willing to do it?"
« Wu Ran, si nous te demandons de sacrifier ta réputation pour le clan, es-tu prêt à le faire ? »
"I am willing!"
« Je suis prêt ! »
...
"Wu Ran, if we ask you to sacrifice your life for the clan, are you willing to do it?"
« Wu Ran, si nous te demandons de sacrifier ta vie pour le clan, es-tu prêt à le faire ? »
"I am willing!"
« Je suis prêt ! »
...
"I was right about you, Wu Ran. From your grandfather, father, and then you, you were all loyal Wu clan subjects! Now, the clan has a mission for you, this mission would need you to sacrifice your future, your reputation, and maybe even your life."
« J’avais raison à ton sujet, Wu Ran. De ton grand-père, de ton père, puis de toi, vous étiez tous de fidèles sujets du clan Wu ! Maintenant, le clan a une mission pour vous, cette mission nécessiterait que vous sacrifiiez votre avenir, votre réputation et peut-être même votre vie.
"Lord clan leader, I am willing to do it for the clan!"
« Seigneur chef de clan, je suis prêt à le faire pour le clan ! »
...
In the darkness, Wu Ran opened his eyes.
Dans l’obscurité, Wu Ran ouvrit les yeux.
" Huff ..." He breathed out slowly, sitting up from his bed, muttering: "I dreamed again."
« Huff ... » Il expira lentement, s’asseyant de son lit en marmonnant : « J’ai encore rêvé. »
This dream was not fake, but originated from the deepest part of his memory.
Ce rêve n’était pas faux, mais provenait de la partie la plus profonde de sa mémoire.
’Li Ran’ is his fake name, his real name is ’Wu Ran’.
'Li Ran' est son faux nom, son vrai nom est 'Wu Ran'.
The surname Wu, bore great significance in southern border. It represented the number one overlord in the southern border, Wu clan!
Le nom de famille Wu avait une grande signification à la frontière sud. Il représentait le suzerain numéro un à la frontière sud, le clan Wu !
Eleven years ago, Wu clan leader Empress Wu Ji gave an audience to Wu Ran, and assigned him a secret mission —
Il y a onze ans, le chef du clan Wu, l’impératrice Wu Ji, a accordé une audience à Wu Ran et lui a confié une mission secrète :
Making his way into Shang clan’s higher up level!
Se frayer un chemin dans le niveau supérieur du clan Shang !
For this, he changed his name, and roamed the wilderness for three years before settling in Shang clan city.
Pour cela, il a changé de nom et a erré dans le désert pendant trois ans avant de s’installer dans la ville du clan Shang.
He laid low for eight whole years.
Il s’est fait discret pendant huit années entières.
"It has been eight years, an entire eight years. Wu clan’s clansmen have mostly forgotten me by now huh? Wu Ran is dead, in this world, only Li Ran remains."
« Cela fait huit ans, huit ans entiers. Les membres du clan Wu m’ont presque oublié maintenant, hein ? Wu Ran est mort, dans ce monde, il ne reste que Li Ran.
Li Ran sighed in his heart.
Li Ran soupira dans son cœur.
He had been lurking for too long. So long that he almost forgot his own name.
Il se cachait depuis trop longtemps. Si longtemps qu’il en oublia presque son propre nom.
Here, he wore a mask, living for eight years, pretending to be a libertine, an ordinary Gu Master of the lowest social level. Even to his beloved wife, he did not say a thing.
Ici, il portait un masque, vivant huit ans, prétendant être un libertin, un Maître Gu ordinaire du niveau social le plus bas. Même à sa femme bien-aimée, il n’a rien dit.
During this period, he only left once every half a year to contact Wu clan. It had always been a one-sided contact, hiding all traces to the limit.
Pendant cette période, il ne partait qu’une fois tous les six mois pour contacter le clan Wu. Il s’agissait toujours d’un contact unilatéral, cachant toutes les traces à la limite.
Until a year ago, the agent informed him that the clan was going to use him. His excitement then could not be expressed in words!
Jusqu’à il y a un an, l’agent l’informait que le clan allait l’utiliser. Son excitation ne pouvait alors pas être exprimée par des mots !
"After eight years, they have finally activated it, everything will be different now!" Li Ran exclaimed. He willed, and a Gu appeared from his storage.
« Après huit ans, ils l’ont enfin activé, tout sera différent maintenant ! » s’exclama Li Ran. Il le voulut, et un Gu apparut de son entrepôt.
This fossil was cube shaped, like a brick shining with star light on its surface.
Ce fossile avait la forme d’un cube, comme une brique brillant d’une lumière d’étoile à sa surface.
This was a stellar stone.
C’était une pierre stellaire.
If Fang Yuan was here, he would find that this rock was very similar to the rock used as a leg support in the gambling den.
Si Fang Yuan était ici, il trouverait que ce rocher était très similaire à celui utilisé comme support de jambe dans le tripot de tripot.
Li Ran caressed this fossil gently, frowning slightly.
Li Ran caressa doucement ce fossile, fronçant légèrement les sourcils.
As a spy, he spent ten years lurking in the city, creating a perfect background for himself. It would definitely gain Shang clan’s trust.
En tant qu’espion, il a passé dix ans à se cacher dans la ville, se créant un arrière-plan parfait. Cela gagnerait certainement la confiance du clan Shang.
But trust is not enough, he needed ability that surpasses the ordinary man, so that he can dominate the battle stage. Only then would Shang clan recruit him, and make him into an external clan elder like Wei Yang, thus gaining authority in Shang clan.
Mais la confiance ne suffit pas, il avait besoin d’une capacité qui surpasse l’homme ordinaire, afin qu’il puisse dominer la scène de la bataille. Ce n’est qu’à ce moment-là que le clan Shang le recruterait et ferait de lui un ancien de clan externe comme Wei Yang, gagnant ainsi l’autorité dans le clan Shang.
This ’ability’ had to appear naturally, and it cannot be too abrupt.
Cette « capacité » devait apparaître naturellement, et elle ne peut pas être trop abrupte.
Thus, Wu clan leader Empress Wu Ji chose a Gu worm for him personally.
Ainsi, le chef du clan Wu, l’impératrice Wu Ji, a choisi un ver Gu pour lui personnellement.
This was a Gu that possessed a legendary tale.
C’était un Gu qui possédait une histoire légendaire.
Obtained from an ancient strength path inheritance, it is an almost extinct Gu in the current world, it was extremely rare!
Obtenu à partir d’un ancien héritage de voie de force, c’est un Gu presque éteint dans le monde actuel, c’était extrêmement rare !
With this Gu, Li Ran can emerge from his slumber and dominate the battle stage.
Avec ce Gu, Li Ran peut sortir de son sommeil et dominer la scène de combat.
As to the method of ’obtaining’ this Gu, to avoid suspicion, Wu clan had made preparations.
Quant à la méthode pour « obtenir » ce Gu, pour éviter les soupçons, le clan Wu avait fait des préparatifs.
That is, gambling rocks.
C’est-à-dire, le jeu est un rocher.
Luck is unpredictable, and an ancient Gu being sealed within a fossil was completely normal.
La chance est imprévisible, et un ancien Gu scellé dans un fossile était tout à fait normal.
The demonic Gu Master Wei Shen Jing was a subordinate of Empress Wu Ji. Creating a fake scrap grade fossil was as easy as pie, no one would be able to discern it.
Le démoniaque Maître Gu Wei Shen Jing était un subordonné de l’impératrice Wu Ji. Créer un faux fossile de qualité ferraille était aussi simple que de la tarte, personne ne serait capable de le discerner.
Li Ran spent some effort too.
Li Ran a également fait des efforts.
To make sure people believed this was a fossil from the gambling den, and not his own, he chose a gambling rock that was used as leg support in the gambling den.
Pour s’assurer que les gens croyaient qu’il s’agissait d’un fossile provenant du tripot, et non du sien, il a choisi une pierre de jeu qui servait de support de jambe dans le tripot.
This rock was there for many years, people walked about and never noticed it.
Ce rocher est resté là pendant de nombreuses années, les gens s’y promenaient et ne l’ont jamais remarqué.
Li Ran had communicated with Wu clan, asking Wei Shen Jing to create a similar stellar stone.
Li Ran avait communiqué avec le clan Wu, demandant à Wei Shen Jing de créer une pierre stellaire similaire.
Later in his plan, he would swap this rock with the stellar stone in his hand without anyone noticing. He was a Gu Master, after observing for half a year, he knew when was the perfect time to swap the stones without anyone realizing.
Plus tard dans son plan, il échangerait cette roche avec la pierre stellaire dans sa main sans que personne ne s’en aperçoive. Il était un Maître Gu, après avoir observé pendant six mois, il savait quel était le moment idéal pour échanger les pierres sans que personne ne s’en rende compte.
When he finally opens the stellar stone, the entire gambling den would testify for him, that it was completely due to luck.
Lorsqu’il ouvrirait enfin la pierre stellaire, tout le tripot témoignerait pour lui que c’était entièrement dû à la chance.
After he obtains this Gu, he would turn over a new leaf, and start the story of a prodigal son. He would rise up, find his wife and child, and become an external clan elder of Shang clan. He would complete his mission, and bring his wife and child back to Wu clan, where they belong.
Après avoir obtenu ce Gu, il tournerait une nouvelle page et commencerait l’histoire d’un fils prodigue. Il se lèverait, trouverait sa femme et son enfant, et deviendrait un ancien du clan Shang. Il achèverait sa mission et ramènerait sa femme et son enfant dans le clan Wu, à leur place.
Thinking of his wife and son, Li Ran felt extremely guilty.
En pensant à sa femme et à son fils, Li Ran se sentait extrêmement coupable.
He loved his wife deeply, she is so kind, so strong willed.
Il aimait profondément sa femme, elle est si gentille, si volontaire.
At the same time, as a father, he would love to give everything good in this world to his son.
En même temps, en tant que père, il aimerait donner tout ce qu’il y a de bon dans ce monde à son fils.
He was only making use of her at the start, but as time went on, their relationship deepened, and he could not stop loving her. After their son was born, his love for them only grew. But eventually, because of his mission and secret identity, he had to temporarily leave them.
Il ne faisait qu’utiliser d’elle au début, mais au fil du temps, leur relation s’est approfondie et il ne pouvait pas cesser de l’aimer. Après la naissance de leur fils, son amour pour eux n’a fait que grandir. Mais finalement, en raison de sa mission et de son identité secrète, il a dû les quitter temporairement.
"You must hate me now, I’ve disappointed you too much. But it is alright, soon, soon. I have been deployed, I can bring you happiness!"
"Tu dois me haïr maintenant, je t’ai trop déçu. Mais ça va, bientôt, bientôt. J’ai été déployé, je peux vous apporter du bonheur !
Li Ran gripped his fists, his eyes shining with determination.
Li Ran serra ses poings, ses yeux brillant de détermination.
Tomorrow, he would go to the battle stage, and engage in a battle. The day after, he would bring this stellar stone to the gambling den, and perform his life changing show.
Le lendemain, il irait à l’étape de la bataille et s’engagerait dans une bataille. Le lendemain, il apporterait cette pierre stellaire au tripot et présenterait son spectacle qui changerait sa vie.
"I had planned to use that stone as a cover, but life is hard to predict, someone actually chose it. Heh, that idiot, choosing a scrap grade stellar stone. But... tomorrow, I will have to be an idiot too."
« J’avais prévu d’utiliser cette pierre comme couverture, mais la vie est difficile à prévoir, quelqu’un l’a choisie. Heh, cet idiot, choisissant une pierre stellaire de qualité ferraille. Mais... demain, je devrai aussi être un idiot.
Li Ran laughed, keeping the stellar stone back into his storage Gu.
Li Ran rit, gardant la pierre stellaire dans son stockage Gu.
Although there was some changes to his plans, it was still fine. He had planned for such a small accident anyway.
Bien qu’il y ait eu quelques changements dans ses plans, tout allait bien. De toute façon, il avait prévu un si petit accident.
He laid down once more, and soon, fell into deep sleep.
Il se coucha une fois de plus, et bientôt, tomba dans un profond sommeil.
This time, he did not have any dreams.
Cette fois, il n’avait pas de rêves.
On the second day, he felt great, energetic and full of hope.
Le deuxième jour, il se sentait bien, énergique et plein d’espoir.
He felt that he was like a tourist walking in a dark cavern. After a long journey, he finally saw the light ahead, the exit of the cavern!
Il avait l’impression d’être comme un touriste marchant dans une caverne sombre. Après un long voyage, il vit enfin la lumière devant lui, la sortie de la caverne !
Eight years of enduring, everything would become so wonderful!
Huit ans d’endurance, tout deviendrait si merveilleux !
Everything would definitely become perfect!
Tout deviendrait certainement parfait !
With such a belief, he arrived at the battle stage.
C’est avec une telle conviction qu’il arriva à l’étape de la bataille.
He had gotten information of the opponent this time, a rank two peak stage Gu Master often seen in fifth inner city’s battle stage, he was a familiar face.
Il avait obtenu des informations sur l’adversaire cette fois, un maître Gu de rang deux souvent vu dans la cinquième étape de bataille de la ville intérieure, il était un visage familier.
Even the weakest Gu Master, if they can roam in the battle stage without giving up, they have the ability to hold their own.
Même le Maître Gu le plus faible, s’il peut se déplacer dans la phase de combat sans abandonner, il a la capacité de se défendre.
Li Ran did not look down on his opponent, the Gu Li Ran currently had were quite weak and not considered high quality. He had to conceal himself as well, unable to fight fiercely, thus, this battle could go either way.
Li Ran ne méprisait pas son adversaire, les Gu Li Ran étaient actuellement assez faibles et n’étaient pas considérés comme de haute qualité. Il devait aussi se cacher, incapable de se battre férocement, ainsi, cette bataille pouvait aller dans les deux sens.
Indeed, as they fought, it was as Li Ran predicted.
En effet, alors qu’ils se battaient, c’était comme Li Ran l’avait prédit.
From probing to fighting, the two were evenly matched, at a stalemate.
De l’enquête au combat, les deux hommes étaient à égalité, dans une impasse.
The battlefield was ravaged, and the few spectators gasped at the scene.
Le champ de bataille a été ravagé et les quelques spectateurs ont eu le souffle coupé par la scène.
Suddenly, Li Ran’s eyes shone brightly.
Soudain, les yeux de Li Ran brillèrent.
A chance!
Une chance !
He found a weak point of his opponent, and was about to attack.
Il trouva un point faible de son adversaire, et s’apprêta à attaquer.
