这是用户在 2024-11-15 17:44 为 https://app.immersivetranslate.com/word/ 保存的双语快照页面,由 沉浸式翻译 提供双语支持。了解如何保存?

Тема урока: ГОРОДСКИЕ ТРАНСПОРТНЫЕ СООРУЖЕНИЯ
课程主题:城市交通结构

Задание 1. Слушайте слова, вписывайте недостающие буквы и расставляйте ударения в словах.
任务 1. 听单词,填写缺失的字母并强调单词的重音。

Го_од, го_одской, т_анспорт, т_анспо_тный, соо_ужение, инф_аст_укту_а, ф_нкция, ф_нкциони_ование, и_кус_твенный, _вижение, п_ег_ада, п_епятствие, конст_укция, до_ога, же_езнодо_ожный, магист_а_ь, пу_еп_овод.
Year_od、year_odskoy、t_ansport、t_anspot_tny、构造、in_ast_uktu_a、功能、功能、i_kus_tvenny、_movement、p_eg_ada、障碍、构造、do_oga、zhe_ezno_ozhny、magist_a_b、pu_ep_vod。

Задание 2. Соедините правую и левую колонки таблицы. В случае затруднений обращайтесь к словарю.
任务 2.连接表格的左右列。如果您有任何困难,请查阅字典。

Транспортное средство
车辆

а) мостовое сооружение большой протяжённости, предназначенное для пропуска транспорта, пешеходов, прокладки инженерных коммуникаций, для проведения погрузочно-разгрузочных работ.
a)供车辆、行人通行、铺设公用设施以及用于装卸操作的长桥结构。

Транспортная магистраль
运输路线

б) место пересечения автомобильных дорог на разных уровнях.
b)不同等级公路的交叉口。

Транспортный поток
交通流量

в)железнодорожный, автомобильный, водный, трубопроводный, воздушный транспорт.
c)铁路、公路、水运、管道、航空运输

Транспортные сооружения
交通设施

г) дорожное сооружение, возведённое над каким-либо препятствием, например, через водоём, овраг. 
d)架设在任何障碍物上的道路结构,例如跨越水体、峡谷。  

Транспортная развязка
运输交汇处

д) Автомобильные дороги, тоннели, эстакады, мосты, вокзалы, железнодорожные и автобусные станции, метрополитены, аэродромы и аэропорты.
e)高速公路、隧道、立交桥、桥梁、火车站、火车站和汽车站、地铁、飞机场和机场。

Виадук
高架桥

е) Остановка, временное пребывание где-л. на пути следования
f)中途停留,暂时停留在某个地方。在路线上

Путепровод
立交桥

ж) мост, возведённый через дорогу или железнодорожные пути. 
g)跨越公路或铁轨建造的桥梁 

Эстакада
立交桥

з) главный  транспортный путь, отличающийся огромным количеством транспортных потоков. 
h) d  运输 一条有大量的路径 运输 溪流。  

Мост

и) мост, возведённый через пересыхающий овраг или ущелье. 
i)一座建在干涸的峡谷或峡谷上的桥。  

Стоянка
停車處

к)  упорядоченное движение транспортных средств.
到)  有序的运动 运输 资金。

Теоретическая справка 1.
理论背景 1.

Сложные слова образуются путём сложения двух и более корней.
复合词是由两个或多个词根相加而成的

Способы ОбразованиЯ сложных слов:
组成复杂单词的方法:

1. Без соединительных гласных о, е, и: … + … = новое слово
1. 不连接元音o, e, i: ... + ... = 新词

авиа + линия = авиалиния; двух + летие = двухлетие; стоп + кран = стоп-кран
航空+专线=航空公司;两周年+周年纪念日=两年;停止 + 点击 = 停止点击

2. С соединительными гласными о, е, и: … + е (о, и) + … = новое слово
2.连接元音o、e 和: ... + e (o, i) + ... = 新词

нефть + е + провод = нефтепровод; пар + о + хо = пароход;
石油+电子+电线=石油管道; steam + o + ho = 蒸笼;

сам + о + летает = самолёт; 3. Сложение с одновременным присоединением суффикса:
他自己 + o + 飞行 = 飞机; 3、同时添加后缀的添加:

… + е (о) + … + ^ = новое слово
… + e (o) + … + ^ = 新词

железная + о + дорога + н(ый) = железнодорожный;
铁路 + o + 公路 + n (th) = 铁路;

шесть + и + класс + ник = шестиклассник; пять + и + лет + к(а) = пятилетка
六++班级+昵称=六年级学生;五年++年+(a)=五年计划

