This is a bilingual snapshot page saved by the user at 2024-4-13 22:39 for https://app.immersivetranslate.com/pdf-pro/959a7ed7-7353-487d-8f38-551690e89739, provided with bilingual support by Immersive Translate. Learn how to save?
2024_04_13_e3b0ebc34d45ab51230bg

Kapitel I  Chapter I

Die Beilinson-Deligne-Vermutungen
The Beilinson-Deligne Conjectures

1.1. Ein erstes Beispiel
1.1. A First Example

Als einleitende Beispiele möchte ich den Satz von Herbrand-Ribet und die Birch und Swinnerton-Dyer-Vermutungen kurz diskutieren und die Analogie zwischen ihnen herausarbeiten.
As introductory examples, I would like to briefly discuss the Herbrand-Ribet theorem and the Birch and Swinnerton-Dyer conjectures, and highlight the analogy between them.
Ich beginne mit dem Satz von Herbrand-Ribet.
I will start with the sentence of Herbrand-Ribet.
Es sei eine Primzahl . Mit bezeichnen wir den Galoismodul der -ten Einheitswurzeln, ist der duale Modul dazu, und für ist . Die Operation der Galoisgruppe auf faktorisiert über die Quotientengruppe , und diese operiert durch einen Charakter, den wir mit notieren wollen. Es gilt für und sein Bild , daß .
Let be a prime . With we denote the Galois module of the -th roots of unity, is the dual module to it, and for is . The operation of the Galois group on factorizes over the quotient group , and this operates through a character that we want to denote with . It holds for and its image that .
Für eine gerade Zahl mit sucht man Galoismoduln , die freie -Moduln vom Rang 2 sind und die in einer exakten Sequenz
For an even number with , one looks for Galois modules , which are free -modules of rank 2 and which in an exact sequence
sitzen. Man möchte, daß diese Galoismoduln noch einige weitere Eigenschaften haben:
sit. It is desired that these Galois modules have some additional properties:
i) Sie spalten nicht, d.h. ist nicht direkte Summe von zwei eindimensionalen unter der Galoisgruppe invarianten Moduln.
i) They don't split, i.e. is not a direct sum of two one-dimensional modules that are invariant under the Galois group.
ii) Sie sind unverzweigt außerhalb von , und ihre Einschränkung auf ist sogar überall unverzweigt.
ii) They are unramified outside of , and their restriction to is even unramified everywhere.
Schon Euler hat gezeigt, daß der Wert eine rationale Zahl ist, die darüberhinaus an der Stelle ganz ist. Der Satz von Herbrand-Ribet besagt nun, daß es einen solchen Modul genau dann gibt, wenn die Primzahl ein Teiler des Wertes ist.
Even Euler showed that the value is a rational number, which is also an integer at the position . The Herbrand-Ribet theorem states that there is such a module if and only if the prime number is a divisor of the value .
Die Existenz dieses Moduls impliziert, daß es eine zyklische unverzweigte Erweiterung vom Grad des Körpers gibt, auf deren Galoisgruppe die Galoisgruppe durch operiert. Das Fazit ist also, daß aus der Teilbarkeit des Wertes der Zetafunktion die Existenz einer sehr spezifischen Erweiterung von folgt, die insbesondere starken lokalen Einschränkungen unterliegt (Bedingung ii)).
The existence of this module implies that there is a cyclic unramified extension of degree of the field , on whose Galois group the Galois group acts by . The conclusion is that from the divisibility of the value of the zeta function, the existence of a very specific extension of follows, which is subject to particularly strong local restrictions (condition ii)).
Der Satz (die Richtung von Ribet) wird ganz grob dadurch bewiesen, daß man den Modul als die Galoisdarstellung zu einer Modulform realisiert (siehe die Arbeit [Ri] und [Ha-M] Chap VI, [Ha-P]). Diese besondere Modulform , die den gesuchten Modul "konstruiert", verdankt ihrerseits ihr Leben der obigen Teilbarkeitsrelation.
The theorem (Ribet's direction) is roughly proven by realizing the module as the Galois representation of a modular form (see the work [Ri] and [Ha-M] Chap VI, [Ha-P]). This particular modular form , which "constructs" the sought-after module, owes its existence to the above divisibility relation.
Ich komme nun zur Birch und Swinnerton-Dyer-Vermutung. Es sei eine elliptische Kurve über , und sei ein rationaler Punkt. Wir wählen wieder eine Primzahl . Der Einfachheit halber nehmen wir noch an, daß keine -Torsion hat. Der Tate-Modul von ist dann der projektive Limes über die Gruppen der Teilungspunkte auf der Kurve (siehe z.B. [Si], III, §7). Und entsprechend ist wie üblich der projektive Limes über die -ten Einheitswurzeln. Dann wird wie oben definiert (siehe auch 1.2.4.). Für eine natürliche Zahl betrachten wir
I now come to the Birch and Swinnerton-Dyer conjecture. Let be an elliptic curve over , and let be a rational point. Again, we choose a prime number for simplicity, assuming that has no -torsion. The Tate module of is then the projective limit over the groups of division points on the curve (see, e.g., [Si], III, §7). And correspondingly, as usual, is the projective limit over the -th roots of unity. Then is defined as above (see also 1.2.4.). For a natural number , we consider
Wenn ein Punkt unendlicher Ordnung auf der elliptischen Kurve ist, dann ist die zweite Komponente durch die erste bestimmt und die Elemente sind gerade alle ten Wurzeln aus . Wenn wir variieren, erhalten wir ein projektives System. Wir gehen zum projektiven Limes über. Dieser wird dann -- wegen der obigen Annahme - ein freier -Modul , der als Untermodul den Tate-Modul der Kurve enthält. Wir erhalten eine exakte Sequenz von Galoismoduln
If is a point of infinite order on the elliptic curve, then the second component is determined by the first, and the elements are precisely all -th roots of . Varying , we obtain a projective system. We take the projective limit. This will then -- due to the above assumption -- be a free -module containing the Tate module of the curve as a submodule. We obtain an exact sequence of Galois modules
Diese tensorieren wir noch mit und erhalten eine exakte Sequenz von -Galoismoduln
We tensor this with and obtain an exact sequence of -Galois modules.
Nun ist es eine Tatsache, daß diese Sequenz genau dann nicht spaltet, wenn ein Punkt unendlicher Ordnung ist.
Now it is a fact that this sequence does not split if and only if is a point of infinite order.