Suddenly, his heart hurt, and his body stiffened; the counter attack from his opponent sent him flying.
Soudain, son cœur lui fit mal et son corps se raidit ; La contre-attaque de son adversaire l’a fait voler.
Li Ran was heavily injured, groaning in pain. His body flew more than ten steps back, until he stopped himself.
Li Ran était gravement blessé, gémissant de douleur. Son corps vola plus de dix pas en arrière, jusqu’à ce qu’il s’arrête.
A trace of blood fell from his mouth.
Une trace de sang coulait de sa bouche.
However, the severity of his injuries was on par with the shock and fear in his heart right now!
Cependant, la gravité de ses blessures était à la hauteur du choc et de la peur dans son cœur en ce moment !
"My flowerbud Gu, my flowerbud Gu! How did it lose connection with me? The stellar stone is inside it!!"
"Mon bouton floral Gu, mon bouton floral Gu ! Comment a-t-il perdu le contact avec moi ? La pierre stellaire est à l’intérieur !!"
At the same time, at Li Ran’s residence.
Au même moment, à la résidence de Li Ran.
The bed was flipped over, showing a secret compartment.
Le lit était retourné, montrant un compartiment secret.
Fang Yuan stood beside it, holding a flowerbud Gu in his hand.
Fang Yuan se tenait à côté, tenant un bouton floral Gu dans sa main.
This Gu was rank two, used to store items. It was shaped like a flower, light blue in color but was crystal in material, shining clearly under sunlight.
Ce Gu était de rang deux, utilisé pour stocker des objets. Il avait la forme d’une fleur, de couleur bleu clair, mais était cristallin, brillant clairement sous la lumière du soleil.
Although it was Li Ran’s Gu, with the Spring Autumn Cicada’s aura, Fang Yuan instantly refined it.
Bien qu’il s’agisse du Gu de Li Ran, avec l’aura de la cigale du Printemps et de l’Automne, Fang Yuan l’affina instantanément.
Fang Yuan’s mind went into the Gu, and saw many things inside. A large sack of rice, some daily necessities, a poor quality block of compressed tea, thirty to forty primeval stones and a few fossils.
L’esprit de Fang Yuan entra dans le Gu et vit beaucoup de choses à l’intérieur. Un grand sac de riz, quelques produits de première nécessité, un bloc de thé compressé de mauvaise qualité, trente à quarante pierres primitives et quelques fossiles.
"This is it!" Fang Yuan’s heart trembled, as he activated his primeval essence, and a black light flew out of the flowerbud Gu.
« C’est ça ! » Le cœur de Fang Yuan trembla, alors qu’il activait son essence primitive, et une lumière noire s’échappa du bouton floral Gu.
The black light landed in Fang Yuan’s palm, turning into a stellar stone.
La lumière noire atterrit dans la paume de Fang Yuan, se transformant en une pierre stellaire.
It looked extremely ugly, squarish and resembled a brick, almost the same as the leg support rock.
Il avait l’air extrêmement laid, carré et ressemblait à une brique, presque la même chose que la pierre de support de jambe.
The moment the stellar stone appeared, the entire world seemed to have went silent.
Au moment où la pierre stellaire est apparue, le monde entier semblait être devenu silencieux.
Fang Yuan’s pupils expanded.
Les pupilles de Fang Yuan se sont élargies.
Thump thump... thump thump...
Bruit sourd... Bruit sourd...
His heartbeat accelerated, he could clearly hear it.
Son rythme cardiaque s’accéléra, il l’entendit clairement.
Including this shabby house and the people walking outside, the surroundings faded away; only Fang Yuan and the stellar stone were left.
Y compris cette maison miteuse et les gens qui marchaient dehors, les environs se sont estompés ; il ne restait que Fang Yuan et la pierre stellaire.
He held the heavy stellar stone, and he could feel the cold surface of the rock.
Il tenait la lourde pierre stellaire et il pouvait sentir la surface froide de la roche.
Fang Yuan stared at it passionately, at the same time, his lips curled up as he smiled.
Fang Yuan le regarda passionnément, en même temps, ses lèvres se recroquevillent alors qu’il souriait.
His smile widened, until he opened his mouth and laughed silently!
Son sourire s’élargit, jusqu’à ce qu’il ouvre la bouche et rit en silence !
The legendary Gu, is finally in my hands!!!
Le légendaire Gu, est enfin entre mes mains !!
He screamed in his heart: "Just as I guessed, this Li Ran is a spy from another clan! When I was at Qing Mao mountain, I used the gambling rock to conceal my liquor worm, he is doing the same thing. No wonder the stellar stone was empty, my previous life’s rumor was all part of his act."
Il a crié dans son cœur : « Comme je l’ai deviné, ce Li Ran est un espion d’un autre clan ! Quand j’étais à la montagne Qing Mao, j’ai utilisé la roche de jeu pour cacher mon ver de liqueur, il fait la même chose. Pas étonnant que la pierre stellaire soit vide, la rumeur de ma vie antérieure faisait partie de son acte.
"Today, he is going to the battle stage to fight. Whether he concealed his strength or not, according to his previous records, the opponent is around the same level as him, it would be a tough fight. The legendary Gu’s stellar stone is so important, it will be tough to fight if he brings it around. With his vigilant nature, he would not hide the stellar stone in the storage Gu and bring it around."
"Aujourd’hui, il va sur la scène de la bataille pour se battre. Qu’il ait dissimulé sa force ou non, selon ses précédents records, l’adversaire est à peu près du même niveau que lui, ce serait un combat difficile. La pierre stellaire légendaire de Gu est si importante qu’il sera difficile de la combattre s’il la rapporte. Avec sa nature vigilante, il ne cacherait pas la pierre stellaire dans le stockage Gu et ne la ramènerait pas.
Because if he lost the battle, his opponent would get to take one of his Gu worms.
Parce que s’il perdait la bataille, son adversaire pourrait prendre l’un de ses vers Gu.
He knew there was a legendary Gu within the stellar stone, if his opponent took his storage Gu, he would lose the stellar stone!
Il savait qu’il y avait un Gu légendaire dans la pierre stellaire, si son adversaire prenait son Gu de stockage, il perdrait la pierre stellaire !
Translator’s Thoughts
Réflexions du traducteur
ChibiGeneral ChibiGeneral
ChibiGénéral ChibiGénéral
Good job Sherlock. You guys had some dark thoughts... I hope Fang Yuan’s purity can influence you to be righteous and kind -w-
Bon travail Sherlock. Vous aviez des idées noires... J’espère que la pureté de Fang Yuan pourra vous influencer à être juste et gentil -w-
Ko-fi donationsSupport us to help bring more chapters to you!
Dons Ko-fiSoutenez-nous pour vous aider à créer plus de chapitres !
Contact - ToS - Sitemap - Donate Reverend Insanity
Contact - ToS - Plan du site - Faire un don Révérend Insanity
Chapter 284: One, Two, Five
Chapitre 284 : Un, deux, cinq
Translator: ChibiGeneral Editor: ChibiGeneral
Traducteur : ChibiGeneral Editeur : ChibiGeneral
"I admit defeat!" Li Ran suddenly half kneeled on the ground, shouting loudly.
« Je m’avoue vaincu ! » Li Ran s’agenouilla soudainement à moitié sur le sol, criant fort.
His opponent stopped charging forward, holding back his attack as he did not want to drive Li Ran into a corner. There was no benefits in doing that for both parties.
Son adversaire cessa de charger, retenant son attaque car il ne voulait pas pousser Li Ran dans un coin. Il n’y avait aucun avantage à faire cela pour les deux parties.
Li Ran spit out a mouthful of blood, standing up shakingly.
Li Ran cracha une gorgée de sang, se levant en tremblant.
In order to quickly leave the battlefield, he purposely took a few hits from his opponent.
Afin de quitter rapidement le champ de bataille, il a volontairement pris quelques coups à son adversaire.
The hosting Gu Master walked in front, announcing the results of the battle.
Le Maître Gu hôte marchait devant, annonçant les résultats de la bataille.
Li Ran was extremely anxious, after taking back the vine information Gu, he quickly left the battle stage after pretending to be dejected.
Li Ran était extrêmement anxieux, après avoir repris les informations de la vigne Gu, il a rapidement quitté la scène de combat après avoir fait semblant d’être abattu.
He half-heartedly bandaged his injuries before rushing back to his house.
Il pansa sans enthousiasme ses blessures avant de se précipiter chez lui.
"God damn it, how can this happen? What in the world happened, why did I lose connection with flowerbud Gu?"
"Bon sang, comment cela peut-il arriver ? Que s’est-il passé, pourquoi ai-je perdu la connexion avec le bouton floral Gu ?
Li Ran’s heart was engulfed by a dark cloud.
Le cœur de Li Ran était englouti par un nuage noir.
The flowerbud Gu was a Gu he had refined, the moment Fang Yuan refined it, he could sense it.
Le bouton floral Gu était un Gu qu’il avait affiné, au moment où Fang Yuan l’avait affiné, il pouvait le sentir.
"Only two possibilities exist for such a situation. One is that the flowerbud Gu was destroyed, the second is that someone else refined it! Was I discovered? No, maybe the situation isn’t as bad as I imagine, a burglar could’ve entered my house. F*ck, I have lived in Shang clan city for eight years, I know almost all the thieves there are, why would someone want to steal from that house of mine!"
« Il n’y a que deux possibilités pour une telle situation. L’une est que le bouton floral Gu a été détruit, la seconde est que quelqu’un d’autre l’a raffiné ! Étais-je découvert ? Non, peut-être que la situation n’est pas aussi mauvaise que je l’imagine, un cambrioleur aurait pu entrer dans ma maison. , je vis dans la ville du clan Shang depuis huit ans, je sais presque tous les voleurs qu’il y a, pourquoi quelqu’un voudrait-il voler dans ma maison !
Li Ran walked quickly, the stellar stone was extremely important, even with his calm nature, he could not help but feel anxious.
Li Ran marchait rapidement, la pierre stellaire était extrêmement importante, même avec sa nature calme, il ne pouvait s’empêcher de se sentir anxieux.
He was regretting.
Il regrettait.
He should’ve hid the flowerbud Gu at a safer location, and not place it in the secret compartment under his bed.
Il aurait dû cacher le bouton floral Gu dans un endroit plus sûr, et ne pas le placer dans le compartiment secret sous son lit.
But the truth is, that was not his fault.
Mais la vérité est que ce n’était pas de sa faute.
He had gone undercover, to conceal himself, he did not have any friends, and for the last few years, he had not contacted his wife or child. He often went to brothels, gambling dens, restaurants, those areas were full of people and he could not hide anything there.
Il s’était infiltré, pour se cacher, il n’avait pas d’amis et, depuis quelques années, il n’avait pas contacté sa femme ou son enfant. Il allait souvent dans des maisons closes, des tripots et des restaurants, ces zones étaient pleines de monde et il ne pouvait rien y cacher.
He could hide it at a pawn shop, but placing so much attention on a scrap grade fossil was too peculiar. When Shang clan investigates in the future,that would create huge suspicion.
Il pouvait le cacher dans un prêteur sur gages, mais accorder autant d’attention à un fossile de qualité ferraille était trop étrange. Lorsque le clan Shang enquêtera à l’avenir, cela créerait d’énormes soupçons.
In Shang clan city, all sorts of people existed, there were many thief Gu Masters. But to forcefully take over the flowerbud Gu, a rank three Gu is required. The problem is, why would any rank three Gu Master want to steal from a run down place like his?
Dans la ville du clan Shang, toutes sortes de personnes existaient, il y avait beaucoup de maîtres Gu voleurs. Mais pour prendre de force le Gu bouton floral, un Gu de rang trois est nécessaire. Le problème est, pourquoi un Maître Gu de rang trois voudrait-il voler dans un endroit délabré comme le sien ?
Li Ran had lurked for eight years, so long that he almost forgot his past. When he hid the flowerbud Gu, he was very confident but now his confidence turned into regret and self blame.
Li Ran avait rôdé pendant huit ans, si longtemps qu’il en avait presque oublié son passé. Quand il a caché le bouton floral Gu, il était très confiant, mais maintenant sa confiance s’est transformée en regret et en culpabilité.
"Hopefully, the situation can still be salvaged!"
« Espérons que la situation peut encore être sauvée ! »
He returned to his home feeling uncertainty, the door was closed.
Il est rentré chez lui avec un sentiment d’incertitude, la porte était fermée.
He opened it, and saw the place was in a mess.
Il l’ouvrit et vit que l’endroit était en désordre.
"It was a thief!" He suddenly had a thought.
« C’était un voleur ! » Il eut soudain une pensée.
Encountering a thief was not scary, as long as his identity was not exposed, all could be salvaged.
Rencontrer un voleur n’était pas effrayant, tant que son identité n’était pas exposée, tout pouvait être sauvé.
"That’s right!" Li Ran consoled himself: "Every time I contacted Wu clan, it was a one-sided transmission. There are no evidence on me, and that legendary Gu is inside the stellar stone. If it is not opened, who would know the value of it? As long as I find the thief, with my eight years of experience in this city..."
« C’est vrai ! » Li Ran se consola : « Chaque fois que je contactais le clan Wu, c’était une transmission unilatérale. Il n’y a aucune preuve sur moi, et ce Gu légendaire est à l’intérieur de la pierre stellaire. S’il n’est pas ouvert, qui en connaîtra la valeur ? Tant que je trouve le voleur, avec mes huit ans d’expérience dans cette ville...
As he thought about it, he calmed his emotions, and stopped panicking.
En y réfléchissant, il calma ses émotions et cessa de paniquer.
"Should I report the case? Using the guards’ ability to arrest the thief? No, I should be polite before resorting to brute force, it is best if I can get back the stellar stone peacefully. The city guards can’t be trusted too, they would not spend effort for a small fry like me. Maybe I should hire a Tie clan Gu Master?"
« Dois-je signaler l’affaire ? Utiliser la capacité des gardes à arrêter le voleur ? Non, je devrais être poli avant de recourir à la force brute, il est préférable que je puisse récupérer la pierre stellaire paisiblement. On ne peut pas non plus faire confiance aux gardes de la ville, ils ne dépenseraient pas d’efforts pour un petit alevin comme moi. Peut-être devrais-je embaucher un Maître Gu du Clan Tie ?
"Eh? This is..." At this point, he concentrated, and found a Gu after flipping over his bed.
« Hein ? C’est... À ce stade, il s’est concentré et a trouvé un Gu après avoir renversé son lit.
Heart sound Gu!
Son cœur Gu !