4. Сокращение части слов:
4、部分词语缩写:

транспортная магистраль = трансмагистраль;
运输高速公路=跨高速公路;

автомобильный + транспорт = автотранспорт
汽车+运输=汽车运输

5. Аббревиатуры (начальные буквы или звуки словосочетаний)
5. 缩写(词组的首字母或发音)

ТС (Транспортное средство); ПС (подвижной состав)
TS(车辆); PS(机车车辆)

Задание 3. Заполните таблицу «Способы образования сложных слов».
任务 3. 填写表格“组成复杂单词的方法”。

Без соединительной гласной
没有连接元音

С соединительной гласной
带连接元音

Сложение основ + суффикс
添加词干+后缀

Сокращение слов
单词缩写

Аббревиатура
缩写

машина-цистерна
油罐车

пешеход
步行

огнетушитель
灭火器

автотрасса
公路

ДТМТ
DTMT

Железобетонный, землеполотно, железобетон, многоэтажный, двухметровый, путепровод, прямолинейный, криволинейный, гидроизоляция, инженерно-геологический, правобережный, левобережный, автомобиль-цистерна, промзона, электроосвещение, ДТ (дорожно-транспортный), МТ (мосты и тоннели), асфальтобетон, мостостроительство, антикоррозийный, трубопровод, широкоформатный, электровоз, трёхлетний, сверхсложный, ежегодный, ПП (пешеходный переход), дальневосточный, вездеход, автоколонна, асфальтовоз, четверокурсник, ежедневный, многоярусный, ПЧ (проезжая часть), мореходный, пешеходный, сухопутный, машина-автомат, ПДС (поезда дальнего следования), крупногабаритный, самостоятельный, ТС (транспортное средство).
钢筋混凝土、路基、钢筋混凝土、多层、两米、立交桥、直线、弯道、防水、土工、右岸、左岸、油罐车、工业区、电力照明、DT(公路运输)、MT(桥梁)和隧道)、沥青混凝土、桥梁建设、防腐、管道、宽幅、电力机车、三年、超复杂、年度、PP(人行横道)、远东、全地形车、车队、沥青车,第四年,日常,多层,PP(公路),适航,行人,陆地,机器自动,LDS(长途列车),大型,独立,车辆(车辆)。

Задание 4. Прочитайте текст.
任务 4. 阅读课文。

Городские транспортные сооружения
城市交通设施

Все искусственные сооружения, построенные в городах, можно  разделить на четыре основные группы:
城市中建造的所有人工建筑可分为四大类:

1) пересекающие естественные препятствия местности;
1)跨越自然障碍的地形;

2) предназначенные для улучшения условий движения  транспортных средств и пешеходов;
2)旨在改善车辆和行人的交通条件;

3) обеспечивающие движения специальных видов транспорта;
3)保证特殊运输工具的运行;

4) необходимые для непродолжительной стоянки автомобилей.
4)汽车短期停放所必需的。

К первой группе сооружений относятся мосты и виадуки. Мосты возводят через водные преграды (реки, озера, морские  проливы), а виадуки – через глубокие лога и ущелья. Мост и  виадук обеспечивают движение автомобилей и переходов по улице или автомагистрали.
第一组结构包括桥梁和高架桥。桥梁建在水障(河流、湖泊、海峡)上,高架桥建在深谷和峡谷上。桥梁和高架桥沿着街道或高速公路承载车辆和交叉口。

Путепроводы и эстакады относятся ко второй группе  сооружений. Путепроводом называют мостовое сооружение через  автомобильную или железную дорогу или улицу. Путепроводы,  используемые только для пропуска пешеходов над автомагистралью, называют пешеходными мостами.
立交桥和立交桥属于第二组结构。立交桥是横跨公路、铁路或街道的桥梁结构。仅用于在高速公路上运送行人的立交桥称为人行天桥。

Под эстакадой понимают сооружение для беспрепятственного  пропуска автотранспортных средств над поверхностью земли.
立交桥被理解为车辆在地球表面上方畅通无阻的通行结构。

По расположению в плане различают прямолинейные, криволинейные,  разветвляющиеся, кольцевые и спиральные эстакады. По числу уровней движения – одноярусные и многоярусные эстакады. По условиям службы эстакады могут быть постоянными, обеспечивающими движение на весь срок их эксплуатации, и временными (сборно-разборными). Необходимость в возведении эстакад возникает у аэропортов, крупных гостиниц, стадионов, в речных и морских портах.  
根据其在平面上的位置,有直线型、曲线型、分支型、圆形型和螺旋型立交桥。根据交通级别的多少——单层立交桥和多层立交桥。根据使用条件,立交桥可以是永久性的,以确保整个运营期间的交通,也可以是临时性的(可折叠的)。机场、大型酒店、体育场馆、河流和海港都需要建造立交桥。