Man hofft, daß alle nicht spaltenden Sequenzen der Form
It is hoped that all non-splitting sequences of the form
die noch eine hier nicht formulierte lokale Bedingung an alle Stellen erfüllen (siehe auch 1.2.10. Bedingung (4)), auch von Punkten unendlicher Ordnung herkommen. Diese lokalen Bedingungen entsprechen der Bedingung ii) im Falle des Satzes von HerbrandRibet. Man kann sie auch so formulieren, daß man sagt, daß sie einem Element der Selmergruppe entspricht (siehe [Si], X, §4)
which still meet a local condition not formulated here at all points (see also 1.2.10. Condition (4)), also coming from points of infinite order. These local conditions correspond to condition ii) in the case of the Herbrand-Ribet theorem. They can also be formulated to say that they correspond to an element of the Selmer group (see [Si], X, §4)
Die Birch und Swinnerton-Dyer-Vermutung besagt dann (in stark abgeschwächter Form), daß solche nicht spaltenden rationalen Sequenzen genau dann existieren, wenn die -Funktion an der Stelle verschwindet.
The Birch and Swinnerton-Dyer conjecture then states (in a severely weakened form) that such non-splitting rational sequences exist exactly when the -function vanishes at the point .
Hier wird eine Analogie zwischen dem Satz von Herbrand-Ribet und der Birch und Swinnerton-Dyer-Vermutung ganz deutlich.
An analogy between the Herbrand-Ribet theorem and the Birch and Swinnerton-Dyer conjecture is quite evident here.
Die Galoismoduln, die an den äußeren Enden der obigen Sequenzen auftauchen, können - bis auf kleine Modifikationen - als -adische Kohomologiegruppen von projektiven, glatten algebraischen Varietäten über interpretiert werden. Es ist (siehe 1.2.4.)
The Galois modules that appear at the outer ends of the above sequences can - with minor modifications - be interpreted as -adic cohomology groups of projective, smooth algebraic varieties over . It is (see 1.2.4.)
und die Moduln entstehen durch Übergang zum dualen Modul und durch Bilden von Tensorprodukten; und es ist
and the modules arise by passing to the dual module and forming tensor products; and it is
Diese Galoismoduln werden wir dann im folgenden als -adische Realisierungen von reinen Motiven interpretieren; die Galoismoduln in der Mitte werden dann die -adischen Realisierungen von gemischten Motiven sein.
We will then interpret these Galois modules as -adic realizations of pure motives in the following; the Galois modules in the middle will then be the -adic realizations of mixed motives.

1.2. Kohomologie projektiver Varietäten und Motive.
1.2. Cohomology of projective varieties and motives.

1.2.1. Die Kohomologie glatter projektiver Varietäten über . Ist eine beliebige projektive, glatte Varietät, so kann man ihr auf mehrere Arten Kohomologiegruppen zuordnen (wir fixieren einen festen Grad ). Zunächst hat man die BettiKohomologie
1.2.1. The cohomology of smooth projective varieties over . If is any projective smooth variety, one can assign cohomology groups to it in several ways (we fix a specific degree ). First, we have the Betti cohomology.
Das ist ein -Vektorraum mit einer Involution , die durch die komplexe Konjugation auf erzeugt wird. Ferner hat
This is a vector space with an involution generated by complex conjugation on . Furthermore, it has
eine Hodge-Zerlegung vom Gewicht , d. h.
a Hodge decomposition of weight , i.e.
Die obige Involution bewirkt . Auf hat man dann auch noch die komplexe Konjugation auf den Koeffizienten; sie kommutiert mit und sendet ebenfalls nach . Die Hodge-Zerlegung definiert eine Filtrierung auf den komplexifizierten Kohomologiegruppen, deren Filtrationsschritte im Grad durch
The above involution induces . On , one also has the complex conjugation on the coefficients; it commutes with and also sends to . The Hodge decomposition defines a filtration on the complexified cohomology groups, whose filtration steps in degree are given by
gegeben sind. Es ist leicht zu sehen, daß man die Hodge-Zerlegung aus dieser Filtrierung und der Involution zurückgewinnen kann.
are given. It is easy to see that one can recover the Hodge decomposition from this filtration and the involution .
Man kann nun eine abelsche Kategorie definieren: Die Objekte sind graduierte Q-Vektorräume , auf denen eine Involution operiert, und für die jeder reine Anteil eine Hodge-Zerlegung vom Gewicht hat, so daß die obigen Regeln gelten (man hat natürlich auch die komplexe Konjugation auf ). Die Morphismen sind dann lineare Abbildungen, welche die Daten respektieren. Wir nennen diese Kategorie die Kategorie der Hodge-Strukturen über oder auch -HodgeStrukturen. ( Das Subskript reell bezieht sich dabei auf die Involution .)
Now one can define an abelian category : The objects are graded Q-vector spaces , on which an involution operates, and for which each pure component has a Hodge decomposition of weight such that the above rules apply (of course, one also has the complex conjugation on ). The morphisms are then linear mappings that respect the data. We call this category the category of Hodge structures over or -Hodge structures. (The subscript "real" refers to the involution .)
Man kann also sagen
Therefore, one can say
Wir schreiben für das Gewicht .
We write for the weight .
Man kann ferner noch die de-Rham-Kohomologie definieren. Sie wird gegeben durch die Hyperkohomologie des de-Rham-Komplexes der Differentialformen ([Gr])
Furthermore, one can define the de Rham cohomology. It is given by the hypercohomology of the de Rham complex of the differential forms ([Gr]).
(Die Berechnung solcher Hyperkohomologiegruppen wird weiter unten in 1.2.4. für ein einfaches Beispiel durchgeführt. Allgemein werden sie so erhalten: Man überdeckt die zu Grunde liegende projektive Varietät durch affine Varietäten, bildet aus dem dazu gehörigen Čech-Komplex und dem de-Rham-Komplex einen Doppelkomplex. Dessen
(The calculation of such hypercohomology groups is carried out below in 1.2.4. for a simple example. In general, they are obtained as follows: Cover the underlying projective variety with affine varieties, form a double complex from the associated Čech complex and the de Rham complex. Its
Kohomologie ist dann die Hyperkohomologie.) In einem festen Grad ist das ein Q-Vektorraum mit einer absteigenden Filtration (Hodge-Filtration)
Cohomology is then the hypercohomology.) In a fixed degree , this is a Q-vector space with a descending filtration (Hodge filtration).
wobei whereby
Es gibt einen Vergleichsisomorphismus (Satz von Grothendieck, siehe [Gr])
There is a comparison isomorphism (Grothendieck's theorem, see [Gr])
Dieser Vergleichsisomorphismus respektiert die Strukturen auf beiden Seiten:
This comparison isomorphism respects the structures on both sides:
(1) Er bildet auf ab.
(1) It maps to .