This Gu was rank two, green and black in color, around the size of a baby’s thumb. It was shaped like a conch shell, one end was large while the other end was tiny, and had a spiral appearance.
Ce Gu était de rang deux, de couleur verte et noire, de la taille d’un pouce de bébé. Il avait la forme d’une conque, une extrémité était grande tandis que l’autre extrémité était minuscule et avait un aspect en spirale.
"Heart sound Gu comes in pairs, it can allow two Gu Masters to speak internally within a hundred steps. Don’t tell me... the thief left this behind specially for me?!"
"Le Gu du son du cœur vient par paires, il peut permettre à deux Maîtres Gu de parler intérieurement en cent pas. Ne me dites pas... Le voleur a laissé ça derrière moi spécialement pour moi ?!
Li Ran’s eyes shone with hesitation, but he gritted his teeth and placed the heart sound Gu into his ear, like a earplug.
Les yeux de Li Ran brillaient d’hésitation, mais il serra les dents et plaça le son du cœur Gu dans son oreille, comme un bouchon d’oreille.
"Who are you?" Li Ran injected primeval essence, and activated the heart sound Gu, concentrating his mind and asked.
« Qui êtes-vous ? » Li Ran injecta de l’essence primitive et activa le son cardiaque Gu, concentrant son esprit et demanda.
"That question is not important. The important thing is, Li Ran is a fake name right? Hehehe." Soon after, Fang Yuan’s voice appeared in Li Ran’s head.
« Cette question n’est pas importante. L’important, c’est que Li Ran est un faux nom, n’est-ce pas ? Héhéhé. Peu de temps après, la voix de Fang Yuan apparut dans la tête de Li Ran.
That instant, Li Ran’s pupils shrunk as he looked like he was struck by lightning, stunned on the spot.
À cet instant, les pupilles de Li Ran se rétrécirent alors qu’il avait l’air d’être frappé par la foudre, assommé sur place.
"Not good, he found out my identity!" Li Ran was horror stricken.
« Pas bien, il a découvert mon identité ! » Li Ran était horrifié.
The situation had become the worst!
La situation était devenue la pire !
But he was after all, a spy for eight years, even with this turn of events, he calmed his mind and spoke to Fang Yuan: "Fake name? What fake name, what do you mean?"
Mais il était après tout, un espion depuis huit ans, même avec cette tournure des événements, il a calmé son esprit et a parlé à Fang Yuan : "Faux nom ? Quel faux nom, qu’est-ce que tu veux dire ?
He said as he carefully tiptoed, walking around in the shabby house.
Dit-il en marchant prudemment sur la pointe des pieds, se promenant dans la maison miteuse.
He next leaned on the wall, looking at the street outside the window.
Il s’appuya ensuite sur le mur, regardant la rue par la fenêtre.
"The heart sound Gu has an effective range, only a hundred steps away at most, he must be near me." He rapidly thought of a solution.
« Le bruit cardiaque Gu a une portée efficace, à seulement cent pas tout au plus, il doit être près de moi. » Il a rapidement pensé à une solution.
To use the heart sound Gu, one has to concentrate in order to speak, ordinary thinking would not be transmitted.
Pour utiliser le son cardiaque Gu, il faut se concentrer pour parler, la pensée ordinaire ne serait pas transmise.
But Fang Yuan was well aware of his mental state, lightly laughing: "Don’t bother acting Li Ran. I am not your enemy, as long as you cooperate, to express my sincerity, we can meet up."
Mais Fang Yuan était bien conscient de son état mental, riant légèrement : "Ne vous embêtez pas à jouer Li Ran. Je ne suis pas ton ennemi, tant que tu coopères, pour exprimer ma sincérité, nous pouvons nous rencontrer.
"Meet up?" Li Ran was shocked.
« Rendez-vous ? » Li Ran était choqué.
Next, Fang Yuan’s voice rang in his head: "Now, walk out of your room and turn left around the door."
Ensuite, la voix de Fang Yuan a résonné dans sa tête : « Maintenant, sortez de votre chambre et tournez à gauche autour de la porte. »
"Why should I listen to you?" Li Ran called out in his mind.
« Pourquoi devrais-je t’écouter ? » Li Ran appela dans son esprit.
Fang Yuan laughed: "Don’t try to test how much I know, it is beyond your imagination. I will count to five, consider well."
Fang Yuan rit : "N’essayez pas de tester ce que je sais, c’est au-delà de votre imagination. Je vais compter jusqu’à cinq, bien réfléchir.
"One." Fang Yuan counted.
« Un. » Fang Yuan comptait.
Li Ran rapidly thought about the situation.
Li Ran réfléchit rapidement à la situation.
Even though the flowerbud Gu was in the thief’s hands, they had no evidence that he was a Wu clan spy.
Même si le bouton floral Gu était entre les mains du voleur, ils n’avaient aucune preuve qu’il était un espion du clan Wu.
He had lurked for eight years, how could there be evidence?
Il rôdait depuis huit ans, comment pouvait-il y avoir des preuves ?
"Two." Fang Yuan spoke casually.
« Deux. » Fang Yuan parla avec désinvolture.
If at this time, he listened to Fang Yuan, and gets spotted by others, that would be concrete proof that he was a spy.
Si, à ce moment-là, il écoutait Fang Yuan et se faisait repérer par d’autres, ce serait une preuve concrète qu’il était un espion.
But if he did not listen, what happens to the stellar stone?
Mais s’il n’a pas écouté, qu’arrive-t-il à la pierre stellaire ?
"Five." Fang Yuan continued to count.
« Cinq. » Fang Yuan continua à compter.
Li Ran’s mind was thrown into chaos, as he scolded: "God damn, can you even count properly?!"
L’esprit de Li Ran a été plongé dans le chaos, alors qu’il grondait : « Bon sang, peux-tu même compter correctement ?! »
"Hehehe, it seems you have come to a decision." Fang Yuan laughed.
« Hehehe, il semble que vous ayez pris une décision. » Fang Yuan rit.
Li Ran breathed deeply, his fists clenched tightly, as he gritted his teeth and left the house.
Li Ran respira profondément, les poings serrés, alors qu’il serrait les dents et quittait la maison.
He walked out of the door, and arrived at a busy street. Next, he turned left.
Il sortit et arriva dans une rue animée. Ensuite, il tourna à gauche.
About fifty steps later, Fang Yuan’s voice rang out again: "Turn right, at the third cross junction, turn left."
Une cinquantaine de pas plus tard, la voix de Fang Yuan retentit à nouveau : « Tournez à droite, au troisième carrefour, tournez à gauche. »
"He can see my movements, he has to be beside me, but who?" Li Ran had sharp vision, like an eagle sweeping the crowd.
« Il peut voir mes mouvements, il doit être à côté de moi, mais qui ? » Li Ran avait une vision aiguë, comme un aigle balayant la foule.
"I would advise you not to look around, that is not your usual behavior. Hehe, after eight years, you want it all to go down the drain?" Fang Yuan quickly said.
"Je vous conseillerais de ne pas regarder autour de vous, ce n’est pas votre comportement habituel. Héhé, après huit ans, tu veux que tout parte à l’eau ? Fang Yuan a rapidement dit.
"Damn it..." Li Ran gritted his teeth till they squeaked, Fang Yuan’s threat made him lower his head as he looked ahead.
« Bon sang... » Li Ran serra les dents jusqu’à ce qu’elles grincent, la menace de Fang Yuan lui fit baisser la tête alors qu’il regardait devant lui.
Following Fang Yuan’s instructions, he turned and walked around in circles, until Fang Yuan told him to stop.
Suivant les instructions de Fang Yuan, il se retourna et tourna en rond, jusqu’à ce que Fang Yuan lui dise d’arrêter.
"Turn around." Fang Yuan quickly followed: "In your vision, there should be a restaurant, go to the third storey, I will be waiting there."
« Retournez-vous. » Fang Yuan a rapidement suivi : « Dans votre vision, il devrait y avoir un restaurant, allez au troisième étage, j’attendrai là-bas. »
Li Ran looked, and his heart jumped.
Li Ran regarda et son cœur bondit.
This restaurant, was the one he often came to, Fu Tai Xiang He restaurant.
Ce restaurant, c’était celui où il venait souvent, le restaurant Fu Tai Xiang He.
"Don’t tell me..." He had a bad feeling in his heart. The thief held so much information about him, it felt like he was stripped bare naked in the winter snow plains.
« Ne me dites pas... » Il avait un mauvais pressentiment au cœur. Le voleur détenait tellement d’informations sur lui qu’il avait l’impression d’être nu dans les plaines enneigées de l’hiver.
He entered the restaurant.
Il entra dans le restaurant.
The familiar shop assistant looked at him, enthusiastically calling out: "Lord Li Ran, you are here, please come upstairs!"
Le vendeur familier l’a regardé, appelant avec enthousiasme : « Seigneur Li Ran, vous êtes ici, s’il vous plaît montez à l’étage ! »
Li Ran’s grim face smiled slightly as he carried his utmost vigilance and ascended the ladder.
Le visage sombre de Li Ran sourit légèrement alors qu’il faisait preuve de la plus grande vigilance et montait l’échelle.
Halfway through, before the second floor.
À mi-chemin, avant le deuxième étage.
"Wait." Fang Yuan suddenly said.
« Attendez. » Fang Yuan a soudainement dit.
Li Ran stopped his movement, asking: "What?"
Li Ran arrêta son mouvement et demanda : « Quoi ? »
"Go downstairs, and out of the door." Fang Yuan instructed.
« Descends et sors par la porte. » Instruit Fang Yuan.
Li Ran snorted, having no choice but to leave.
Li Ran renifla, n’ayant pas d’autre choix que de partir.
The shop assistant looked at him, feeling confused, quickly asking: "What is the matter lord, are you not eating anymore?"
Le vendeur l’a regardé, se sentant confus, lui demandant rapidement : « Qu’est-ce qu’il y a seigneur, tu ne manges plus ? »
Li Ran waved his hand, asking him to leave, as he walked out of the restaurant.
"Opposite you, there is a shop selling baked pancakes, go buy a few." Fang Yuan continued.
Li Ran’s eyes twitched, but he followed the instructions, buying a few pancakes.
"Okay, now return to the third floor of the restaurant." Fang Yuan said again.
Li Ran’s forehead was popping with veins as he held the pancake and returned to the restaurant.
The shop assistant saw him entering again, looking at him weirdly: "Lord Li Ran, if you want to buy pancakes, just call me, I can buy it for you."
"Scram." Li Ran shouted, scaring the shop assistant as he shuddered and stopped talking.
« Scraquer. » Li Ran a crié, effrayant le vendeur alors qu’il frissonnait et arrêtait de parler.
He got to the third floor, and stopped after the ladder.
Il arriva au troisième étage et s’arrêta après l’échelle.
"Continue, take two to three steps and turn left, you will see me." Fang Yuan instructed.
« Continue, fais deux à trois pas et tourne à gauche, tu me verras. » Instruit Fang Yuan.
Li Ran followed the instructions, as he walked around a pillar, and finally saw Fang Yuan, sitting at his usual spot.
Li Ran suivit les instructions, alors qu’il contournait un pilier, et vit enfin Fang Yuan, assis à sa place habituelle.
Next, he saw Fang Yuan stretch out his hand, inviting him to the seat. At the same time, he heard in his mind: "Please take a seat."
Ensuite, il vit Fang Yuan tendre la main, l’invitant à s’asseoir. En même temps, il entendit dans son esprit : « S’il vous plaît, asseyez-vous. »
Li Ran did not speak, quietly sitting before Fang Yuan, then staring at him without blinking.
Li Ran ne parla pas, s’asseyant tranquillement devant Fang Yuan, puis le fixant sans cligner des yeux.
The truth is, Fang Yuan’s youthful appearance gave him a huge shock.
La vérité est que l’apparence juvénile de Fang Yuan lui a donné un énorme choc.
When they conversed, Fang Yuan held him tightly by the collar, he subconsciously pictured the image of Fang Yuan as an unscrupulous middle aged man, or an elderly wearing a hat, hiding his face in the darkness.
Quand ils conversaient, Fang Yuan le tenait fermement par le col, il imaginait inconsciemment l’image de Fang Yuan comme un homme d’âge moyen sans scrupules, ou un vieil homme portant un chapeau, cachant son visage dans l’obscurité.
But the truth was completely the opposite.
Mais la vérité était complètement le contraire.
The voice from the heart sound Gu would always be tuned, it cannot ascertain age, but could easily determine the gender.
La voix du cœur du son Gu serait toujours accordée, elle ne peut pas déterminer l’âge, mais pourrait facilement déterminer le sexe.
If he did not see it with his own eyes, Li Ran would never have thought the mysterious man was so young!
S’il ne l’avait pas vu de ses propres yeux, Li Ran n’aurait jamais pensé que l’homme mystérieux était si jeune !
Fifth inner city’s street lights passed the windows and shone on Fang Yuan’s face. Although he had a plain look, his eyes were as black as ink, like an abyss, deep and mysterious.
Les lampadaires du cinquième centre-ville passèrent devant les fenêtres et brillèrent sur le visage de Fang Yuan. Bien qu’il eût l’air simple, ses yeux étaient noirs comme de l’encre, comme un abîme, profonds et mystérieux.
Li Ran memorised Fang Yuan’s face deep in his heart.
Li Ran mémorisa le visage de Fang Yuan au plus profond de son cœur.
Although this was the first time they met, he could swear, he would never forget Fang Yuan’s appearance in this life.
Bien que ce soit la première fois qu’ils se rencontraient, il pouvait jurer qu’il n’oublierait jamais l’apparition de Fang Yuan dans cette vie.
Because it was due to this young man that all his plans were foiled, and in such a helpless way!
Parce que c’est à cause de ce jeune homme que tous ses plans ont été déjoués, et d’une manière si impuissante !
Translator’s Thoughts
Réflexions du traducteur
ChibiGeneral ChibiGeneral
ChibiGénéral ChibiGénéral
Eight years of experience heh.
Huit ans d’expérience heh.
Reverend Insanity
Révérend Folie
Chapter 285: All-out effort Gu
Chapitre 285 : Effort total Gu
Translator: ChibiGeneral Editor: ChibiGeneral
Traducteur : ChibiGeneral Editeur : ChibiGeneral
On the dinner table, dishes and wine produced amazing fragrance.
Sur la table, les plats et le vin produisaient des parfums incroyables.
At the surrounding tables, some people were playing drinking games, some recited poems, others were playing around, it was a relaxed and fun atmosphere.
Aux tables environnantes, certaines personnes jouaient à boire, d’autres récitaient des poèmes, d’autres jouaient, c’était une atmosphère détendue et amusante.