К сооружениям второй группы относят и подпорные стены городских набережных, так как они обеспечивают проезд транспорта вдоль рек.
第二组结构还包括城市堤岸的挡土墙,因为它们提供了沿河的交通通道。

К третьей группе городских транспортных сооружений следует отнести эстакады монорельсовых дорог, по которым перемещаются  вагоны с пассажирами. В эту группу входят и вертолетные площадки, обеспечивающие как эстакады монорельсовых дорог транспортную связь центра города с его окрестностями. Вертолетные площадки  располагают как на поверхности земли, так и на крышах высоких  зданий.
第三组城市交通结构包括单轨立交桥,载有乘客的车厢沿着单轨立交桥移动。该组还包括直升机停机坪,它与单轨立交桥一样,提供市中心与其周边地区之间的交通连接。直升机停机坪既位于地球表面,也位于高层建筑的屋顶上。

И наконец, обилие автомобилей в городах требует организации мест их стоянки. В центральных частях города редко можно найти  достаточно свободную площадь для устройства наземных стоянок, что  приводит к заполнению улиц стоящими автомобилями и ухудшению их  пропускной способности. Во многих случаях экономически выгодно  строить надземные многоэтажные стоянки, относящиеся к сооружениям четвёртой группы. Их располагают в районах скопления большого  числа автомобилей в пределах пешеходной доступности от объектов  административного, культурного или бытового назначения.
最后,城市中大量的汽车需要组织停车场。在城市中心地区,很难找到足够的空闲区域来建设地面停车场,这导致街道上停满了汽车,交通量下降。在许多情况下,建造属于第四组结构的地上多层停车场在经济上是有利可图的。它们位于行政、文化或家庭设施步行范围内大量汽车聚集的区域。

Все перечисленные выше транспортные сооружения, хотя и разнообразны по конструкции, но имеют единое назначение – обеспечение эффективной работы транспорта в условиях города.
上面列出的所有交通结构虽然设计各异,但都有一个目的 - 确保城市交通的高效运营。

Задание 5. Напишите вопросы к тексту. Переделайте вопросный план в назывной.
任务 5. 对文本写出问题。将问题计划改为名词计划。

Задание 6. Найдите в тексте сложные слова. Напишите, как они образованы.
任务 6. 找出文本中的复杂单词。写出它们是如何形成的。

Задание 7. Найдите в тексте именные словосочетания. Замените их глагольными по образцу.
任务 7. 在文本中查找名词短语。根据示例将它们替换为动词。

Образец: обеспечение (чего? какой? № 2) эффективной работы =
示例:确保什么?哪个?2)有效工作=

обеспечить (что? какую? № 4) эффективную работу
确保(什么?哪个?第四)高效运行

Задание 8. Выполните тест.
任务 8. 参加测试。

1. Как называется сооружение для перехода через реку, овраг или другое препятствие? 
1.跨越河流、峡谷或其他障碍物的建筑物的名称是什么?

В ответе запишите одно слово.
在你的答案中写下一个词。

2. Верно ли, что пролёты воспринимают нагрузку и передают её опорам?
2.跨度是否承受荷载并将其传递到支架上?

Верно/Неверно
正确/错误

3. Как называется временный мост на плавучих опорах?
3.浮动支架临时桥的名称是什么?

Понтонный мост б) Висячий мост в) Балочный мост
浮桥 b)悬索桥 c)梁桥

4. Как ещё называют висячие мосты?
4.悬索桥的别称是什么?

Подвесные б) Надстроенные в) Несущие
悬挂式 b)内置式 c)承重式

5. Где чаще всего встречаются арочные мосты?
5.拱桥最常见于哪里?

В горах б) В городах в) Это временные мосты
在山区 b)在城市 c)这些是临时桥梁

6. Как называется мост через овраг или ущелье? 
6.横跨峡谷或峡谷的桥叫什么名字?

В ответе запишите одно слово.
在你的答案中写下一个词。

7. Какие типы мостов бывают?
7.桥梁有哪些类型?