(2) Die Kohomologiegruppen sind rein algebraisch definiert, also operiert auf ihnen die Automorphismengruppe von . Unter dem Vergleichsisomorphismus geht in die die komplexe Konjugation auf der rechten Seite über.
(2) The cohomology groups are purely algebraically defined, so the automorphism group of operates on them. Under the comparison isomorphism, goes to the complex conjugation on the right-hand side.
1.2.1.1. Bemerkung: Wenn man die Strukturen und , Vergleichsisomorphismus) miteinander vergleicht, so bemerkt man, daß die Struktur uns eine neue -Struktur auf und den Filtrationsschritten liefert. Diese erinnert uns daran, daß über definiert ist, wovon gar nichts mehr weiß.
1.2.1.1. Remark: When comparing the structures and (comparison isomorphism), we notice that the structure gives us a new structure on and the filtration steps. This reminds us that is defined over , of which knows nothing.
Wir diese fassen diese beiden Strukturen zusammen und definieren die abelsche Kategorie der Hodge-de-Rham Strukturen deren Objekte Tupel sind, wobei zwei -Vektorräume sind, wobei eine Involution auf , und eine Filtration auf , und - ein Isomorphismus der komplexifizierten Vektorräume ist, so daß die Filtration zusammen mit eine Hodge-Zerlegung eines festen Gewichtes auf definiert. Es sei dann das Paar Vergleich+weitere Daten. Die Kategorie soll dann heißen.
We combine these two structures and define the abelian category of Hodge-de-Rham structures whose objects are tuples , where are two vector spaces, where is an involution on , and is a filtration on , and is an isomorphism of the complexified vector spaces, so that the filtration together with defines a Hodge decomposition of fixed weight on . Then let be the pair comparison+additional data. The category should then be called .
Man kann schließlich auch die -adischen Kohomologiegruppen definieren. Dazu erweitert man den Grundkörper zum algebraischen bschluß, d. h. man bildet das Schema über . Auf dem hat man die -adische Garbe und den Funktor
Finally, one can also define the -adic cohomology groups. To do this, one extends the base field to the algebraic closure, i.e. one forms the scheme over . On this one has the -adic sheaf and the functor
é
der als Zielkategorie die -Moduln hat. Die Operation der Galoisgruppe ist an den Stellen, an denen gute Reduktion hat und die von verschieden sind, unverzweigt. An einer solchen Stelle definiert dann der arithmetische Frobenius eine Konjugationsklasse in é, und Deligne hat gezeigt, daß die Eigenwerte der inversen Klasse (der geometrische Frobenius) ganze algebraische Zahlen sind, die alle den Absolutbetrag haben und die von unabhängig sind (siehe [De-We1], Thm. 1.6). Man sagt, daß dieser Modul rein vom Gewicht ist.
with the target category having the modules. The operation of the Galois group is unramified at the places where has good reduction and are different from . At such a place, the arithmetic Frobenius then defines a conjugacy class in é , and Deligne has shown that the eigenvalues of the inverse class (the geometric Frobenius) are all algebraic integers with absolute value and independent of (see [De-We1], Thm. 1.6). It is said that this module is purely of weight .
Man kann dann die Kategorie der reinen Galoismoduln definieren. Die Objekte sind graduierte -Vektorräume , auf denen operiert, und zwar so, daß die Operation an fast allen Stellen unverzweigt ist, daß das charakteristische Polynom des geometrischen Frobenius rationale Koeffizienten hat, und daß die
One can then define the category of pure Galois modules. The objects are graded vector spaces , on which operates, in such a way that the operation is unramified at almost all places, that the characteristic polynomial of the geometric Frobenius has rational coefficients, and that the
Eigenwerte von auf den Absolutbetrag haben. Die Morphismen sind dann offensichtlich. Wir nennen diese Kategorie oder auch .
eigenvalues of on have absolute value . The morphisms are then obvious. We call this category or .
Man hat einen Vergleichsisomorphismus
One has an isomorphism of comparison
é
1.2.2 Die Hodge- und die Tate-Vermutungen. Sind uns nun zwei solcher Varietäten und gegeben, so kann man Zykeln betrachten; deren Komponenten alle die Dimension haben. Diese induzieren dann Morphismen
1.2.2 The Hodge and Tate Conjectures. If we are given two such varieties and , we can consider cycles ; all of whose components have dimension . These then induce morphisms
ééé
die mit den Vergleichsisomorphismen und den jeweiligen weiteren strukturellen Daten verträglich sind.
which are compatible with the comparison isomorphisms and the respective additional structural data.
Wenn man jetzt umgekehrt einen Satz von Homomorphismen
If one now conversely has a sentence of homomorphisms
ééé
hat, der mit den Vergleichsisomorphismen verträglich ist, und wobei die einzelnen bildungen die jeweilige Struktur respektieren, dann hofft man, daß es ein gibt, so daß
which is compatible with the comparison isomorphisms, and where the individual formations respect the respective structure, then one hopes that there is a so that
éé
mit einer natürlichen ist. Man hofft sogar, daß schon die Vorgabe von (Hodge-Vermutung) oder die Vorgabe von é (Tate-Vermutung) für die Existenz eines solchen Zykels ausreichen. (Die Vorgabe von alleine würde nur einen über definierten Zykel voraussagen (siehe Bemerkung oben)). Wir führen ein Äquivalenzrelation auf den Zykeln ein, indem wir sie als gleich ansehen, wenn sie in jeder kohomologischen Realisierung den gleichen Endomorphismus induzieren.
with a natural . One even hopes that the specification of (Hodge conjecture) or the specification of é (Tate conjecture) are sufficient for the existence of such a cycle. (The specification of alone would only predict a cycle defined over (see remark above)). We introduce an equivalence relation on the cycles by considering them equal if they induce the same endomorphism in every cohomological realization.
Man kann jetzt ferner zeigen, daß die Kohomologiegruppen noch eine weitere Struktur besitzen: sie sind polarisierbar. Mit Hilfe der projektiven Einbettung von kann man eine (schief-)symmetrische Bilinearform
It can now be shown that the cohomology groups have yet another structure: they are polarizable. Using the projective embedding of , one can construct a (skew-)symmetric bilinear form
konstruieren, so daß so that
(1) die folgende hermitesche Form
(1) the following Hermitian form
positiv definit wird. positive definite.
(2) Wertet man die Form über den Vergleichsisomorphismus auf aus, so erhält man eine perfekte Paarung
(2) Evaluating the form via the comparison isomorphism on yields a perfect pairing.
Eine solche Form nennt man eine Polarisierung von . Man kann natürlich auch Polarisierungen von alleine betrachten; dann verzichtet man darauf, daß die Bedingung (2) erfüllt ist.