Fang Yuan and Li Ran sat opposite each other, they looked very peaceful, but they were secretly sizing each other up. It was the calm before the storm. Li Ran had deep killing intent in his heart, and although Fang Yuan looked relaxed, he was also wary of Li Ran.
"Who exactly are you?" Li Ran asked using the heart sound Gu.
"I said before, that is not important. Pass the pancake to me." The first half was spoken internally, while the second sentence was using his mouth.
Li Ran was stunned, before pushing the paper bag towards Fang Yuan.
Fang Yuan opened the bag, taking out a pancake and biting, nodding: "Now this is the flavor I wanted, I’m so sorry for the trouble."
Next, he used the heart sound Gu: "Do you know, I tailed you for several days below this restaurant, I got hungry and bought a pancake, and found it really delicious, want to try?"
Li Ran had no mood to try the pancake.
He snorted in his heart, asking: "Aren’t you afraid I’ll poison it?"
But on the surface, he smiled and said: "It is no big deal, no trouble at all. Don’t forget we have a great relationship."
"Hehehe." Fang Yuan laughed out loud, staring at Li Ran with deep meaning, transmitting in his mind: "You think I don’t know what Gu you have?"
Li Ran smiled more brightly, but his heart sank.
"He is trying to remind me! That’s right, the enemy is hiding in the shadows while I am out there, I did not even sense him tailing me these few days. He should’ve known all about me already. If I fight him now, there is a low chance of success, thus he used this pancake to warn me!"
Fang Yuan saw Li Ran keeping silent, his eyes shifting around, and knew the warning got through, thus he took out the stellar stone.
Li Ran’s gaze was attracted, but the stone was quickly taken away.
The next moment, Fang Yuan’s voice rang in his mind: "Stop pretending, I know the all-out effort Gu is inside this."
"WHAT?!" Li Ran’s heart shook like he had been struck by lightning.
Even if he was a good actor, his expression changed showing fluster and fear.
He had been hoping the secret of the stellar stone would not be exposed. After all, it came form Wei Shen Jing, there were no flaws, but to think the matter had worsened to this extent, the other party knew the all-out effort Gu was sealed inside!
"Wait, the matter regarding the all-out effort Gu, only a few people know about it. Even I only knew about it soon after receiving it, how did he find out?"
"The matter is complex now... I am confident there are no loopholes on my end, thus this should’ve been exposed on the clan side! Wu clan can send a spy like me here, Shang clan can also send theirs over. The few large clans in the southern border, they infiltrate each other, and there are spies everywhere, they should be clear of each other’s matters."
« L’affaire est complexe maintenant... Je suis convaincu qu’il n’y a pas d’échappatoires de mon côté, donc cela aurait dû être exposé du côté du clan ! Le clan Wu peut envoyer un espion comme moi ici, le clan Shang peut aussi envoyer le sien. Les quelques grands clans à la frontière sud, ils s’infiltrent les uns les autres, et il y a des espions partout, ils devraient être à l’écart des affaires des autres.
"If not, how could he know about the all-out effort Gu? That’s right, I was so vigilant, how could I make a mistake and let him get a hold on me, or even suspect me? To think my home clan has been infiltrated to this extent, it is truly scary!"
« Si ce n’est pas le cas, comment pourrait-il être au courant de l’effort total de Gu ? C’est vrai, j’étais tellement vigilante, comment pourrais-je faire une erreur et le laisser m’attraper, voire me soupçonner ? Penser que mon clan d’origine a été infiltré à ce point, c’est vraiment effrayant !
"But maybe that isn’t the case, in this world, there are too many special Gu worms..."
« Mais peut-être que ce n’est pas le cas, dans ce monde, il y a trop de vers Gu spéciaux... »
Fang Yuan left Li Ran ample time to think.
Fang Yuan laissa à Li Ran tout le temps de réfléchir.
He was a smart person, the more he thought, the more suspicious he would get. Subconsciously, he would imagine Fang Yuan to be stronger, more mysterious, and scarier. That would make him feel inferior during the discussion.
C’était une personne intelligente, plus il réfléchissait, plus il devenait méfiant. Inconsciemment, il imaginait Fang Yuan comme étant plus fort, plus mystérieux et plus effrayant. Cela le ferait se sentir inférieur pendant la discussion.
Fang Yuan played with the stellar stone, after a while, when the time was almost ripe, he continued transmitting his voice: "I want the all-out effort Gu."
Fang Yuan a joué avec la pierre stellaire, après un moment, quand le moment était presque mûr, il a continué à transmettre sa voix : « Je veux l’effort total Gu. »
Li Ran was stunned, not understanding Fang Yuan’s deeper meaning.
Li Ran était stupéfait, ne comprenant pas le sens profond de Fang Yuan.
"But I know, if I take this Gu, I would face the wrath and revenge of your clan. Thus, I need your cooperation." Fang Yuan’s gaze was eerie.
« Mais je sais que si je prends ce Gu, je ferai face à la colère et à la vengeance de ton clan. Ainsi, j’ai besoin de votre coopération. Le regard de Fang Yuan était étrange.
To be able to plot against Shang clan, they had to be an equally large clan. If Fang Yuan took the all-out effort Gu by force, he would be enemies with this clan.
Pour pouvoir comploter contre le clan Shang, ils devaient être un clan tout aussi grand. Si Fang Yuan prenait l’effort total de Gu par la force, il serait ennemi de ce clan.
This stellar stone was like bait on a hook. If Fang Yuan wanted to eat this bait, he needed to avoid getting stuck on the hook.
Cette pierre stellaire était comme un appât sur un hameçon. Si Fang Yuan voulait manger cet appât, il devait éviter de se coincer sur l’hameçon.
Li Ran revealed a mocking smile: "You want me to cooperate with you, what a joke, on what basis?"
Li Ran révéla un sourire moqueur : « Vous voulez que je coopère avec vous, quelle blague, sur quelle base ? »
"Based on the fact that I do not want to be enemies with you. Even if I have the purple thorn token, I do not want to be enemies with you, because like you, I have people I want to protect." Fang Yuan said in his mind to Li Ran, as he looked out of the window.
"Basé sur le fait que je ne veux pas être ennemi avec vous. Même si j’ai le jeton de l’épine violette, je ne veux pas être ennemi avec toi, parce que comme toi, j’ai des gens que je veux protéger. Fang Yuan dit dans son esprit à Li Ran, alors qu’il regardait par la fenêtre.
At the same time, he said with his mouth: "I heard that shop sells great tofu."
En même temps, il a dit avec sa bouche : « J’ai entendu dire que ce magasin vend du super tofu. »
Li Ran squinted, his eyes showing a ferocious gaze, screaming in his mind: "Are you threatening me?!"
Li Ran plissa les yeux, ses yeux montrant un regard féroce, hurlant dans son esprit : « Tu me menaces ?! »
Fang Yuan shook his head, in his eyes, there were clouds drifting, as he showed a complex emotion on his face. Li Ran instantly caught his emotion, there were sadness, pain, helplessness, and fondness.
Fang Yuan secoua la tête, dans ses yeux, il y avait des nuages à la dérive, alors qu’il montrait une émotion complexe sur son visage. Li Ran a instantanément capté son émotion, il y avait de la tristesse, de la douleur, de l’impuissance et de la tendresse.
"Are you not clear of your situation?" Fang Yuan said in his mind: "People like us, squeezed between two strong forces, living on the edge everyday, hiding our emotions in the depths of our hearts, and could die anytime. Since we chose this path, we can only continue walking on it. It is all for the clan, we have no regrets. But some people, they are innocent, why should they be implicated into our business, and bear the risks for us?"
« N’êtes-vous pas au clair de votre situation ? » Fang Yuan a dit dans son esprit : "Des gens comme nous, coincés entre deux forces puissantes, vivant au bord du gouffre tous les jours, cachant nos émotions au plus profond de nos cœurs, et pourraient mourir à tout moment. Puisque nous avons choisi ce chemin, nous ne pouvons que continuer à marcher dessus. C’est tout pour le clan, nous n’avons aucun regret. Mais certaines personnes sont innocentes, pourquoi devraient-elles être impliquées dans notre entreprise, et en supporter les risques pour nous ?
Li Ran’s heart stirred, staring at Fang Yuan in disbelief: "You... are a spy too?"
Le cœur de Li Ran s’agita, fixant Fang Yuan avec incrédulité : « Tu... Êtes-vous aussi un espion ?
Fang Yuan laughed helplessly, in a bitter tone: "What do you think?"
Fang Yuan rit impuissant, d’un ton amer : « Qu’en pensez-vous ? »
Li Ran saw this smile, and his eyes watered, as he stared tightly at Fang Yuan.
Li Ran vit ce sourire et ses yeux se mirent à pleurer, alors qu’il fixait fermement Fang Yuan.
Fang Yuan’s expression did not have a tint of unnaturalness, as he turned to look outside the window.
L’expression de Fang Yuan n’avait pas une teinte d’anormalité, alors qu’il se retournait pour regarder par la fenêtre.
Li Ran knew he was looking at his own wife and children.
Fang Yuan’s gaze was so gentle, so dazed, as if he was recalling certain memories.
Li Ran did not think he was acting, because this youngster was too young, how could he fake such true emotions? Even at his age, Li Ran could not act to this level.
This was his true emotions!
Unknowingly, a sense of acceptance towards Fang Yuan grew in his heart.
As people in similar situations, they did not need a deep relationship to understand each other.
Fang Yuan blinked, looking back at Li Ran, and said: "Li Ran, you have lurked in Shang clan city for eight years. If your identity is exposed, your mission would fail. Your failure may cause you to lose your life, but more importantly, the clan would suffer a loss, and you would let down their expectations."
Li Ran clenched his fists.
Fang Yuan’s words pulled the strings in his heart.
He was loyal to the clan, almost religiously. Otherwise, the clan would not have chosen him to be the spy.
Fang Yuan said again: "If you fail, your wife would lose her husband. Your son is only five now, he would lose his father. If your identity is exposed, there is a high chance of them dying because of you. You only have one step left to succeed, the position of clan elder is your goal, am I right? But do you think that is the end? No, you will continue lurking, as long as Shang clan existed, the clan would need your spying."
Li Ran gritted his teeth.
Fang Yuan’s words hit the nail on the head.
All these things, did he not consider them? He only dared to think about them for a moment before stopping. The more he thought about it, the more pressure he felt, the future was really too long, it would cause him to lose the courage to continue!
"Thus, you need alliance mates, brother Li Ran." Fang Yuan continued speaking: "You will not betray your clan, I won’t either. You have people you want to protect, so do I. We can cooperate, we need external force to ensure our family’s safety. We have to live in order to make contributions to our clans. And the Shang clan is our mutual goal."
’Of course, this cooperation is only in private. If our clans want to wage war, you will be the first person I will eliminate." After pausing briefly, Fang Yuan added.
Li Ran snorted coldly, Fang Yuan’s truthful declaration only made his words more trustworthy.
To him, loyalty to the clan is the top priority, next is his family, and then his own life.
Fang Yuan’s suggestion catered to his three needs.
"But can this person be trusted? We are from different forces, cooperation between spies is wishful thinking! Maybe... it is because he is young, and coupled with his intellect and courage, he thought of this method? If I was this young, I’m afraid... I may do the same... or not."
The more Li Ran thought about it, the more he felt Fang Yuan’s sincerity.
Most importantly, he had no other way out! He was completely exposed before Fang Yuan.
If Fang Yuan exposed him, his mission would fail, his ten years of hard work would go up in flames, how could he accept this?
Human nature is complex, they have this thing called fluke mentality.
Li Ran was like someone who was driven to a cliff, with his enemies approaching, he could only jump down. Even if he did not know what was below the cliff, he would still pray that there is a water body below, or maybe he would be saved by some tree branches while descending.
He fell into deep silence for a long time.
After a few minutes, he used the heart sound Gu: "How can I believe you?"
Fang Yuan smiled, taking out a poison vow Gu.
...
Three days later, Fang Yuan opened the all-out effort Gu in the gambling den, causing the entire district to go into chaos.
"Did you hear? Someone opened an all-out effort Gu in Lan Chao gambling den!"
"Is that really the all-out effort Gu? It is a near extinct ancient Gu, able to summon the beast phantom a hundred percent of the time!"
"You guys only knew now? Hehe, I know more than you. This extremely lucky person is called Gu Yue Fang Zheng. I don’t know why, but he has a purple thorn token. The all-out effort Gu was not supposed to be his, but was chosen by a Gu Master called Li Ran, but he knocked into Gu Yue Fang Zheng who decided to find problems with him, taking away three fossils from him as compensation. That all-out effort Gu was within those fossils."
"Oh dear, he really is unlucky, the all-out effort Gu should’ve been his!"
"This is fate..."
"Lan Chao gambling den, no, I have to go take a look!"
At once, rumors spread all over Shang clan city.
Translator’s Thoughts
ChibiGeneral ChibiGeneral
Not all problems are solved through killing, sometimes, you need mutual understanding, and sympathy for one another especially if you face the same hardships.
Reverend Insanity
Chapter 286: A Small Test Run
Translator: ChibiGeneral Editor: ChibiGeneral
"This is the all-out effort Gu?"
In the secret room, Wei Yang held this Gu in his hand as he exclaimed, strange light shining in his eyes.
All-out effort Gu, it was shaped like a rhinoceros beetle.
Now, it was sitting quietly in Wei Yang’s palm, its body was almost the size of Wei Yang’s palm, and was quite heavy.
It was oval in shape, and had a strong armor exoskeleton. There was a strong horn on its head, looking heavy and powerful.
It had three pairs of legs, all strong and thick. Its body was dark brown, and glistened with a metallic surface. People only needed one glance to know it was not ordinary.
"That’s right, this is the rank three all-out effort Gu. Once used, it would summon a beast phantom, able to move according to my will." Fang Yuan was sitting on a cushion opposite Wei Yang, as he explained.
"C’est vrai, c’est l’effort total de rang trois Gu. Une fois utilisé, il invoquerait un fantôme de bête, capable de se déplacer selon ma volonté. Fang Yuan était assis sur un coussin en face de Wei Yang, comme il l’a expliqué.
Wei Yang breathed in deeply, handing the all-out effort Gu back to Fang Yuan.
Wei Yang inspira profondément, remettant l’effort total de Gu à Fang Yuan.
"At this timing, is it fate? Brother Fang Zheng, are you truly bent on the strength path?" He gave his last attempt.
« À ce moment-là, est-ce le destin ? Frère Fang Zheng, êtes-vous vraiment déterminé sur le chemin de la force ? Il a fait sa dernière tentative.