Пешеходные б) Автомобильные в) Железнодорожные г) Экипажные
行人 b)汽车 c)铁路 d)运输

8. Этот мост изображен на 5-тысячной купюре банка России
8.俄罗斯银行5千元纸币上描绘了这座桥

Мост через Амурский залив б) Красноярский мост в) Хабаровский мост г) Русский мост
阿穆尔湾大桥 b)克拉斯诺亚尔斯克大桥 c)哈巴罗夫斯克大桥 d)俄罗斯大桥

Задание 9. Вы прочитали объявление. Это объявление Вас заинтересовало. Позвоните в транспортную компанию и расспросите обо всём как можно более подробно.
任务 9.你阅读了广告。此广告您感兴趣。致电运输公司并尽可能详细地询问一切。

Доставка крупногабаритных грузов из Китая в Россию
大件货物从中国运送到俄罗斯

Компания «Chunqiu» осуществляет многофункциональные транспортно-экспедиторские автоперевозки, Ж/Д перевозки, морские и речные перевозки из Китая в Россию.
春秋公司提供中国至俄罗斯的多功能运输及货运代理公路运输、铁路运输、海运及河运。

Наши основные услуги: найдём, проверим, выкупим, упакуем и официально доставим товары из Китая под ключ
我们的主要服务:我们将从中国寻找、检查、购买、包装并正式交付交钥匙货物

Виды перевозок: внутригородские, междугородние, международные.
交通类型:市内、城际、国际。

Виды грузов: скоропортящиеся, сертифицированные опасные грузы, техника, контейнеры/рефрижераторы.
货物类型:易腐烂、经过认证的危险品、设备、集装箱/冰箱。

Дополнительные услуги: перевалка грузов, страхование груза, таможенное оформление.
附加服务:货物转运、货物保险、清关。

Организация осуществляет перевозку грузов на любые расстояния транспорт транспортом разной степени вместимости.
该组织使用不同容量的车辆进行任意距离的货物运输。

Домашнее задание: найдите в тексте объявления сложные слова, напишите, как они образованы.
作业:在广告文字中找出复杂的单词,写出它们的构成方式。

Аудирование.
倾听。

Лексика: двухпутный, император (царь), одновременно, Санкт-Петербург, Москва, с. Бологое, р. Волхов, разводной мост, вручную, паровые землекопные машины (современный экскаватор), ж/д полотно, пассажирский поезд, товарный поезд.
词汇:双轨制,皇帝(沙皇),同时,圣彼得堡,莫斯科,第14页。博洛戈河沃尔霍夫、吊桥、手动、蒸汽挖掘机(现代挖掘机)、铁路轨道、旅客列车、货运列车。

Первая двухпутная железная дорога
首条双轨铁路

13 февраля 1842 года император Николай I подписал указ о строительстве первой железной дороги между Санкт-Петербургом и Москвой.
1842年2月13日,沙皇尼古拉一世签署法令,修建圣彼得堡和莫斯科之间的第一条铁路。

В мае 1843 года начались строительные работы одновременно с двух сторон
1843年5月,双方同时开始施工

– Санкт-Петербурга и Москвы. Местом встречи было назначено село Бологое.
– 圣彼得堡和莫斯科。博洛戈耶村被指定为会议地点。

Железная дорога строилась сразу на двух путях, работы производились вручную, на некоторых станциях применялись паровые землекопные машины, схожие по конструкции с современными экскаваторами.
铁路同时在两条轨道上建造,工作是手动完成的,在一些车站使用了设计与现代挖掘机类似的蒸汽挖掘机

Строительство железнодорожного полотна в местности, где много рек, ручьёв, болот потребовало возведения большого числа искусственных инженерных сооружений. Всего на трассе построили 69 каменных и чугунных труб, 19 путепроводов и 184 моста, в том числе первый в стране разводной мост через реку Волхов.
在河流、溪流、沼泽较多的地区修建铁路轨道,需要建造大量的人工工程结构。沿途总共修建了 69 根石管和铸铁管道、19 座立交桥和 184 座桥梁,其中包括该国第一座横跨沃尔霍夫河的吊桥。

Первым почётным пассажиром железной дороги стал сам император Николай I. В августе 1851 года он проехал до Москвы, делая продолжительные остановки и осматривая путь.
第一位乘坐该铁路的荣誉乘客是尼古拉斯一世皇帝本人,他于 1851 年 8 月前往莫斯科,进行了长时间停留并检查了路线。

Официальное открытие дороги состоялось 13 ноября 1851 года. Таким образом, трасса длиной 644 км, ставшая в то время самой протяженной в мире двухпутной магистралью, была построена за 8,5 лет.
这条路于 1851 年 11 月 13 日正式通车。这条全长644公里的线路,历时8.5年建成,成为当时世界上最长的双线高速公路。