Such a form is called a polarization of . Of course, one can also consider polarizations of alone; then one gives up the condition that (2) is satisfied.
Ist z.B. eine projektive glatte Kurve und dann wird uns die gesuchte Paarung gerade durch die Poincaré-Dualität gegeben. Daß dann die Bedingung (2) erfüllt ist, werden wir später noch sehen (Siehe 1.2.4.). Im allgemeinen ist die Konstruktion ein wenig komplizierter.
For example, if is a projective smooth curve and , then the required pairing is given to us by the Poincaré duality. We will see later that condition (2) is satisfied (See 1.2.4). In general, the construction is a bit more complicated.
Betrachten wir nun die volle Unterkategorie der polarisierbaren Hodge-de-RhamStrukturen, dann hat die Existenz einer Polarisierung den folgenden Effekt:
Now, if we consider the full subcategory of polarizable Hodge-de-Rham structures, then the existence of a polarization has the following effect:
Sei ein Unterraum, und dieser Unterraum liefere uns eine reelle UnterHodge-de-Rham-Struktur. D. h. es gilt
Let be a subspace, and let this subspace give us a real sub-Hodge-de-Rham structure. That is, it holds
und für alle ist ein -Vektorraum, für den dann gilt
and for all is a -vector space, for which applies
Dann erhalten wir aus einer Polarisierung eine nicht entartete Form auf . (Hier benutzt man die Positivität der hermiteschen Form.) Das liefert uns eine Zerlegung
Then we obtain a non-degenerate form on from a polarization. (Here the positivity of the hermitian form is used.) This gives us a decomposition
und einen Projektor and a projector
mit und . Wir sehen also, daß die volle Unterkategorie der polarisierbaren Hodge-de-Rham-Strukturen halbeinfach ist.
with and . So we see that the full subcategory of polarizable Hodge-de Rham structures is quasi-finite.
Nach der oben zitierten Hodge-Vermutung sollte unser Projektor bis auf ein rationales Vielfaches von einem Zykel
According to the Hodge conjecture quoted above, our projector should be induced up to a rational multiple of a cycle
induziert werden. Dieser Zykel induziert dann aber seinerseits einen Endomorphismus
be induced. This cycle in turn induces an endomorphism
ééé
für den auf Grund der Vergleichssätze dann gilt:
for which the comparison rates apply:
éé
D. h. é wird ein Projektor in den étalen Kohomologiegruppen. Wir bekämen also eine entsprechende Zerlegung in der étalen Kohomologie.
That is to say, é becomes a projector in the étale cohomology groups, giving us a corresponding decomposition in the étale cohomology.
Die Hodge- und Tate-Vermutungen implizieren, daß auch die oben konstruierten reinen Galoismoduln halbeinfach sind. Das kann man aber nicht so beweisen wie im Fall
The Hodge and Tate conjectures imply that the pure Galois modules constructed above are also semi-simple. However, this cannot be proven in the same way as in the case

der polarisierten Hodge-Strukturen. Man kann zwar auch eine nicht entartete Paarung konstruieren, aber es fehlt das Positivitätsargument.
the polarized Hodge structures. It is possible to construct a non-degenerate pairing, but the positivity argument is missing.
1.2.3 Die reinen Motive. Dies alles führt dann zu der Vorstellung, daß es eine halbeinfache abelsche Kategorie mit etwa folgenden Eigenschaften geben sollte: (1) Für ist ein -Vektorraum.
1.2.3 The pure motives. All this leads to the idea that there should be a semi-simple abelian category with the following properties: (1) For is a -vector space.
(2) Die Objekte sind graduiert, d. h. jedes . Die Summanden sind die reinen Anteile vom Gewicht .
(2) The objects are graded, i.e. each . The summands are the pure components of weight .
(3) Betrachtet man die Kategorie ar/Q der projektiven, glatten algebraischen Varietäten mit
(3) Considering the category ar/Q of projective smooth algebraic varieties
Ä
so hat man einen Funktor
we have a functor
so daß so that
surjektiv (wenn nicht sogar bijektiv) wird.
surjective (if not even bijective).
(4) Es gibt volltreue additive Realisierungsfunktoren
(4) There are fully faithful additive realization functors.
so daß such that
é
und
é
(5) Es sei und . Dann gibt es zu ein duales Objekt mit
(5) Suppose and . Then there exists a dual object to
Es gibt zu zwei Objekten ein Tensorprodukt , so daß
There exist a tensor product of two objects such that
Es wird It is
Tensorprodukt und der Übergang zum Dualen gehen unter den Realisierungsfunktoren in die in den jeweiligen Kategorien definierten Tensorprodukte und Dualenbildung über. (6) Sind rein vom Gewicht , so ist rein vom Gewicht . Das Gewicht von wird . Die Realisierungsfunktoren führen reine Objekte in reine Objekte des gleichen Gewichts über.
Tensor product and the transition to the dual pass under the realization functors into the tensor products and dual constructions defined in the respective categories. (6) If are purely of weight , then are purely of weight . The weight of becomes . The realization functors map pure objects to pure objects of the same weight.
1.2.4. Die projektive Gerade . Es soll ja wohl so sein, daß
1.2.4. The projective line . It should indeed be the case that
Und es ist auch zu erwarten, daß ein einfach zu verstehendes Objekt ist. Wir nennen es . Dann ist
And it is also to be expected that is an easy-to-understand object. We call it . Then
ein eindimensionaler -Vektorraum mit einer -Hodge-Struktur auf ,
a one-dimensional vector space with a Hodge structure on ,
ein eindimensionaler -Vektorraum mit einer Filtrierung,
a one-dimensional vector space with a filtration,
é ein eindimensionaler -Vektorraum, auf operiert.
é a one-dimensional vector space, operated on by .
Uns wird noch der Vergleichsisomorphismus von mit interessieren.
We will also be interested in the comparison isomorphism of with .
Um diese Kohomologiegruppen zu verstehen, gehen wir von der Standardüberdekkung von durch zwei affine Geraden aus
To understand these cohomology groups, we start with the standard covering of by two affine lines.
Dann ist die multiplikative Gruppe .
Then is the multiplicative group .
Man hat für die Betti-Kohomologie eine Mayer-Vietoris-Sequenz, die einen Isomorphismus stiftet
For the Betti cohomology, there is a Mayer-Vietoris sequence that induces an isomorphism.