Fang Yuan nodded, not speaking, but his determined expression said everything.
Fang Yuan hocha la tête, ne parlant pas, mais son expression déterminée disait tout.
Wei Yang sighed again.
Wei Yang soupira à nouveau.
If previously, he was confident of changing Fang Yuan’s mind, at this moment, after obtaining the all-out effort Gu, he knew that Fang Yuan’s decision was final, there was no hope in changing it.
Si auparavant, il était confiant de changer l’avis de Fang Yuan, à ce moment-là, après avoir obtenu l’effort total Gu, il savait que la décision de Fang Yuan était définitive, il n’y avait aucun espoir de la changer.
"Fate is really mystical, obtaining the all-out effort Gu would greatly help you on the strength path. The all-out effort Gu is undoubtedly the core Gu worm in assembling your set. If you are so determined, I shall say no more. But I have one final thing to remind you, just treat it as my nagging."
"Le destin est vraiment mystique, obtenir l’effort total Gu vous aiderait grandement sur le chemin de la force. L’effort total Gu est sans aucun doute le ver Gu central dans l’assemblage de votre ensemble. Si vous êtes ainsi décidé, je n’en dirai pas plus. Mais j’ai une dernière chose à vous rappeler, traitez-le simplement comme mon harcèlement.
Fang Yuan became serious: "Not at all, please give me your advice!"
Fang Yuan est devenu sérieux : « Pas du tout, s’il vous plaît donnez-moi votre conseil ! »
"Although you have the all-out effort Gu, times are different now. If this all-out effort Gu is your core, you have to ensure its safety. It is only a rank three Gu now, if you want to refine it into rank four or rank five in the future, there is too much danger in refining it if it is not your vital Gu. If the all-out effort Gu is destroyed in the process of refinement, your entire set would collapse without the core. Thus, my first advice to you is to convert it into your vital Gu. Shang clan can help you to achieve this."
« Bien que tu aies l’effort total Gu, les temps sont différents maintenant. Si cet effort tous azimuts Gu est votre cœur, vous devez assurer sa sécurité. Ce n’est qu’un Gu de rang trois maintenant, si vous voulez le raffiner au rang quatre ou cinq à l’avenir, il y a trop de danger à le raffiner si ce n’est pas votre Gu vital. Si l’effort total de Gu est détruit dans le processus de raffinement, tout votre ensemble s’effondrera sans le noyau. Ainsi, mon premier conseil pour vous est de le convertir en votre Gu vital. Le clan Shang peut t’aider à y parvenir.
"To make a set, just one core is not enough, you need several important support Gu. Regarding this, you need to choose carefully, and think ahead. If your choice is wrong, it will not allow you to display the full value of all-out effort Gu. Sigh, actually, during ancient times, when strength path flourished, there were much more Gu worms that complemented the all-out effort Gu. Now, most of them are extinct, if you want to assemble a Gu set, you cannot use ancient methods, but can only explore this yourself."
"Pour faire un ensemble, un seul noyau ne suffit pas, vous avez besoin de plusieurs Gu de soutien importants. À cet égard, vous devez choisir avec soin et réfléchir à l’avance. Si votre choix est mauvais, cela ne vous permettra pas d’afficher toute la valeur de l’effort total Gu. Soupir, en fait, dans les temps anciens, lorsque le chemin de la force s’épanouissait, il y avait beaucoup plus de vers Gu qui complétaient l’effort total Gu. Maintenant, la plupart d’entre eux ont disparu, si tu veux assembler un ensemble Gu, tu ne peux pas utiliser des méthodes anciennes, mais tu peux seulement explorer cela toi-même.
"I have another extremely important matter that you have to take note of. Although you have the all-out effort Gu, you have no corresponding refinement recipe. But thankfully, most of the recipes from the Olden Antiquity Era were passed down. There should be some in certain recipe masters’ hands, you have to collect them. If not..."
« J’ai une autre question extrêmement importante dont vous devez prendre note. Bien que vous ayez l’effort total Gu, vous n’avez pas de recette de raffinement correspondante. Mais heureusement, la plupart des recettes de l’Antiquité ancienne ont été transmises. Il devrait y en avoir entre les mains de certains maîtres de recettes, il faut les collectionner. Sinon...
Saying so, Wei Yang hesitated.
En disant cela, Wei Yang hésita.
"You can try your luck in exploring ancient strength path inheritances. Wu clan found such an inheritance several years ago, if you can find one, your future would be set. I really want to see the strength path flourish in your hands!"
« Tu peux tenter ta chance en explorant les anciens héritages de la voie de la force. Le clan Wu a trouvé un tel héritage il y a plusieurs années, si vous pouvez en trouver un, votre avenir serait fixé. Je veux vraiment voir le chemin de la force s’épanouir entre tes mains !
After saying these things, Wei Yang took his leave.
Après avoir dit ces choses, Wei Yang prit congé.
Fang Yuan sent him off, and watched Wei Yang turn into light and fly away.
Fang Yuan l’envoya et regarda Wei Yang se transformer en lumière et s’envoler.
Fang Yuan stood at the door of the secret room, his gaze concentrating.
Fang Yuan se tenait à la porte de la pièce secrète, son regard se concentrant.
The advice Wei Yang gave, he had considered all of them long ago, and had plans already.
Les conseils donnés par Wei Yang, il les avait tous envisagés il y a longtemps et avait déjà des plans.
He already had a copy of the all-out effort Gu’s recipe, obviously from Li Ran.
Wu clan provided Li Ran the all-out effort Gu, they naturally gave him the recipe.
But this recipe only allowed the rank three all-out effort Gu to reach rank four. Any higher, Fang Yuan needed to find out himself.
But in this aspect, Fang Yuan was only rank three initial stage now, in the short run, he had no worries about the rank five refinement recipe.
As for what Gu to choose, in order to complement the all-out effort Gu, and become support for the core, Fang Yuan had his plans.
He had always been the type to walk one step and plan ten ahead, he was extremely confident.
"The strength path Gu set, should use the all-out effort Gu as the core, self-reliance Gu and bitter strength Gu as the support. With a few other Gu worms accompanying, this set of Gu worms can be considered initial success. But to reach greater success, I have to rely on the three kings inheritance."
Spending two to three years in Shang clan city, assembling a set of Gu and reach initial success stage.
When the three kings inheritance activates, he will use the advantages of rebirth and add in useful Gu worms to cause his Gu set to reach greater success stage.
This was Fang Yuan’s plans for the near future.
"This plan has to be executed perfectly. Because after the three kings inheritance, it would be the righteous demonic battle at Yi Tian mountain, if my battle strength is not high enough then, I would not be able to gather enough benefits for myself. Time, is really tight..."
As for the third, his vital Gu.
Fang Yuan’s vital Gu is Spring Autumn Cicada, this cannot be changed.
Then the refinement of the all-out effort Gu would be much more difficult. Since there is a risk to the Gu, the refinement would need to be done extremely carefully.
If Fang Yuan was unlucky, and caused the all-out effort Gu to die during refinement, his set of Gu worms would lose their foundation, like a human without a soul.
If that happens, the outcome would be disastrous, almost equivalent to Fang Yuan’s strength path cultivation being crippled.
But, there were ways to ensure the all-out effort Gu survives during refinement even if it was not his vital Gu.
Wei Yang did not know because he was a frog in a well.
Fang Yuan knew three methods.
First method was to head to the "Land of Bu Bai". This was the Bu Bai inheritance, far away in central continent, the sacred land for refinement masters.
Secondly, he could use the undefeated hundred battles Gu, when refining Gu, it could ensure a hundred percent success rate.
The third was also a Gu, called "green mountain remains". ’As long as the green mountain remains, one need not worry about firewood.’ Only by keeping something vital is there a chance for a comeback. Using this Gu, it can protect the core Gu, even if refinement fails and the other Gu are destroyed, the all-out effort Gu will still remain.
The land of Bu Bai was too far away, it was impossible to get there. Undefeated hundred battles Gu, an extremely rare rank five Gu even during ancient times, right now it was extinct. "Green mountain remains" was in the hands of several refinement masters, this was a rank four Gu, it was difficult to obtain but there was at least some hope.
"There is one undefeated hundred battles Gu in the three kings inheritance. If I can get it, the all-out effort Gu’s advancement to rank four would be ensured. Next, I can only think of other ways... now, it is time to replace everything."
"Il y a cent batailles invaincues Gu dans l’héritage des trois rois. Si je peux l’obtenir, l’effort total pour que Gu progresse au rang quatre serait assuré. Ensuite, je ne peux penser qu’à d’autres moyens... Maintenant, il est temps de tout remplacer.
Fang Yuan had a careful nature, before he obtained the all-out effort Gu, even though he had hundreds of thousands of primeval stones, he did not spend them.
Fang Yuan avait une nature prudente, avant d’obtenir l’effort total Gu, même s’il avait des centaines de milliers de pierres primitives, il ne les a pas dépensées.
Now that it is in his hands, he finally decided to act.
Maintenant qu’il est entre ses mains, il a finalement décidé d’agir.
He did not need to leave Nan Qiu garden, instead going to the study room and taking out a large number of invitations.
Il n’avait pas besoin de quitter le jardin de Nan Qiu, mais plutôt d’aller dans la salle d’étude et de prendre un grand nombre d’invitations.
Ever since he ’gambled’ and won the all-out effort Gu, rumors flew about in Shang clan city, and everyone were acting like cats who saw fish , swarming at Fang Yuan’s place.
Depuis qu’il a « joué » et gagné l’effort total Gu, des rumeurs ont circulé dans la ville du clan Shang, et tout le monde agissait comme des chats qui voyaient des poissons, grouillant chez Fang Yuan.
Fang Yuan had the purple thorn token, and attended Shang Yan Fei’s clan banquet before, he had a unique identity and no one dared to force him.
Fang Yuan avait le jeton de l’épine violette, et avait assisté au banquet du clan de Shang Yan Fei auparavant, il avait une identité unique et personne n’osait le forcer.
They had sent all sorts of invitations, but Fang Yuan stayed in his house for several days, not meeting a single guest.
Ils avaient envoyé toutes sortes d’invitations, mais Fang Yuan est resté dans sa maison pendant plusieurs jours, ne rencontrant pas un seul invité.
Now, Fang Yuan took out the invitations, and saw that a portion were from recipe masters, hoping to meet Fang Yuan and become acquaintances, so that they can borrow the all-out effort Gu for research. A Gu from the Antiquity Era would be great help towards their recipe creation.
Maintenant, Fang Yuan a sorti les invitations et a vu qu’une partie provenait de maîtres de recettes, espérant rencontrer Fang Yuan et devenir des connaissances, afin qu’ils puissent emprunter l’effort total de Gu pour la recherche. Un Gu de l’Antiquité serait d’une grande aide pour la création de leur recette.
Another portion were established Gu Masters, holding all sorts of titles, they either wished to spar with Fang Yuan or wanted to exchange Gu worms with him.
Une autre partie était établie par des Maîtres Gu, détenant toutes sortes de titres, ils souhaitaient soit s’entraîner avec Fang Yuan, soit échanger des vers Gu avec lui.
But mostly, the invitations came from all the famous shops, and all the large clan’s Gu Masters, hoping to purchase the all-out effort Gu.
Mais la plupart du temps, les invitations provenaient de toutes les boutiques célèbres et de tous les maîtres Gu du grand clan, dans l’espoir d’acheter l’effort total Gu.
Fang Yuan chose a small portion of them, and instructed his servants to send a message to them.
Fang Yuan choisit une petite partie d’entre eux et ordonna à ses serviteurs de leur envoyer un message.
Not long after, a group of Gu Masters came running.
Peu de temps après, un groupe de Maîtres Gu est arrivé en courant.
Fang Yuan met them at the reception hall: "I am not selling the all-out effort Gu, I am meeting everyone here today for other trading purposes."
Fang Yuan les rencontra dans la salle de réception : « Je ne vends pas l’effort total Gu, je rencontre tout le monde ici aujourd’hui à d’autres fins commerciales. »
This caused everyone to be disappointed, but some did not give up, only after Fang Yuan’s firm attitude did they give up.
Cela a déçu tout le monde, mais certains n’ont pas abandonné, ce n’est qu’après l’attitude ferme de Fang Yuan qu’ils ont abandonné.
Three hours later, a few business were settled, and everyone left.
Trois heures plus tard, quelques affaires ont été réglées et tout le monde est parti.
Two days later, the Gu worms arrived.
Deux jours plus tard, les vers Gu sont arrivés.
Fang Yuan’s battle strength surged, but he paid a huge price.
La force de combat de Fang Yuan a augmenté, mais il a payé un prix énorme.
Gu worms were seriously too expensive, he spent several hundred thousand primeval stones for them. The old man made of clouds in the primeval elder Gu was already hunching his back as he showed a painful and worried expression, in an extremely pitiful state.
Les vers Gu étaient vraiment trop chers, il a dépensé plusieurs centaines de milliers de pierres primitives pour eux. Le vieil homme fait de nuages dans l’aîné primitif Gu était déjà courbé le dos alors qu’il montrait une expression douloureuse et inquiète, dans un état extrêmement pitoyable.
Another day later, Fang Yuan stepped into the battle stage.
At once, everyone went wild.
Outside the battle stage, people were crowding to the point where there was no walking space.
His opponent was none other than Li Ran.
He stared at Fang Yuan, his expression twisted and his eyes burned with fire, as he screamed: "Gu Yue Fang Zheng, you stole my opportunity, that is extremely despicable! Today, I will take back what belongs to me."
"Hmph, who told you to knock into me? I asked for compensation but you refused to pay primeval stones. Those stones covered your debt, you were willing as well." Fang Yuan laughed coldly as he answered.
The viewers outside started to discuss among themselves as they became extremely noisy.
Fang Yuan and Li Ran’s conversation testified the truth behind the rumors these days.
"Ahhh!" Li Ran grabbed his hair, screaming to the sky: "Fang Zheng, you tyrant, I was forced by you! I only knocked into you by accident, but you refused to let me go. Today, I will seek justice for myself!"
Saying so, Li Ran pounced at Fang Yuan.
Fang Yuan snorted coldly, seeing him get close, he willed.
Vertical crash Gu.
Howl!
The winds blew as he took a step, and his body charged forward by fifty steps.
Li Ran felt his vision blur as Fang Yuan had already charged up to him.
All-out effort Gu.
Fang Yuan willed, and light burst forth, forming the phantom image of a wild boar charging in mid air behind him.
The wild boar was black and had sharp tusks, showing a fierce expression as the winds blew!