На линии Санкт-Петербург–Москва расположились 34 пассажирских станции. Первоначально с обоих концов железной дороги каждые сутки отправлялось по 2 пассажирских поезда и по 4 товарных. Пассажирские поезда ходили со скоростью 40 км/ч, совершая весь путь за 18 часов. Уже в первый год эксплуатации по дороге перевезли 780 тыс. пассажиров и более 160 тыс. тонн грузов.
圣彼得堡-莫斯科线上有 34 个客运站。初期每天有2列旅客列车和4列货运列车从铁路两端发车。旅客列车运行速度40公里/小时,全程18小时。运营第一年,沿线已运输旅客78万人次、货物运输量超过16万吨。

Ответьте на вопросы одним словом (да/нет):
用一个词回答问题(是/否):

Император Николай I в 1842 году подписал указ о строительстве первой железной дороги С-П.-Москва.
1842年沙皇尼古拉一世签署法令,修建第一条从圣彼得堡到莫斯科的铁路。

Строительные работы велись одновременно с двух сторон.
双方的施工工作同时进行。

Местом встречи было назначено село Бологое.
博洛戈耶村被指定为会议地点。

Железнодорожное полотно строилось в сухой местности.
铁路轨道建在干旱地区。

Строительство железнодорожного полотна потребовало возведения большого числа искусственных инженерных сооружений.
铁路轨道的建设需要建造大量的人工工程结构。

Почему строительство железнодорожного полотна потребовало возведения
为什么修建铁路轨道需要施工

большого числа искусственных инженерных сооружений.
大量的人工工程结构。

Всего на трассе построили 69 каменных труб.
沿途共修建石管69根。

Всего на трассе построили 19 нефтепроводов.
沿线共建设石油管道19条

Всего на трассе построили 184 моста.
沿线共修建桥梁184座

На трассе построили первый в стране разводной мост через реку Волгу.
该国第一座横跨伏尔加河的吊桥就建在这条路线上

Первым почётным пассажиром железной дороги был император Николай I.
铁路上的第一位荣誉乘客是沙皇尼古拉一世。

Официальное открытие дороги состоялось 13 ноября 1851 года.
这条路于 1851 年 11 月 13 日正式通车

Длина трассы составила 644 км.
路线长度为644公里。

В то время трасса С.-П.-М. стала самой протяженной в мире двухпутной магистралью.
当时,S.-P.-M 高速公路。成为世界上最长的双线高速公路。

Ж/д магитсраль была построена за 7,5 лет.
铁路主线历时7.5年建成。

На линии С.-П.–Москва расположились 34 пассажирских станции.
S.-P.-Moscow 线上有 34 个客运站。

Каждые сутки отправлялось по 4 пассажирских поезда и по 2 товарных.
每天有4列旅客列车和2列货运列车出发。

Пассажирские поезда ходили со скоростью 40 км/ч.
旅客列车运行速度为40公里/小时。

Весь путь пассажирский поезд совершал за 18 часов.
旅客列车用时18小时走完了全程。

В первый год эксплуатации по дороге перевезли 780 тыс. пассажиров.
运营第一年,沿线运送旅客78万人次。

В первый год эксплуатации по дороге перевезли 160 тыс. тонн грузов.
通车第一年,沿线运输货物16万吨

Письменно ответьте на вопросы:
以书面形式回答以下问题:

1) Кто подписал указ о строительстве первой железной дороги С-П.-Москва?
1)谁签署了修建圣彼得堡至莫斯科第一条铁路的法令?

2) Из скольких путей состояла первая железная дорога?
2)第一条铁路有多少条轨道?

3) Почему строительство железнодорожного полотна потребовало возведения большого количества искусственных инженерных сооружений?
3)为什么修建铁路轨道需要建造大量的人工工程结构?

4) Когда состоялось официальное открытие железной дороги С.-П.-М.?
4) S.-P.-M 铁路何时正式开通?

5) Какова была общая длина магистрали?
5) 高速公路的总长度是多少?

6) Какое количество станций насчитывала железная дорога?
6) 铁路有多少个车站?

7) Какова была скорость пассажирских поездов и сколько времени занимал весь
7) 旅客列车的速度是多少?整趟列车需要多长时间?

путь от Москвы до Санкт-Петербурга?
从莫斯科到圣彼得堡怎么走?

8) Какое количество пассажиров и грузов перевезли в первый год эксплуатации железной дороги?
8)铁路运营第一年运送了多少旅客和货物