Es sei die Garbe der regulären 1-Formen auf . Dann ist der de-Rham-Komplex, dessen Hyperkohomologie die de-Rham-Kohomologie definiert, einfach
Let be the sheaf of regular 1-forms on . Then the de Rham complex, whose hypercohomology defines de Rham cohomology, is simply
Die 1-Form The 1-form
ist geschlossen, sie liefert über den differenzierbaren de-Rham-Isomorphismus eine Kohomologieklasse in , und zwar eine Klasse, die das Gitter erzeugt. Also ist
is closed, it provides, via the differentiable de Rham isomorphism, a cohomology class in , namely a class that generates the lattice . So
ein erzeugendes Element von . Die Bestimmung des Hodge-Typs dieses Elements und die Wirkung von darauf ergibt sich im Anschluß an die Untersuchung der de-Rham-Realisierung. Wir haben nach bekannten Sätzen
a generating element of . The determination of the Hodge type of this element and the action of on it follows the investigation of the de Rham realization. According to known theorems,
Also ist und wegen der oben angesprochenen Spektralsequenz gilt
So , and due to the aforementioned spectral sequence,
Wir kommen nun zu der oben versprochenen Berechnung der Hyperkohomologie. Sie berechnet sich als die Kohomologie des Doppelkomplexes
We now proceed to the promised calculation of hypercohomology. It is calculated as the cohomology of the double complex
wobei oben und unten Nullen stehen. Es ist leicht zu sehen, daß die 1-Form
where zeros are at the top and bottom. It is easy to see that the 1-form
ein rationales Erzeugendes von repräsentiert. Sei das durch sie gegebene Element in . Wenn man sich dann den Vergleichsisomorphismus ansieht, so sieht man, daß
represents a rational generator of . Let be the element it gives in . Then, looking at the comparison isomorphism, we see that
Daraus folgt, daß It follows that
Die Abbildung operiert auf trivial, weil rational über ist. Also operiert auf durch Multiplikation mit -1 , wie es auch sein muß, da die Orientierung auf ändert.
The map acts trivially on because is rational over . So acts on by multiplication with -1, as it should, since changes the orientation on .
Wir haben also So we have
(An dieser Stelle kann ich die Potenz von in der Bedingung (2) für die Polarisierungen erklären: Wenn eine Kurve ist, dann geht die Paarung nach , und besitzt eine Abbildung nach , die einen Isomorphismus auf der zweiten Kohomologie induziert)
(At this point, I can explain the power of in condition (2) for the polarizations: If is a curve, then the pairing goes to , and has a map to that induces an isomorphism on the second cohomology)
Ich gehe noch kurz auf die Berechnung der étalen Kohomologie ein.
I will briefly discuss the calculation of étale cohomology.
Wir haben schon in 1.1. den Tate-Modul der multiplikativen Gruppe betrachtet:
In 1.1, we have already considered the Tate module of the multiplicative group:
Dies ist bekanntlich ein freier -Modul und, die Galoisgruppe operiert darauf durch den Tate-Charakter
This is known to be a free -module, and the Galois group acts on it through the Tate character.
der durch definiert ist. Dann versteht man unter den -Modul auf dem die Galoisgruppe durch den Charakter operiert. Entsprechend setzt man . Nun ist nach Definition
defined by . Then one understands by the module on which the Galois group operates by the character . Accordingly, one sets . Now, by definition
Wir wenden wieder die Mayer-Vietoris-Sequenz an und bekommen einen Isomorphismus
We apply the Mayer-Vietoris sequence again and obtain an isomorphism
Die linke Seite ist
The left side is
Wir wissen über den Vergleichssatz, den wir oben schon einmal angewandt hatten, daß dies ist. Aber wie operiert darauf die Galoisgruppe? Es sei die Garbe der Keime invertierbarer regulärer Funktionen auf . Dann erhalten wir in der étalen Topologie eine exakte Sequenz von Garben
We know from the comparison theorem that we had applied before that this is . But how does the Galois group operate on it? Let be the sheaf of germs of invertible regular functions on . Then we obtain an exact sequence of sheaves in the étale topology
und finden dann als zugehörige exakte Sequenz
and then find the associated exact sequence
Es ist (Hilberts Satz ist Hauptidealring). Ferner ist und damit ist klar, daß
It is (Hilbert's theorem and thus it is clear that
d. h. die Galoisgruppe operiert trivial. Also ist
i.e. the Galois group acts trivially. So
und ein formales Argument zeigt dann, daß
and a formal argument then shows that
Nach Übergang zum Limes erhalten wir
After passing to the limit, we obtain
Das führt dazu, daß man das "Motiv" einfach mit bezeichnet. Ich möchte bemerken, daß man eigentlich auch schreiben könnte, denn alle kohomologischen Realisierungen sind mit einer -Struktur ausgestattet.
This leads to the fact that one simply denotes the "motive" with . I would like to point out that one could actually also write , because all cohomological realizations are equipped with a structure.
1.2.5. Die Kohomologie offener Varietäten. Die ganze Situation wird dann sehr viel komplizierter, wenn man zu singulären oder offenen, d.h. quasiprojektiven Varietäten übergeht. Der Grund hierfür liegt darin, daß die Poincaré-Dualität nicht mehr gilt. Man kann das auch so formulieren, daß man jetzt (mindestens) zwei Kohomologietheorien betrachten kann, nämlich die Kohomologie mit kompakten Trägern und die gewöhnliche Kohomologie. Zwischen diesen gibt es eine Paarung. Ich will dies zunächst einmal an einem Beispiel erläutern.
1.2.5. The cohomology of open varieties. The whole situation becomes much more complicated when one switches to singular or open, i.e. quasi-projective, varieties. The reason for this is that Poincaré duality no longer holds. This can also be formulated in such a way that one can now consider (at least) two cohomology theories, namely cohomology with compact supports and ordinary cohomology. There is a pairing between them. I would like to explain this with an example first.
1.2.5.1. Ein Beispiel. Es sei eine projektive, glatte Kurve, und sei eine (nicht leere) endliche Menge rationaler Punkte. Dann ist eine quasiprojektive Kurve.
1.2.5.1. An example. Let be a projective, smooth curve, and let be a (non-empty) finite set of rational points. Then is a quasi-projective curve.
Wir können dann für unsere verschiedenen Kohomologietheorien jeweils die Kohomologie mit kompakten Trägern und die gewöhnlich Kohomologie betrachten und erhalten ein Diagramm
We can then consider the cohomology with compact supports and the usual cohomology for our various cohomology theories, and obtain a diagram.