Le sanglier était noir et avait des défenses acérées, montrant une expression féroce lorsque les vents soufflaient !
"Not good!" Li Ran screamed, dodging.
« Pas bien ! » Li Ran hurla, esquivant.
Fang Yuan charged right past him, although Li Ran was not hit head on, his arm was scratched.
Fang Yuan chargea juste devant lui, bien que Li Ran n’ait pas été touché de plein fouet, son bras avait été égratigné.
Next, with a ’crack’, his forearm bone broke, and the defensive light on Li Ran’s body vanished, as he fell to the ground, unable to get up.
Ensuite, avec un « craquement », son os de l’avant-bras s’est brisé et la lumière défensive sur le corps de Li Ran a disparu, alors qu’il tombait au sol, incapable de se relever.
"Just one hit!"
« Juste un coup ! »
"Was that the all-out effort Gu?"
« Était-ce l’effort total Gu ? »
"That Li Ran is too weak, he is definitely not Fang Zheng’s match!"
« Ce Li Ran est trop faible, il n’est certainement pas le match de Fang Zheng ! »
Outside, the spectators exclaimed, expressing their shock.
Translator’s Thoughts
ChibiGeneral ChibiGeneral
Will Li Ran manage to take revenge and get back his Gu worm?
Reverend Insanity
Chapter 287: Reputation Gu
Translator: ChibiGeneral Editor: ChibiGeneral
Fang Yuan charged for fifty steps before he stopped. He turned around, facing Li Ran, about to launch his second attack.
But Li Ran had already raised his hand, shouting loudly: "Wait, no more, I admit defeat!"
Once he said so, the surroundings went quiet, before exploding.
"What, no more?"
"We spent primeval stones to come here and see the all-out effort Gu."
"You coward, are you even a man, stand up and fight!"
Everyone shouted furiously.
Many people were angry and breathed roughly, feeling that their primeval stones were wasted, starting to grumble and scold. But a portion of the people understood Li Ran.
"There’s no way to win, it is wise to concede."
"That hit earlier showed their difference. If they continue, Li Ran’s life would be in danger.
"This Li Ran is a veteran in the battle stage. With his rich experience, I am not surprised he did that."
Clank.
A loud ring from the bell, and this match was over.
The spectators started to leave the stage, as Fang Yuan took his leave as well.
"Fang Zheng, wait first." Li Ran suddenly called, stopping him.
Fang Yuan frowned, turning around and looking at him: "What do you want?"
Everyone’s footsteps halted.
"Fang Zheng, you are indebted to me, but now you hurt and injured me, this is repaying kindness with vengeance, you have to compensate me!" Li Ran shouted.
These words were shameless, he wanted to challenge Fang Zheng without knowing their difference, now that he got injured, how could he say his opponent was "repaying kindness with vengeance".
Many people heard this and snorted, feeling disdain towards Li Ran.
Challenging Fang Yuan forcefully, that was because he could not take it lying down, many people understood his emotions. But after losing, he still continued to pester Fang Yuan, that was going overboard.
Fang Yuan shook his head, turning to leave: "Your brain was damaged by my attack too?"
Many people jeered and laughed.
But Li Ran struggled to get up, shouting at Fang Yuan: "Fang Zheng, I know your personality! You distinguish kindness and hatred clearly, the acclaimed ’a droplet received in need will be repaid with a whole spring, a spark of hatred will result in the burning of an entire forest!’ Shang Xin Ci showed you a little kindness and you risked your life to protect her, escorting her to Shang clan city. Shang clan leader wanted to reward you but you rejected all of them, saying that your kindness had been repaid. The Shang clan leader even had to force you to accept the purple thorn token!’
"Fang Zheng, to be honest, I have done you a favor. If I did not choose that stellar stone, would you be able to get that all-out effort Gu? No! Hehe, nevermind if it is another person, but I know you, I understand you. Although you are oppressive and tyrannical, you have to repay kindness or you will be unable to sleep. Isn’t that so? Think about it, you owe me a favor, can you sleep tonight?"
"Heh, that is because you have never seen Fang Yuan’s true colors!" Among the crowd, Bai Ning Bing heard Li Ran’s words and snorted coldly.
Fang Yuan obtaining the all-out effort Gu had made her curious.
After all, Fang Yuan was her rival.
Suddenly, Fang Yuan stopped in his steps.
Soudain, Fang Yuan s’arrêta dans ses pas.
As everyone watched, he turned around and faced Li Ran, with a serious expression.
Alors que tout le monde regardait, il se retourna et fit face à Li Ran, avec une expression sérieuse.
"If you put it like that, it seems I owe you a favor. But firstly, it was because you offended me, and second, I cannot give the all-out effort Gu away. What do you want me to do?"
« Si vous le dites comme ça, il semble que je vous doive une faveur. Mais premièrement, c’était parce que tu m’as offensé, et deuxièmement, je ne peux pas donner l’effort total de Gu. Que veux-tu que je fasse ?
Fang Yuan’s words made everyone who was leaving stop their steps and observe their conversation again.
Les paroles de Fang Yuan firent que tous ceux qui partaient arrêtèrent leurs pas et observèrent à nouveau leur conversation.
Bai Ning Bing gasped in her heart, feeling shocked.
"Although the all-out effort Gu is rank three, it originated from the Olden Antiquity Era, it is considered unique now, its true value cannot be estimated. Give me a hundred thousand primeval stones, and your favor will be considered repaid!" Li Ran thought about it and said.
"Is this Li Ran stupid?"
"He dares to ask for such a ridiculous sum, such stupidity, sigh..."
"Making such a request, he is so shameless!"
Everyone shook their heads, feeling disappointed at Li Ran’s shamelessness.
Fang Yuan thought about it, shaking his head.
"A hundred thousand primeval stones is insufficient, I’ll give you two hundred thousand, that would put me at ease." Saying so, he waved his hand and summoned the primeval elder Gu, pouring all the primeval stones out.
On the floor of the battle stage, a mountain of primeval stones appeared.
"This is eighty thousand, that’s all I have now. I’ll give you the rest when I have money!"
"What?!" Fang Yuan’s words sent everyone into shock.
"He actually gave it? And... and even raised it to two hundred thousand!" Everyone was tongue-tied.
"Did I see wrongly?! Although this Li Ran did not obtain the all-out effort Gu, getting so much primeval stones as compensation is almost as good." Everyone blinked, seeing those primeval stones, they almost drooled.
"This Fang Zheng is really..." Many people saw Fang Yuan leave and felt weird in their hearts, not sure of what to say.
« Ce Fang Zheng est vraiment... » Beaucoup de gens ont vu Fang Yuan partir et se sont sentis bizarres dans leur cœur, ne sachant pas quoi dire.
Although they did not manage to see the power of the all-out effort Gu, hearing Li Ran and Fang Yuan’s conversation made the trip worth it.
News about this battle quickly circulated, and spread around Shang clan city.
The fact that Fang Yuan had a purple thorn token also circulated, resulting in people who had ill intentions to vanish without a trace.
Many people started to be envious of Li Ran, while others also felt doubt towards Fang Yuan’s promise of two hundred thousand primeval stones.
But no matter what, Fang Yuan’s ’distinguish kindness and hatred’ reputation also became well-known.
Back at Nan Qiu garden.
"Do you really intend to give that Li Ran two hundred thousand primeval stones?" Bai Ning Bing asked suspiciously.
This was not Fang Yuan’s style at all.
"Of course." Fang Yuan replied curtly. He was obviously not going to tell Bai Ning Bing that this was his secret agreement with Li Ran. Li Ran would act with Fang Yuan, and tell him the refinement recipe, while Fang Yuan compensates him two hundred thousand primeval stones.
Bai Ning Bing was solemn for a while, not believing him, then laughing coldly: "Two hundred thousand just for a reputation, is it worth it?"
Fang Yuan snickered: "Have you never heard the story of reputation Gu?"
Bai Ning Bing’s gaze was hesitant: "What are you trying to say?"
"Reputation is a bridge, one that allows people to cross through the abyss. Reputation is a travel token, more important and precious than the purple thorn token, it allows one to move about with ease. Two hundred thousand cannot even buy the purple thorn token, yet i spent that amount to obtain this reputation. This is the best trade in the world. Hahaha." Fang Yuan laughed.
Bai Ning Bing snorted, but thinking that he had a precognitive Gu, she chose to believe him for now.
Regarding the reputation Gu’s story, it originated from the legends of Ren Zu...
One time, Verdant Great Sun got very drunk, when he woke up, his head hurt and he forgot all that happened when he was drunk. He did not know why he was trapped on a lone hill, one which was surrounded by a bottomless abyss.
The abyss was filled with spiral winds, pale green color, this was the ’usual wind’. The winds blew dust into the air, those were the dark yellow color ’mortal dust’.
Verdant Great Sun’s heart sank, because he recognised that this was the ordinary abyss. No living being had ever managed to fly past it. He was trapped on this lone hill, unable to get out; he would die of starvation eventually.
Thankfully, there was a forest on the lone hill. Verdant Great Sun was hungry, and came into this forest to find fruits to eat. But this forest was very strange, the black soil was like a swamp, smelling extremely pungent. The trees had no leaves, and the branches looked like strange claws. But when the wind blew, there was the sound of leaves moving in the wind.
Verdant Great Sun could not find food, and fell into despair, knowing he was going to die soon.
A few days later, he was so hungry he could not move, leaning on the tree trunk as he laid on the ground.
He eventually fell unconscious.
In his slumber, he could hear many voices talking.
"Hey look, this person finally passed out."
"Mm, as I expected, he’s finished."
"Actually, it is possible to leave the ordinary abyss, you just need the reputation Gu."
"Reputation Gu is at the center of the forest, hidden under a rock. Too bad he doesn’t know, hahaha..."
"Sshhh, speak softer, it will be bad if he hears us."
"It’s okay, it’s okay, he has fainted already, before long, the black soil will bury him, and turn him into nutrients for us trees."
Hearing this, Verdant Great Sun jolted awake.
It turns out this forest is Xi Yu forest, what he had thought was leaves brushing in the wind turned out to be the whispers of the trees.
After hearing the information, Verdant Great Sun walked to the center of the forest, lifted the rock, and obtained the reputation Gu.
Reputation Gu was like a chrysanthemum, its petals were golden yellow, emitting a fragrance.
Reputation Gu said to Verdant Great Sun: "Young man, thank you for lifting the rock, and saving me. To repay you, I have decided to help you get across this ordinary abyss."
Reputation Gu told Verdant Great Sun the method to use it.
Verdant Great Sun was overjoyed, arriving at ordinary abyss, and placed the reputation Gu in his mouth, shouting as loud as he could...
The strange thing was, no matter how loud he shouted, there was no sound, but the vibrations in the air caused the ordinary abyss to shake, as the commotion got bigger, it was like an earthquake. The air was even filled with a brilliant fragrance.
Verdant Great Sun did not feel anything weird, as he had known from the reputation Gu: Reputation itself has no voice, but it can spread wide and create tremors.
As he shouted, a golden bridge appeared in midair, but the bridge’s length was limited, there was still a long distance to the other side.
Verdant Great Sun was too hungry, too tired, after trying several times, the effect continue to diminish, and his chance for salvation seemed dim.
Reputation Gu sighed: "Sigh, you have not eaten anything in a while, even though you have a breath left in your stomach, it is too little. From your diaphragm, it has to go through your stomach, chest, throat, and finally your mouth, the journey is too long, we have to reduce it, here, place me between your two buttcheeks.
Verdant Great Sun did as instructed.
Reputation Gu landed near his private part, and turned into a chrysanthemum cave.
"Okay, you can start shouting again." Reputation Gu said.
Verdant Great Sun forced that last breath of his, out of this hole, out of his body.
Prrrrrrrrt—
In his daze, Verdant Great Sun heard a loud sound. The air was filled with an unimaginable stench, but that golden bridge became majestic and large, stretching over a thousand miles, reaching the other side.
A shitty reputation compared to good reputation, is always easier to obtain and maintain.
Verdant Great Sun quickly crossed the bridge, leaving the ordinary abyss and reaching the other side, saving his own life.
Translator’s Thoughts
ChibiGeneral ChibiGeneral
Life lesson out of nowhere. It takes a lot of effort to build a good reputation but a bad name spreads naturally on its own.
Reverend Insanity
Chapter 288: The Crux of Strength Path Cultivation
Translator: ChibiGeneral Editor: ChibiGeneral
Eight days later.
Nan Qiu garden.
At the small square, the ground paved with starry stones shone under the starlight.
Fang Yuan stood in the square with his hands folded, legs slightly open and his eyes closed. His breathing was deep and long.
In front of him were a dozen stone pillars.
Every stone pillars were twenty feet thick, and were dark and rigid. The stone pillars were spaced apart so that it almost covered the small square.
Whish...
Fang Yuan let out a breath of turbid air and suddenly opened his eyes.
At that very moment, a ray of lightning seemed to flash through the void!
Dash!
He took large steps forward and in a few steps reached a stone pillar.
His steps stopped, he bent his waist before swinging his arms vigorously and punching at the pillar.
Bang.
With a dull thud, the stone pillar shook, stone fragments flew about and a spherical dent appeared on the pillar.
Again.
Fang Yuan held his breath then used his fists and palms to attack in turns. Not only that, he also used kicks, flying kicks, elbow strikes, knee strikes, shoulder bash... every part of his body became sharp, strong weapons.
Bang bang bang....
The dull sounds continued along with the stone pillar’s continuous shaking and the stone fragments scattering in the air.
Fang Yuan attacked like a storm and gale in one breath, his attacks continuous and endless.
Within seconds, the stone pillar was reduced to half, like a small tree in a storm.
Crack.
Fang Yuan whipped his leg horizontally as a clear sound echoed; the stone pillar that was already hanging by a thread could not endure it anymore and broke into two, falling into the ground.
Fang Yuan relaxedly retracted his leg, his breath was only slightly affected and droplets of sweat seeped out of his forehead.
He looked at the ground.
The appearance of the two broken parts of the stone pillar were changed beyond recognition; their surfaces were filled with dents, results of Fang Yuan’s punches and kicks.
"Indeed, it is difficult to bring out the beast strength phantom without using all-out effort Gu, and with just normal attacks."
Ha!
He shouted and in two large strides, he reached the nearest stone pillar.
His right palm smacked heavily towards the stone pillar.
Growl!
A brown bear phantom image suddenly appeared in mid air behind Fang Yuan. It was quite plump, and its mouth was filled with dense white sharp fangs. At the same time as Fang Yuan, it raised its right palm and smacked, the movement strikingly similar to Fang Yuan’s.
