This is a bilingual snapshot page saved by the user at 2024-9-8 13:29 for https://app.immersivetranslate.com/word/, provided with bilingual support by Immersive Translate. Learn how to save?

112年臺東縣兒童家鄉故事繪本創作系列
112 Years of Taitung County Children's Storytelling and Picture Book Creation Series

土坂國小落版單-中文+族語
Tohsaka Kokusai Elementary SchoolDrop sheet - Chinese + Ethnic language

中文修改如紅色字體/英語、族語全部替換
Chinese modification such as red font/English, ethnic language all replacement

頁碼
Page

中文

P2-3

P2

伊啦、伊啦、烏伊」
"Ila, Ila, Uy"

祭球直飛沖天!
The sacrificial ball flies straight upinto the sky!

祭場中,男祭司往上騰躍、奮力一拋,
In the arena, the male priest leaps upward and throws himself with great force.

祭球立刻向上、向天的方向飛去!
The sacrificial orb immediatelyflew upward, in the direction of the sky!

P3

祭台上的勇士們,
Warriors on the altar.

無不伸長了脖子、目不轉睛的望向天的方向;視線跟隨著祭球起落祭竿擺動迎接,期待祖靈可以看見、可以聽見!
All of them stretched their necks and looked towards the sky; their eyes followedthe rise and fall of the sacrificial ball,and swinging the poleto greet the ancestors, hoping that the spirits of the ancestors can see and hear them!

一同期許豐收,期望平安。
For the same period, we hope for a good harvest and expect peace.

P4-5

P4

祭儀前,耆老把我們召喚了過來:
Before the service, the Elder called us to him:

「孩子們,來吧!來到我身邊,讓我來說說,這片土地的過往,
"Children, come! Come to me, and let me tell you the history of this land.

那些貼近祖先的記憶,需要你們來延續…
Those memories close to our ancestors need to be continued by you......"

說著說著,耆老表情頓時哀默了下來,
Speaking, the Sage's expression suddenly silenced, .

沉靜許久後,緩緩地說:
After a long silence, he said slowly:

P5

早期祭儀是每三年舉辦一次的,某一年,部落在進行其中的一項「丈量祭竿儀式」(semedesed);
Early rituals were organized every three years, and in a given year the tribe was performing one of the "dimensional rod rituals"(semedesed);

傳統上每一支參與五年祭祭竿的長短,都有嚴格規定的尺寸。
Traditionally, the length of each pole for the Five Years' Ritual was strictly defined.

例如,頭目與貴族的祭竿會較長,竿上的斜刺也會較多;相對平民的祭竿是較短的,且沒有斜刺
For example, the sacrificial poles of the chieftains and nobles would be longerandhave more slashon them. span>will also have more spines, while civilian sacrificial rods are shorter and have no spines. oblique spines.

P6-7

P6

當時有頭目兄弟倆人都認為自己的祭竿應該要比對方長,而開始爭執並大聲地怒斥對方。
At that time there were two chief brotherswho both thought that their own sacrificial poles shouldbe longer than the other one, and started to quarrel and reviled, and shouted at the other one. He started arguing and reviledthe other in a loud voice.

最後,竟失去理性,意外地持竿尖相刺,最後雙雙在現場身亡了!
Finally, they lost their sanity and accidentally stabbed each other with the tips of their poles, and both of them ended up dead at the scene!

P7

此事,震驚了所有現場目睹這不幸事件的族人,部落陷入一片哀驚恐的氛圍中
The incident shocked all the tribesmenwho witnessed the unfortunate event, and the tribe was thrown into a state of mourningdisaster. disasterandterror!

連樹上活蹦亂跳的猴子,也靜下來,一隻瑟瑟縮地爬到最高處,似乎也感受到了悲傷!
Even the monkeys jumping around in the trees were quietseriousdown, onemonkey at a timeshrinkingdownwitheringly. span>shrinkingshrinking up to the top, seems to feel the sadness too!

每個人心情都相當沈重,四周瀰漫著哀戚的氣氛!
Everyone was in a rather heavy mood, and an atmosphere ofmourning prevailedaround them!

突然發生的不祥事件,造成部落因此停辦了這項祭儀
Suddenly, an ominous event occurs that causes the tribe to stop this ritualas a result.

8-9

P8

春去秋來,年復一年,
Spring and fall, year after year.

時間逐漸撫平族人們心中的傷痛。
Time is gradually healing the pain in the hearts of the people.

有一天,部落耆老夢見了排灣族的祖靈,輕聲地呼喚:「三年祭不能中斷啊!不能中斷啊!……」
One day, the Tribal Elderdreamed of the Ancestral Spirit of the Paiwan Tribe and softly called out, "The three-year festival must not be interrupted. The three-year festival cannot be interrupted! It cannot be interrupted! ......"

祖靈提醒的聲音一直縈繞在耳邊,久久不散!
The reminding voice of Zu Ling lingers in our ears for a long time!

於是頭目邀集家臣,眾人圍坐著討論;最後,他們決議將中斷了十五年的祭儀由三年一次,改為五年一次的「五年祭(maljeveq)」
The head of the family then invited the subjects of the familyto sit around and discuss the matter; in the end, they resolved to change the fifteen-year interruption of the sacrifice from a three-year to a five-year interruption; in the end, they resolved to change the five-year interruption to a five-year interruption. uid="3">sacrifice from once every three years to once every five years, the "Five-Year Festival (maljeveq).