Wir betrachten zunächst die Betti-Kohomologie. Dann können wir offensichtlich die oberste Zeile in einer langen exakten Sequenz unterbringen. Für jeden Punkt sei eine bei gelochte kleine Kreisscheibe in . Dann bekommen wir das Diagramm
First, we consider Betti cohomology. Then, we can obviously fit the top row into a long exact sequence. For each point
in dem die oberste Zeile exakt ist. Nun ist aber topologisch dasselbe wie , und damit bekommen wir
in which the top row is exact. However,
Man sieht ziemlich leicht, daß und in das gleiche Bild haben.
It is quite easy to see that and in have the same image.
Das liefert uns auf eine Filtrierung
This gives us a filtering on .
Der Quotient ist eine Summe von . Der rationale Teilraum besitzt eine Hodge Struktur vom Gewicht 1, der Quotient eine vom Gewicht 2. Dies ist das erste und einfachste Beispiel einer gemischten Hodge-Struktur.
The quotient is a sum of . The rational subspace has a Hodge structure of weight 1, while the quotient has one of weight 2. This is the first and simplest example of a mixed Hodge structure.
Deligne hat nun allgemein gezeigt, daß man auf der Betti-Kohomologie einer glatten quasiprojektiven Varietät (hier würde natürlich auch als Grundkörper reichen) eine gemischte Hodge-Struktur einführen kann:
Deligne has now shown in general that one can introduce a mixed Hodge structure on the Betti cohomology of a smooth quasi-projective variety:
durch rationale Teilräume, und die aufeinanderfolgenden Quotienten
through rational subspaces, and the successive quotients
besitzen eine reine Hodge-Struktur vom Gewicht . Wenn über definiert ist, dann operiert auch noch auf dieser Struktur.
possess a pure Hodge structure of weight . If is defined over , then also operates on this structure.
(Wenn projektiv aber nicht glatt ist, gilt eine analoge Aussage, wobei die Gewichte von aus nach unten gehen. Im allgemeinsten Fall hat man eine Filtration in beide Richtungen.)
(If is projective but not smooth, a similar statement holds, with the weights of going down. In the most general case, there is a filtration in both directions.)
Ein entsprechendes Resultat kann man dann auch für die étale Kohomologie herleiten. Ich komme später noch etwas genauer auf technische Einzelheiten zurück; wir sehen uns vorher nochmals das Beispiel an.
A corresponding result can then also be derived for étale cohomology. I will return to technical details a bit more later; we will first take another look at the example.
1.2.5.2. Das Beispiel: Fortsetzung. Ich betrachte wieder die obige Kurve mit der Teilmenge . Man ersetzt die gelochten Kreisscheiben durch algebraisch-geometrische Objekte. Man kann zum Beispiel die Komplettierung des lokalen Ringes am Punkt einführen. Dann ist eine infinitesimale Kreisscheibe um und die gelochte Kreisscheibe ist dann
1.2.5.2. The example: Continuation. I consider again the above curve with the subset . The punctured disks are replaced by algebraic-geometric objects. For example, one can introduce the completion of the local ring at the point . Then is an infinitesimal disk around and the punctured disk is then
Dann bekommt man auch für die -adische Kohomologie ein Diagramm von Galoismoduln
Then one also obtains a diagram of Galois modules for the -adic cohomology.
Man kann sich nun denken, daß
One can now imagine that
und wir bekommen also auch auf eine Filtration, wobei der erste Schritt ein Galoismodul vom Gewicht 1 und der zweite ein Galoismodul vom Gewicht 2 ist.
and thus we also obtain a filtration on , where the first step is a Galois module of weight 1 and the second is a Galois module of weight 2.
Die Betti-Kohomologie von ohne weitere Zusatzstruktur bemerkt in einem gewissen Sinn nur, daß man der Kurve einige Punkte weggenommen hat. Die wesentliche Idee ist nun, daß die Betti-Kohomologie zusammen mit der Hodge-de-Rham-Struktur oder die -adische Kohomologie als Galoismoduln noch etwas davon wissen, welche Punkte man herausgenommen hat. In unserem ersten Beispiel, in eine elliptische Kurve war, kann man aus dem Galoismodul die von dem Punkt, den man herausgenommen hat, erzeugte zyklische Gruppe rekonstruieren.
The Betti cohomology of without any additional structure only notices in a certain sense that some points have been removed from the curve. The essential idea now is that the Betti cohomology, together with the Hodge-de Rham structure or the -adic cohomology as Galois modules, still know something about which points have been removed. In our first example, in an elliptic curve, one can reconstruct from the Galois module the cyclic group generated by the point that has been removed.
Auch hier gibt es nun einen allgemeinen Satz von Deligne (siehe [De-We2], 5.3.):
Here too, there is now a general theorem of Deligne (see [De-We2], 5.3):
Die Kohomologiegruppen besitzen eine aufsteigende Filtration
The cohomology groups have an ascending filtration
so daß die einzelnen Quotienten
so that the individual quotients
reine Galoismoduln vom Gewicht sind.
are pure Galois modules of weight .
Wir nennen so etwas einen gemischten Galoismodul. Es ist klar, daß die gemischten Galoismoduln eine abelsche Kategorie bilden, die wir
We call something like this a mixed Galois module. It is clear that the mixed Galois modules form an abelian category that we
nennen. Die gemischten Hodge-Strukturen bilden auch eine abelsche Kategorie, wenn man als Morphismen
call. The mixed Hodge structures also form an abelian category when considering as morphisms
nur solche linearen Abbildungen zuläßt, welche die Gewichte respektieren, die auf den Quotienten Morphismen von reinen Hodge-Strukturen sind, und für die gilt
only those linear maps that respect the weights, which are morphisms on the quotient of pure Hodge structures, and for which
Man kann noch die Kategorie der gemischten Hodge-de-Rham-Strukturen einführen. Das sind Paare ) von -Vektorräumen, wobei eine gemischte HodgeStruktur besitzt, eine absteigende Hodge-Filtration besitzt; und es schließlich noch einen Vergleichsisomorphismus
One can also introduce the category of mixed Hodge-de Rham structures. These are pairs ) of vector spaces, where has a mixed Hodge structure, has a descending Hodge filtration; and finally, there is an isomorphism for comparison.
gibt, der die folgenden Eigenschaften hat: ist mit der komplexen Konjugation kompatibel, d. h. auf der linken Seite geht in die komplexe Konjugation auf der rechten Seite über, und die mit transportierte Hodge-Filtration induziert auf den reinen Quotienten nach der Gewichtsfiltration die Hodge-Filtrierung der reinen Hodge-Strukturen.
gives, which has the following properties: is compatible with complex conjugation, i.e., on the left side goes into complex conjugation on the right side, and the Hodge filtration carried by induces on the pure quotient after the weight filtration the Hodge filtration of the pure Hodge structures.