In that instant, Fang Yuan felt a sudden surge of strength in his right palm!
BOOM.
A huge sound thundered at the impact of Fang Yuan’s smack on the stone pillar.
The stone pillar, which needed two people to wrap around it, immediately broke by the smack, producing a loud sound as it collapsed and formed a small pit on the floor.
The countershock immediately struck Fang Yuan and shocked his right palm into numbness.
Fang Yuan had been using brown bear innate strength Gu since he bought it and now he mastered it, increasing his strength by the strength of a bear.
"I needed to hit the stone pillar dozens of times before I could break it. But after using the all-out effort Gu, I broke it in just one smack..."
Fang Yuan clearly perceived the difference.
All-out effort Gu was a support type Gu and not an attack type. But once used, it could produce a devastating blow!
Fang Yuan’s battle strength before and after getting it was like the difference between night and day.
Using a support Gu as the core was quite rare. Most of the Gu Masters used support Gu in their Gu set, as an assistance to the core Gu.
For instance, Wei Yang used rainbow light Gu, a movement Gu, as the core; the offensive broadsword light Gu as one of the main support and light source Gu as another support. As a support, light source Gu could only decrease the primeval essence expenditure of light type Gu worms.
However, the all-out effort Gu was completely capable of filling the core position even as a support Gu. Just from this, one could tell how precious it was.
"But... canopy Gu might have impressive defense but it is too rigid. If I change it to golden shield Gu, there should be a clear difference in results." Fang Yuan pondered.
During the punching and kicking test just now, he used canopy Gu, otherwise his hands and legs would certainly be destroyed.
The effect of force is mutual.
Although Fang Yuan’s bones were iron bones, his skin, flesh, tendons and blood were all normal. Without the use of canopy Gu, the smack attack just before would have mangled up his flesh and muscles, although his bones would be fine.
However, golden shield Gu was temporarily not available.
Fang Yuan also did not have money right now.
At the start, he had over nine hundred thousand primeval stones, but Bai Ning Bing took half of it. Then, he spent a lot strolling around the rock gambling dens for all-out effort Gu. The expenditure for basic needs along with feeding his Gu worms were rather high especially in Shang Clan’s third inner city. Next, he used a lot of primeval stones to change his Gu line-up; eight days ago at battle stage, he gave eighty thousand primeval stones to Li Ran in front of everyone.
Now, Fang Yuan not only had no money, he was also in debt. Because, according to the poison vow contract, he still needed to give a hundred and twenty thousand primeval stones to Li Ran.
Fang Yuan knew this was a necessary investment.
Reputation was second, the important thing was to stabilize Li Ran by showing an attitude of sincere cooperation, despite him already using eating one’s words Gu to disperse the poison vow Gu on him several days ago.
Li Ran was an unexpected gain for Fang Yuan. There would be traces left behind if he killed Li Ran which would attract Shang Clan’s doubts and ruin his plans, so he did not do it.
To Fang Yuan, Li Ran was a chess piece which was not easy to use but had its own use. Someday in future, he might be able to obtain the rank five refinement recipe for all-out effort Gu from Wu Clan through Li Ran.
Right now, the most important thing was to stabilize Wu Clan through Li Ran.
Three days earlier, Li Ran used the emergency contact method to contact the emissary. He expressed that Fang Yuan could be used well. Like this, the chance of Wu Clan taking revenge was small.
Fang Yuan possessed purple thorn token which meant Shang Clan was paying attention to him. Fang Yuan was also a rank three Gu Master and his battle strength increased sharply with the all-out effort Gu. If Wu Clan really wanted to retaliate, they would have to send rank three or rank four Gu Masters. Mobilizing these elder level strengths would smash apart the tacit understanding of secret battles between high-tiered clans.
The benefit of saving Li Ran was evident here.
"Again." Fang Yuan swept away his unorganized thoughts and gave a low shout.
He lowered his body, held his arms and with a shift of his mind, five percent of his light silver primeval essence poured into vertical crash Gu.
Vertical crash!
The Gu’s mystical ability immediately and uncontrollably sent his legs rushing forward.
Bang bang bang!
He dashed forward dozen of steps in a perfectly straight line, continuously knocking down three stone pillars. When he reached the fourth stone pillar, the pillar shook continuously but did not fall down in the end.
This was the result of Fang Yuan not using all-out effort Gu.
Vertical crash Gu was a movement Gu Fang Yuan bought, its ability was to break through by force.
If there were no obstacles, the straight charging momentum could last for fifty steps before it stopped. If there were obstacles, the momentum would last for less than fifty steps.
This Gu was more suitable for Fang Yuan compared to jumping grass.
Jumping grass’s jumping ability came from the Gu worm’s strength, while vertical crash Gu’s strength came from Fang Yuan’s body.
As Fang Yuan becomes stronger, the vertical crash Gu’s forceful break through ability would also increase. In the battle with Li Ran, Fang Yuan had used vertical crash Gu in combination with boar phantom; the combination was perfect and inflicted heavy injuries to Li Ran!
Horizontal charge!
Fang Yuan activated a Gu, his whole body immediately charged horizontally like a tyrannical crab, smashing the stone pillars.
This was horizontal charge Gu and was similar to vertical crash Gu, except it charged horizontally.
Fang Yuan had sold jumping grass and bought horizontal charge Gu and vertical crash Gu as his movement Gu.
These two Gu allow the Gu Master to exert force while moving and were extremely suitable for strength path Gu Masters. The movement itself became a means of attack.
"When I reach rank four, I can then fuse these two Gu into charging crash Gu and continue using them."
This was a long term investment which also indirectly saved money.
Next, Fang Yuan alternatively used these two Gu and crashed here and there on the small square, like a wild bull.
This time, he multi-tasked.
Not only did he use horizontal charge Gu or vertical crash Gu alternatively, he also simultaneously used all-out effort Gu.
The stone pillars were sent flying before collapsing fiercely on the ground and producing dull thuds now and then.
"Using boar strength phantom can send five stone pillars flying and knock down eight. Using bear strength phantom can send seven pillars flying and knock down five. Using crocodile strength phantom can send three stone pillars flying and knock down four."
Fang Yuan carefully experienced these subtle differences.
It was clear that boar was suitable for charging and the longer the distance of the charge, better the result. Brown bear possessed formidable strength at first before becoming weaker later. As for the crocodile, it was clearly not suitable method for charging attack.
"Right now, all-out effort Gu can only activate the phantom of one Gu. I can’t use boar strength phantom and bear strength phantom at the same time. That is to say, my strength of two boars is somewhat wasteful. If it was changed to some other beast strength, they could strengthen other aspects of attacking."
"Now I have strength of two boars, strength of a bear and strength of a crocodile; this has reached the limit of what my body can bear. It is time to use steel tendon Gu."
Fang Yuan had already bought steel tendon Gu.
Steel tendon and iron bones perfectly complemented each other.
But steel tendon Gu was different from iron bone Gu. The latter was an expendable type Gu while the former needed to be continuously used for a period of time before it could bring qualitative change to Fang Yuan’s tendons, turning them into steel tendons.
Fang Yuan called for a servant to clean up the messed up square and returned to his secret room.
He did not want to waste even a second and began using steel tendon Gu to reform his body.
Three days later, fifth inner city’s battle stage.
A blue shirt burly man stood in front of Fang Yuan, his breathing was rough and his heart still had lingering fear.
"I only crossed five to six moves with this kid and suffered heavy injuries. The all-out effort Gu really can’t be stopped... every move can bring out a beast phantom. Truly terrifying!"
This blue shirt burly man stared tightly at Fang Yuan, barely raising his spirits.
"I can’t lose! As long as I defeat him, I can get all-out effort Gu as per the battle stage’s rules. With this Gu, I can also cultivate strength path!"
As the blue shirt burly man thought of this, he gave a fierce growl and pounced upon Fang Yuan.
Water prison Gu!
He opened his mouth wide and spit out a blue ball of water. The water ball rapidly expanded and trapped Fang Yuan inside it.
Fang Yuan coldly snorted and casually punched inside the water.
Boar strength phantom!
The water ball shook thrice before becoming deformed but did not collapse.
"It is no use. To deal with you, I purposely took a high interest loan and bought this rank three water prison Gu." The blue shirt burly man proudly laughed.
Fang Yuan’s gaze turned cold and without any panic, punched again.
Bear strength phantom!
The water ball fiercely shook, deforming intensely and almost collapsed, but still returned to its original state in the end.
"Beast strength is hard, the flow of water is soft. Use softness to subdue hardness, you can’t break it." The blue shirt burly man took a deep breath and relaxed his mind.
But right at this time.
Fang Yuan raised his leg and kicked to the side. Crocodile strength phantom!
Crocodile strength was different from boar and brown bear; it was an amphibious creature and was very adept at the water element.
Bang!
The water prison was smashed into pieces.
"What?!" The blue shirt burly man was pale with fright.
Vertical crash Gu!
Thump.
The blue shirt burly man was sent flying by Fang Yuan, blood spurted out of his mouth in large amounts and he only landed on the ground after flying for twenty full steps.
He struggled violently to get up, but he fell down again before he could stand even a little.
There were no movements anymore.
He was dead.
Translator’s Thoughts
ChibiGeneral ChibiGeneral
Omae wa mou...
Reverend Insanity
Chapter 289: Can’t stop me
Translator: ChibiGeneral Editor: ChibiGeneral
"Even Wang Han lost and died in the battle stage."
"This lad is too ruthless, he does not know how to show mercy!"
"The all-out effort Gu is strong indeed..."
Outside the stage, spectators discussed.
Fang Yuan kicked and destroyed the water prison, charging over and killing the blue shirt man from the impact, causing the battle to end.
The blue shirt man’s chest was completely caved in, as his white ribs were exposed, soon, blood dyed the battle stage’s field red.
The hosting Gu Master walked onto the stage and declared Fang Yuan’s victory.
The blue shirt man’s corpse was left lying there, no one was dealing it with at the moment.
From the hosting Gu Master, Fang Yuan took back the vine information Gu, and looked into the Gu, he had seventeen victories now, with zero losses.
After all, this was the fifth inner city battle stage, it was mostly made up of rank two Gu Masters, Fang Yuan had the cultivation advantage plus the all-out effort Gu, after his first few matches, in the subsequent battles, he only took a few moves to win.
These victories earned him a large number of primeval stones.
Winning in the battle stage, you not only get your opponent’s Gu worms, you can also receive primeval stones as a reward from the battle stage.
The more the spectators, the more primeval stones you earn.
"Li Ran, this is fifty thousand primeval stones, I’m passing this to you in public in case you try to defame me in the future." Under everyone’s watchful gaze, Fang Yuan took out a bag of primeval stones.
Li Ran walked out from the crowd, receiving the primeval stones with a smiling face as numerous envious people watched.
"Fang Zheng, you truly kept your word. First, you passed me eighty thousand, and now fifty thousand, a total of a hundred and thirty thousand primeval stones already." He cupped his fists, saying that as he left.
The crowd went wild.
"This Fang Zheng, first he gave eighty thousand, next fifty thousand, where did he get all those stones?" Some did not understand.
"It is not strange, during these two weeks, he got consecutive victories in the battle stage, the fame of the all-out effort Gu attracted many spectators. Every match earns him thousands of primeval stones. After a few battles, he would have several tens of thousands." Someone replied in a sour tone.
"Not just that, this lad is ruthless, killing his opponent almost every match. Very few people can survive a match with him, thus he can get around two to three Gu worms per battle. After selling them, that is another sum of primeval stones." Someone snorted, revealing Fang Yuan’s brutal acts.
"This Fang Zheng is too much, he is advancing by stepping on our corpses." Someone was furious.
Someone sighed: "We are all demonic Gu Masters, why is there a need to kill each other? Sigh..."
Someone exclaimed: "But to speak the truth, this Fang Zheng has his merits. Actually passing Li Ran two hundred thousand primeval stones as promised. To speak the truth, if I was in that position..."
Once he said so, the crowd became silent.
But someone quickly retorted: "He hasn’t finished paying the two hundred thousand primeval stones. We can talk again after he pays the full sum."
Looking at fang Yuan leaving, someone laughed coldly among the crowd: "His good days are coming to an end. In five days’ time, it would be the date where Li Hao forcefully challenges him."
"Li Hao? Didn’t he ascend to fourth inner city already?"
"Just a little bit to go, hmph, I can’t wait to watch this battle!"
"Hehe, this lad is too arrogant, let Li Hao teach him a lesson."
Swish swish swish...
In the aperture, primeval essence ebbed and flowed, waves appearing on surface of the light silver primeval sea.
Steel tendon Gu swam in the sea, absorbing primeval essence as it emitted a black light.
It was shaped like an earthworm, but had a black body and the surface was not as soft as an earthworm, instead, there was an oily and shiny exoskeleton.
It emitted an eerie light, penetrating the aperture and shining on every part of Fang Yuan’s body.
Under the influence of the eerie light, Fang Yuan’s muscles and tendons were covered in an oily dark color, causing them to become more firm and strong.
After half a day, Fang Yuan stopped using the steel tendon Gu.
He had sweated a lot, his breathing was rough, and his head felt slightly dizzy.
The feeling of using the steel tendon Gu was not comfortable, it gave a sort of numb, painful and itchy feeling, invading his nerves, it put the endurance of the Gu Master to test.
An ordinary Gu Master, when using the steel tendon Gu, it would take half a year to complete.
But in Fang Yuan’s plans, he condensed the time to a month.
This means, the amount of time Fang Yuan uses on the steel tendon Gu a day is six times of an ordinary person, it was a strict test of his willpower and endurance.
"I have to treasure every minute and second, to cultivate! Increasing my strength as fast as possible!"
"I need primeval stones, the battle stage is the best way to earn. But if I lose a match, I would lose the all-out effort Gu. I might be able to use the purple thorn token to stop them, but I would have to pay a huge price in other aspects!"
"I cannot lose at all! I am like a battle horse charging rapidly now, as my battle strength rises. But if I lose one match, it would be game over. My rapid growth would experience a huge setback."
"Shang clan city is merely a starting point, how can I fall here? In this life, I have to become a Gu Immortal, I have to breakthrough to rank seven, eight, and nine. I want to ascend to the peak, and see the view that I did not manage to in my previous life. Legend says that beyond rank nine, it is the supreme realm of immortality! It is easy to have a long life, but to be an immortal, no one has ever managed to do it."
"The highest point for a lifeform is to reach immortality, their greatest desire is immortality. What is the point of wealth, it is merely a hoarding addiction. What men and women, it is just primal instincts. What reputation, it is just bullshit people spew about you, carrying the stench of depravity."