10-11

P10

他召集了年輕力壯的青年們,尋覓了一個寬闊場地,手持鐮刀,大家合力了新祭場
He gathered the young and the strong, found a wide field, and with scythes in hand, they joined forcesto builda new altarand the new altar was built. data-dl-uid="3">built a new altar.

P11

眾人圍繞著,聽耆老傳誦古老傳說時,我不由自主地、像是聽到了回音!
Surrounded by people, I couldn't help but, as if hearing echoes of the ancient legends, listen to the Elders recite them!

「是祖靈在遙喚我嗎?」
"Is the Ancestral Spirit callingme from afar?"

彷彿正訴說著什麼,迴盪在我耳際。
It seemed to be telling me something,reverberatingin my ears.

12-13

P12

而今,五年祭(maljeveq)又將來臨,
And now, the Five Years' Sacrifice (maljeveq) is coming again,

家臣們聚集在頭目家討論籌辦五年祭(maljeveq)的所有細節;從採集、分工,到完成祭儀所需的祭祀器具,繁繁瑣瑣的準備工作,就要十天。
The retainers gathered at the headman's house to discuss all the details of organizing the five-year festival (maljeveq); from the collection and division of labor to the ritual implements needed to complete the ritual, it was a tedious task. The tediouspreparations took tendays.

P13

部落的族人們都同心協力緊密地合作,並謹守著五年祭(maljeveq)的規範,小心翼翼地約束自己的行為,就深怕一不小心冒犯了禁忌!
The clansmen of the tribe all worked closely together and observed the norms of the Five Years of Sacrifice(), carefully restraining their behavior for fear of accidentally performing a maljeveq. ) of the five-year festival (), carefully regulating their behavior for fear of accidentally offending the taboos!

除了不能跨越祭竿、必須吃小米等傳統食物;孕婦或正守喪者,嚴禁觸碰祭儀器物,也無法參與祭典儀式,以免會驚擾祖靈及眾神,而有厄運、災難降臨自身。
Besides not being able tocross the sacrificial poles, you must eat millet and other traditional foods; pregnant women or those who are observing the mourning period are forbidden totouch the sacrificial instruments and cannot participate in the rituals. Touching the sacrificial vessels or participating in the rituals is not allowed, so as to avoid disturbing the spirits of the ancestors and the gods, which will bring bad luck and disasters to oneself.

M

P14

「您看,燃煙從小米飄散出來了!」葛勒格瞪大眼睛好奇的說著
"Look, the burning smoke is drifting out of the milletstalks!" Gregor saidwith wide-eyed curiosity.

我不禁深吸了一口氣:「啊 ! 祖靈啊!我們的葛勒格正在向您呼喚,在她小小的心靈裡已種下對文化學習及傳承的種子。」
I couldn't help but take a deep breath, "Ah ! O Ancestral Spirit! Our Gregor is calling out to you, and the seeds of cultural learning and transmission have been planted in her little heart".

葛勒格輕輕的點了點頭,嘴角泛起小小酒窩。
Gregor nodded gently, a small dimple rising at the corner of his mouth.

P15

點燃的煙,好似變成我們心靈溝通的媒介。
The lighted cigarette seems to have become a medium of communication between our minds.

我想,在她內心應該也已懵懵懂懂有了祖靈與眾神的意象,同時領會了祖靈及眾神保護族人的照應力量吧!
I think that in her heart, she should have already understood the images of the ancestral spirits and the gods, and at the same time realized the power of the ancestral spirits and the gods to protect her people!

P16-17

P16

伊啦、伊啦、烏伊」
"Ila, Ila, Uy"

祭球像著附了神力,又再次出祭司的手,飛向了天空!
The Sacrificial Orb, likeattached to the divine power, and once againchargedout of the priest's hand and flew into the sky!

「哇!大家看,祭竿接到了從天而降的祭球了耶!」
"Wow! Look, everyone, The Sacrificial Pole has caughtthe Sacrificial Ball that fellfrom the sky! !"

刺中剎那,靈動釋放、福運庇佑,感應著族人內心!
At the moment of stabbing, the spirit is released and the blessing of fortune is feltin the hearts of the clansmen.This is the moment of stabbing and the blessing of fortune is felt!

P17

最後,當「卜嘎能」竿接住了祭球
Finally, when the "Buga Neng" pole caught the Sacrificial Orb;

立即,破竹聲此起彼落,祭竿一支支倒向祭場外緣;
Immediately, the sound of cracking bamboowas heard, and the sacrificial poles fell one by one to the sacrificial groundthe outer edge;

勇士們帶著砍下來的祭竿前端短竹,奔向頭目家祖靈屋!
Warriors ran to the chief's house, Zu Ling House, with the short bamboo short bamboo at the front of the sacrificial pole !

「感謝在人間的族人,我們相約五年後!」
"Thanks to our people on earth, we'll meet again in five years."

感應著祖靈,我也正想像著和祖靈們的遙祝訴說!
Sensing the Ancestral Spirits, I am also imagining a distant message with the Ancestral Spirits!

P18-19

P19

「五年後我們一定再聚,再唱五年祭歌!」
"After five years, we will definitely get together again and sing the five-year festival song again!

我在心裡深處這樣回應祖靈!
Deep in my heart, I responded to my ancestors in this way!

庇佑在天,感恩在地!
Blessed in heaven, grateful on earth!