Wir nennen diese Kategorie dann
We then call this category
es ist wieder eine abelsche Kategorie.
it is again an abelian category.
1.2.6. Die Kategorie der gemischten Motive. Man kann nun davon träumen, daß es eine abelsche Kategorie gibt, welche die Rolle der (ebenfalls hypothetischen) Kategorie in dieser allgemeineren Situation übernimmt:
1.2.6. The category of mixed motifs. One can now dream that there is an abelian category , which takes over the role of the (also hypothetical) category in this more general situation:
(1) Man hat einen Funktor, der jeder glatten quasiprojektiven Varietät ein Objekt in Mot zuordnet
(1) There is a functor that assigns to each smooth quasiprojective variety an object in Mot
Dabei sollte man als Morphismen zwischen und nur solche zulassen, die über beiden Komponenten eigentlich sind.
One should only allow as morphisms between and those that are actually over both components.
(2) Es sollten dann additive Realisierungsfunktoren
(2) There should be additive realization functors
é
existieren, die sehr schöne Eigenschaften besitzen sollten.
that should possess very nice properties.
In der abelschen Kategorie kann man dann den Funktor betrachten. Deligne hat vorgeschlagen, die folgende Situation zu studieren:
In the abelian category , one can then consider the functor . Deligne has proposed studying the following situation:
Man betrachte ein Motiv , das rein von einem Gewicht ist. Wir stellen uns für den Moment vor, daß ein direkter Summand in einem ist,
Consider a motif which is purely of a weight . For the moment, we imagine that is a direct summand in a ,

wobei glatt und projektiv ist. Weil wir in einer abelschen Kategorie sind können wir den Bifunktor
where is smooth and projective. Because we are in an abelian category, we can define the bifunctor
definieren (Siehe [H-S], Chap 3). Mit anderen Worten, wir betrachten Äquivalenzklassen von exakten Sequenzen
(See [H-S], Chap 3). In other words, we consider equivalence classes of exact sequences
in der Kategorie der gemischten Motive, und führen auf dieser Menge eine Gruppenstruktur ein.
in the category of mixed motives, and introduce a group structure on this set.
Wenden wir auf diese Sequenz die Betti-de-Rham-Realisierung an, dann bekommen wir eine Sequenz von gemischten Hodge-de-Rham-Strukturen
Applying the Betti-de Rham realization to this sequence, we obtain a sequence of mixed Hodge-de Rham structures.
Nun hat das Gewicht . Aus der Definition der Kategorie der gemischten Hodge-Strukturen folgt, daß diese Sequenz spaltet, wenn . Also sollte sie schon in Mot selber spalten.
Now has weight . From the definition of the category of mixed Hodge structures, it follows that this sequence splits if . So it should already split in Mot itself.
Wenn wir mit twisten, dann erhalten wir eine Sequenz
When we twist with , we obtain a sequence
wobei nun . Wir ändern jetzt die Notation, indem wir in und in umtaufen, d.h. wir normalisieren so daß rechts in der Sequenz das Tate-Motiv steht.
where now . We now change the notation by renaming to and to , i.e. we normalize so that the Tate motive is on the right in the sequence.
Wir bekommen dann also eine Abbildung (die Realisierungsabbildung)
We then obtain a map (the realization map)
wobei die linke Seite ein Objekt unserer Träume ist, während die rechte Seite wohldefiniert ist und sich auch berechnen läßt. Elemente in der rechten Seite sind exakte Sequenzen
where the left side is an object of our dreams, while the right side is well-defined and can also be calculated. Elements on the right side are exact sequences
wobei eine gemischte Hodge-Struktur mit einer Hodge-Filtration ist, die mit kommutiert. Mit bezeichnen wir den +1 -Eigenraum von auf , es ist dann eine Übungsaufgabe in linearer Algebra zu zeigen, daß
where is a mixed Hodge structure with a Hodge filtration that commutes with . With we denote the +1-eigenspace of on , it is then an exercise in linear algebra to show that
ist. (Ich werde dies im letzten Kapitel am Beispiel der gemischten Motive von Anderson noch einmal genauer erläutern. Siehe 4.3.1.) Dieser Isomorphismus definiert uns eine Abbildung
is. (I will explain this in more detail in the last chapter using the example of Anderson's mixed motives. See 4.3.1.) This isomorphism defines a mapping for us
Die linke Seite ist die sogenannte Deligne-Kohomologie. Sie beschreibt Extensionen von Hodge-de-Rham-Strukturen, bei denen die de-Rham Struktur über definiert ist. Die Struktur dieser Kohomologie ist für uns sehr wichtig, deshalb will ich sie genauer erläutern.
The left side is the so-called Deligne cohomology. It describes extensions of Hodge-de Rham structures, where the de Rham structure is defined over . The structure of this cohomology is very important for us, so I want to explain it in more detail.
Wir haben früher schon gesehen, daß unter dem Vergleich
We have seen earlier that under the comparison
die komplexe Konjugation auf der rechten Seite in übergeht.
the complex conjugation on the right side goes over to .
Es ist It is
Insbesondere ist also In particular,
Jetzt wird unter der Teilraum , der ja aus unter und unter invarianten Elementen besteht, nach abgebildet. Ich behaupte, daß die Abbildung
Now, under , the subspace , which consists of elements invariant under and , is mapped to . I claim that the mapping
injektiv ist. Dazu müssen wir uns noch einmal die Numerierung der Hodge-Filtration ins Gedächtnis rufen. Unser ursprüngliches Motiv-in der neuen Notation ist das lag in . Darauf ist die Hodge-Filtrierung
is injective. To do this, we need to recall the numbering of the Hodge filtration. Our original motive-in the new notation is the located in . The Hodge filtration is based on this.
.
Das führt auf zu den Filtrationsschritten
This leads to the filtration steps
Man bemerkt, daß wegen der Filtrationsschritt in der unteren Hälfte ist, und daß daher gilt
One notices that because of the filtration step is in the lower half, and therefore applies
Ist aber , so ist , also .
But if , then , so .
Damit sehen wir, daß der Quotient
Thus we see that the quotient
die folgende Struktur hat:
has the following structure:
Er ist ein reeller Vektorraum mit einer -Struktur, der durch einen -Vektorraum (nämlich ) geteilt wird (als abelsche Gruppe), dessen Basis aus -linear unabhängigen Elementen besteht. Das Ganze wird etwas anschaulicher, wenn man durch die ganzzahlige Bettikohomologie ersetzt, dann liefert uns dies ein partielles Gitter in . Teilt man dadurch, so erhält man einen reellen Vektorraum mal einem reellen Torus. Wenn man dann noch die Torsion herausdividiert, bekommt man den obigen Quotienten.