"Wealth, beauty, reputation, status, people who pursue all these are short-sighted. Back on Earth, there was no choice, as everyone was going to die eventually, thus they can only pursue these or life would be meaningless. But in this world, where primeval essence is rich, why would we not pursue immortality given the possibility?"
"For the sake of immortality, wealth, beauty, reputation, status, I can make use of all of them, and I can also discard them as easily! For immortality, fear cannot stop me, I will charge forward relentlessly! For immortality, laziness will not stop me, I will never slack even for a moment! For immortality, pain cannot stop me, gods and demons cannot stop me, even heaven and earth cannot stop me!"
As he affirmed his belief, Fang Yuan’s black eerie eyes seemed to burn with a scarlet red demonic blaze.
After his rest was over, he activated the steel tendon Gu again without hesitation.
The dark eerie light shone on his body, even penetrating his skin.
In the silent secret room, his expression was extremely cold, like a statue made of steel, giving off the feeling of an everlasting toughness.
What numbness, pain or itching, they were merely tiny ripples in his heart.
Others might not be able to stand it, but that does not mean Fang Yuan cannot!
If stubbornness is demonic, then Fang Yuan is a demon among demons.
No matter how many times he dies, it would not influence his resolve! No matter what setbacks he faces, they would only be firewood that allows the demonic ambitions in his heart to burn even more brightly.
...
Bam!
The loud sound reverberated in the battle stage.
Rocks and soil flew, as a blast of air swept the battlefield, although his opponent escaped the fatal blow, he was still pushed away by the air current and retreated over ten steps.
The dust cloud dispersed, and the culprit behind this attack revealed its true form.
This was a giant toad!
It was larger than a mammoth, having two eyes as large as stone mills. Its body was grey and had a huge stomach and strong limbs. There was green moss on its skin, and even some tiny rocks on the surface.
What gathered the most attention, was its back.
Its back was extremely swollen, like it was carrying a small hill!
This hill was the real deal, completely made of mountain rocks, about ten and a half feet high. It had many layers and folds, like it was shaved by swords and axes. Grass and weed grew on the mountain rocks, and there were even two or three trees.
This was the rank three Gu, named mountain back toad. It was heavy and cumbersome, its signature move was to leap up, and crash down like a mountain.
Earlier, it had displayed this move, and caused an earthquake to strike the battle stage, many spectators lost their balance and many things toppled.
"This attack is too strong, really too strong!"
"What a grand sight, even a spectator would feel his heart thumping."
"The mountain back toad is like a castle, attack and defense all in one. The only weakness is a lack of speed, but its owner perfectly covered up this weakness!"
Everyone discussed as they looked at this mountain back toad, but quickly shifted their gaze to a Gu Master.
This Gu Master wore a flowery robe, was thin, and had a delicate appearance.
Although he was a man, he had makeup and powder on his face, as he stood at one end of the battle stage, playing with his long fingernails.
His name is Li Hao, rank three cultivation with a rich combat experience. He was especially proficient in dealing with strength path Gu Masters.
"Just you alone, you want to compete with me? Hehe, admit defeat, don’t waste my time." Li Hao stared at his fingernails, not even giving his opponent a glance.
"Scoundrel, looking down on me! Take this!" His opponent was also someone commonly seen in the battle stage, being humiliated in public like this, his face contorted with anger as he gritted his teeth and pounced on Li Hao.
Li Hao looked at him silently. As the opponent rapidly approached, Li Hao laughed coldly: "You have not learnt your lesson, was it not enough? Then, I’ll let you experience it again."
Position swap Gu!
Li Hao’s gaze gave off a strange light as he looked at his mountain back toad.
In a breath’s time, he vanished on the spot, appearing at the mountain back toad’s location.
At the same time, the mountain back toad appeared at his former location.
Using the position swap Gu, he swapped places with the mountain back Gu.
His opponent was rushing towards Li Hao, but in a split second, the mountain back toad appeared before him.
Bam!
Mountain back toad jumped, and like a flying mountain, it sent the opponent flying.
The battle ended just as expected!
"Mountain back toad with position swap Gu, such a battle strategy is unbeatable."
"That’s right, the position swap Gu can not only change the mountain back toad’s location, it can also swap with the opponent. This completely eliminates the mountain back toad’s weakness of low movement speed."
"After this battle, Li Hao has twenty-nine net victories. Just one more, and he can rise to fourth inner city."
"Hurry and leave, no one can stop him here anymore."
"Who is his final opponent? Eh, it is that super lucky guy who got the legendary Gu."
Translator’s Thoughts
ChibiGeneral ChibiGeneral
In case anyone got confused like me, Li Hao =/= Li Ran.
Reverend Insanity
Chapter 290: Fang Yuan vs Li Hao (1)
Translator: ChibiGeneral Editor: ChibiGeneral
In the blink of an eye, five days passed.
Fang Yuan had another battle scheduled.
"Your opponent today has quite the background." Wei Yang walked towards Fang Yuan, instructing him to be careful.
Fang Yuan nodded.
He had never fought without adequate preparations, after being in an alliance with Li Ran, he obtained a lot of valuable information about the battle stage participants.
Li Ran was a spy, undercover for eight years, his job was to gather information anyway. His understanding of the battle stage surpasses even Wei Yang.
"Li Hao was also once a strength cultivator, rising to fourth inner city. He once had a glorious past, but encountered a bottleneck. In terms of strength cultivators, they were strong at the start, but start to show weakness in the middle stage, stuck there with no way to progress further. Li Hao was greatly traumatised, giving up on the strength path and changing to a support style."
"Well, it was due to him finally getting lucky, choosing a good rock in the gambling den and obtaining the rare position swap Gu. With his rich experience, he immediately sold all the Gu he had and purchased a mountain back toad in the auction house."
"Next, he relied on the cooperation between these two Gu and won all the matches he participated in. Relying on the Gu and primeval stones he won, he slowly accumulated his assets and gathered a new set of Gu worms. He is forcefully challenging you because he wants that all-out effort Gu, you have to be careful."
Wei Yang said, as he patted Fang Yuan’s shoulders and blended into the crowd.
Fang Yuan looked deeply at Wei Yang, as he walked onto the arena.
Whenever there was an important battle, Wei Yang would come and watch. Fang Yuan understood he was mere to act as mental support for Fang Yuan. One reason was because Shang clan wanted to recruit him, but more likely...
It was because he treated Fang Yuan as a real brother!
Relationships between people is this weird.
Some people interact for tens of years without getting closer. Some people just talk once and become close friends.
Fang Yuan understood Wei Yang’s emotions. He could see his former shadow in Fang Yuan. This strong sense of acknowledgement, as well as Fang Yuan’s candid nature, made him treat Fang Yuan as a close friend.
"Wei Yang..." Fang Yuan thought, as he walked to the center of the arena.
The terrain of this arena is a large sized swamp. Black rotten mud, giving off a putrid smell, and there were even puddles everywhere.
Li Hao had not arrived yet.
Outside the battle stage, large number of spectators were gathered.
This was the most people Fang Yuan had seen at any of his battles. Standing on the arena, he looked around to see people all around him.
Everyone conversed at the same time, causing the entire battle stage to be full of noise and chattering.
"This Fang Zheng is in trouble today!"
"He had been so arrogant these days, he should be taught a lesson."
"Youngsters think too highly of themselves, he really thinks one all-out effort Gu makes him invincible!"
"Li Hao is here." Someone shouted.
The crowd went silent, before going wild again, their voices bursting through the roof.
At the entrance, Li Hao appeared.
"Lord Li Hao, we’re all counting on you!"
"May you win your thirtieth match and advance to fourth inner city."
Among the crowd, many people shouted, some screamed.
Compared to Fang Yuan, they thought more highly of Li Hao. When Fang Yuan first came, he was extremely arrogant, killing many opponents, ruthless and cruel. He had the purple thorn token, causing everyone to be jealous of his good luck.
In contrast, Li Hao was a veteran in the battle stage. He had first walked on the strength path, then fell from fourth inner city. He had risen from the lowest part of his life, signifying the spirit of ’never give up’ in the battle stage, it would ignite everyone’s passion.
Li Hao carried a light smile as he walked onto the stage.
He was thin, wearing a flowery robe and makeup, as he walked casually towards Fang Yuan.
But around sixty steps away, he stopped, not advancing further.
Fang Yuan, in his previous few fights, used the vertical crash Gu to assault his opponents, sending them flying, easily winning in one strike. Li Hao was a veteran in the battle stage, he obviously made preparations for that.
The vertical crash Gu’s effective range was fifty steps, he was safe at the sixtieth border.
"Strength cultivator, hehe..." He gave Fang Yuan a sweeping glance, filled with disdain: "Young man, unfortunately, your consecutive victory ends here. Do you know, looking at you now, it is just like me in the past. There is no future in the strength path, so what if you have the all-out effort Gu? Thank me, after I defeat you today, you will know it is for your own good, letting you understand the insufficiency of the strength path."
He started lecturing Fang Yuan with his status as a senior.
"You sure talk a lot, can you shut up?" Fang Yuan folded his arms, with a plain expression.
"You..." Li Hao’s face flushed with fury, as his laughter was filled with animosity: "Hehehe, young man, you do not respect your elders, you are bound to suffer."
At this time, with the sound of the bell, the hosting Gu Master announced the start of the battle.
Vertical crash Gu!
Fang Yuan took a big stride, charging forward.
Pew!
The soil under his feet danced like waves, splashing high up on his left and right.
"Wow, what a grand sight." Li Hao laughed lightly.
He knew very clearly the vertical crash Gu could only charge fifty steps ahead. Every time it is used, there is a cooldown period of five breaths.
He was sixty steps away, it might seem dangerous, but he was completely safe.
This terrain was advantage to him. A muddy terrain was unlike a rough and flat surface, it was not suited for charging type attacks.
As expected, Fang Yuan charged forty-five steps and stopped.
But soon after, Fang Yuan turned his body to one side, facing Li Hao with his side view.
Horizontal charge Gu!
The soil and mud were split apart as the phantom image of a wild boar appeared, with a charging action, its speed raised sharply, wild and tough. In the blink of an eye, Fang Yuan reached Li Hao.
If he was hit, he would definitely vomit blood and break a few bones.
Li Hao went pale, at the crucial moment, he activated his vital Gu.
Position swap!
In an instant, he swapped with Fang Yuan.
Fang Yuan was facing Li Hao as he charged, but now, Li Hao was behind him as he charged ahead, getting further away from Li Hao.
"I was careless!" In just this moment, Li Hao’s forehead was pouring with sweat.
He did not think that Fang Yuan would be much of a threat to him. After knowing Fang Yuan had the vertical crash Gu and horizontal charge Gu, he did not think much about it, but that almost caused him to be severely injured.
At the crucial moment, his years of experience saved him.
Compared to defending, why not dodge.
One position swap, and Fang Yuan missed.
No matter how great your strength, as long as you hit air, you cannot cause damage, it is pointless.
"This lad has the all-out effort Gu, every move of his strikes hard. I sold my strength Gu and got rid of the beast strength in my body, I cannot compete with him head on."
Li Hao calmed his nerves, and retreated.
He used his movement Gu, his body turning light as the wind, floating backwards, rapidly pulling distance from Fang Yuan.
At the same time, he raised his finger and pointed at the sky, as a green light shot out from his aperture, towards the sky.
It was a jade green light, stopping in mid air, then exploded.
Under the glaring light, the body of the mountain back toad showed itself, descending.
There was a black shadow on the ground, engulfing Fang Yuan, and got larger over time.
Five breaths had long passed, Fang Yuan looked at Li Hao, and activated the vertical crash Gu, charging over.
He raised his speed rapidly, quickly getting out of the shadow’s range.
THe moment he got out, the mountain back toad landed.
Bam!
A loud bang, and the entire battle stage trembled, as black mud and soil flew into the air like tidal waves.
The waves splashed to the edge of the arena, causing the spectators to dodge instinctively, but a huge dark red shield protected them.
The battle stage obviously had defensive Gu to protect the audiences.
"It appeared, Lord Li Hao’s mountain back toad!" Seeing this, someone screamed in excitement.
"Even if Fang Zheng charges at Li Hao, it is pointless. Li hao only needs to use the position swap Gu, and easily change position with the mountain back toad... hehehe."
But Fang Yuan did not charge at Li Hao.
He stopped in his tracks.
The black mud splashed on him like a wave, but were repelled by the canopy Gu’s white armor.
Horizontal charge Gu.
After the waves subsided, he tilted his body away from the mountain back toad, and charged horizontally towards it.
Howl!
The roar of a bear was heard, as a brown bear phantom appeared, howling at the sky, giving off its wild aura.
Bam!
Fang Yuan slammed on the mountain back toad’s body, causing the toad to sway.
But that was it.
The mountain back toad’s unique hill was made of mountain rocks that have great density. It was one of the heaviest rank three Gu.
Once its four legs stood on the ground, it was like an unmovable mountain, causing everyone to gasp at its firmness.
But Fang Yuan did not care, he raised both arms and smashed on it like a hammer.
Howl!
Above his head, the phantoms of boar, brown bear, and crocodile appeared one after another.
His punches tore through the winds as he attacked without restraint. Hitting on the mountain back toad, thunderous sounds went off like firecrackers.
Such a fierce attack sent the spectators into deep fear, as cold sweat ran down their back.
"If I was the target, I would not have a complete corpse by now!"
"The all-out effort Gu is too strong, really too strong."
"But Fang Zheng’s brain is fried, not attacking Li Hao but instead, punching that mountain."
...
The defense of the mountain back toad was impressive, even with Fang Yuan’s ferocious attacks, it did not move, causing people to feel helpless against it.
But Fang Yuan had a cold expression, the more he attacked, the fiercer it got, like this toad had a great feud with him.
Li Hao’s expression changed.
No matter how tough the mountain back toad was, it had its limits, it could not endure this rain of punches anymore.
Gua gua gua...
The mountain back toad started shouting, as the pain was exceeding its limits.
"This cannot go on!" Li Hao’s heart jumped, as he willed and rode on the mountain back toad.
Mountain back toad started to counter attack, stepping on the mud and charging at Fang Yuan.
With its weight, if Fang Yuan took this head on, he would definitely be sent flying.
Horizontal charge Gu.
His eyes shone brightly, moving away at the last moment, dodging the mountain back toad’s attack.
Getting around the toad’s body, and hitting again!
Translator’s Thoughts
ChibiGeneral ChibiGeneral
Consecutive (Beast Phantom) Punches!