It is a real vector space with a structure, which is divided by a vector space (namely ) (as an abelian group), whose basis consists of linearly independent elements. This becomes somewhat more intuitive when one replaces with integral Bettikohomology , which then gives us a partial lattice in . Dividing by this, one obtains a real vector space times a real torus. If one then divides out the torsion, one obtains the above quotient.
Natürlich liefert auch die -adische Realisierung eine Extensionsklasse in der Kategorie der Galoismoduln. Wir haben in 1.1. in einem Beispiel erläutert, wie ein rationaler Punkt auf einer elliptischen Kurve eine eine solche Erweiterung definiert. Allgemein führt das Problem der Berechnung von diesen Extensionsmoduln in der Kategorie der Galoismoduln, auf ein Problem der Galoiskohomologie.
Of course, the -adic realization also provides an extension class in the category of Galois modules. In 1.1., we explained in an example how a rational point on an elliptic curve defines such an extension. In general, the problem of computing these extension modules in the category of Galois modules leads to a problem of Galois cohomology.
1.2.7. Delignes Formulierung der Beilinson Vermutungen . Jetzt schlägt Deligne vor, die Komposition der Hodge-de-Rham-Realisierung mit der oben definierten Abbildung , also
1.2.7. Deligne's formulation of the Beilinson conjectures. Deligne now suggests composing the Hodge-de Rham realization with the mapping defined above, so
zu betrachten. Sie sollte injektiv sein. Man kann noch einen Teilraum durch arithmetische Bedingungen auszeichnen (Darauf komme ich noch zurück (siehe 1.2.10. Bed. (4))).
to be considered. It should be injective. One can distinguish a subspace by arithmetic conditions (I'll come back to this (see 1.2.10. Def. (4))).
Falls , und falls nicht als direkten Summanden enthält, vermutet Deligne, daß
If , and if does not contain as direct summands, Deligne conjectures that
ein -Vektorraum in ist, dessen Basis auch eine Basis dieses Vektorraums ist.
a vector space in is one whose basis is also a basis of this vector space.
Wenn das so ist, dann besitzt der obige reelle Vektorraum zwei -Strukturen. Es ist
If that is the case, then the above real vector space has two structures. It is
Wählt man dann jeweils -Basen
If you then choose bases respectively
und
so kann man schreiben
then one can write
und dann setzen wir
and then we set
Dies ist eine wohlbestimmte reelle Zahl . Sie ergibt sich allein aus der Bettiund der de-Rham-Kohomologie des Motivs und heißt der Regulator von .
This is a well-defined real number . It arises solely from the Betti and de Rham cohomology of the motive and is called the regulator of .
Wir haben aber noch die -adische Kohomologie, diese liefert uns die -Funktion unseres Motivs. Ich erinnere kurz an deren Definition.
However, we also have the -adic cohomology, which gives us the function of our motive. Let me briefly remind you of its definition.
Sie ist ein unendliches Produkt über alle Primzahlen
It is an infinite product over all prime numbers
wobei where
für fast alle . Genauer gesagt gilt dies für alle , an denen gute Reduktion hat, wobei man bedenken muß, daß diese Faktoren an diesen Stellen unabhängig von sind ( [De-We1], Thm. 1.6.). An den schlechten Stellen ersetzt man dann einfach é durch die Invarianten unter der Trägheitsgruppe . Auf diesem Modul ( é ist
for almost all . More precisely, this holds for all , where has good reduction, bearing in mind that these factors at these points are independent of

der Frobenius wieder wohldefiniert. Man nimmt also an einer schlechten Stelle als Euler-Faktor einfach
the Frobenius is well-defined again. So one simply assumes a bad place as an Euler factor
Hier muß man die Unabhängigkeit von als weitere Hypothese hineinstecken. (Für viele der folgenden Aussagen kann man aber diese Eulerfaktoren auch einfach weglassen.)
Here one must include the independence of as an additional hypothesis. (For many of the following statements, however, one can also simply omit these Euler factors.)
Dann ist für die Stellen mit guter Reduktion
Then for the places with good reduction
é
wobei die die Eigenwerte des Frobenius sind; und nach Deligne gilt
where the are the eigenvalues of the Frobenius ; and according to Deligne
Also konvergiert das Produkt für . Wir haben sicher , wenn . Es ist eine allgemein akzeptierte Vermutung, daß dies auch noch gilt, wenn ; in diesem Fall kann allerdings ein Pol vorliegen. Das passiert z. B., wenn ist, dann ist und hat bei einen Pol. Ein Pol sollte auch dann vorliegen, wenn eine Kopie von als Summanden enthält.
So the product converges for . We certainly have if . It is a generally accepted conjecture that this also holds if ; in this case, however, there may be a pole. This happens, for example, if , then and has a pole at . A pole should also occur if contains a copy of as a summand.
Es ist nun Delignes Interpretation von Beilinsons Vermutung, daß unter den Annahmen, daß und daß keine Kopie von enthält, gilt
It is now Deligne's interpretation of Beilinson's conjecture that under the assumptions that and that does not contain a copy of , it holds
Wenn das wahr ist, dann offenbart dies eine tiefe innere Bindung zwischen den verschiedenen Realisierungen des Motivs. Die Hodge-de-Rham- und die Betti-Realisierung benutzen die reelle Stelle von und den generischen Punkt von , die -Funktion kodiert die Informationen an den endlichen Stellen.
If this is true, it reveals a deep internal connection between the various realizations of the motive. The Hodge-de Rham and Betti realizations use the real place of and the generic point of , the function encodes the information at the finite places.
Die Vermutung wird schwieriger zu formulieren, wenn , dann sind wir im B-SD-Punkt (Birch und Swinnerton-Dyer Punkt), der eine Ausnahmerolle spielt. Ich verweise auf [Sch2] und will nur einige erläuternde Bemerkungen machen. In diesem Fall gilt dann
The conjecture becomes more difficult to formulate if
und das heißt, daß ein reeller Torus ist (Siehe Bemerkung am Ende von 1.2.6.). Also kann es passieren, daß das Bild unter
and that means that
nicht diskret ist. Das ist z.B. der Fall, wenn
is not discrete. This is the case, for example, when
wobei eine elliptische Kurve über ist. Dann ist die rechte Seite gerade und wir wissen, daß nicht notwendig diskret in liegt. Dies ist also der Fall der Birch und Swinnerton-Dyer-Vermutungen (kurz der B-SD-Fall). Hier kann man die Vermutungen nicht allein in Termen der Deligne-Kohomologie formulieren.
where is an elliptic curve over . Then the right-hand side is just , and we know that doesn't necessarily lie discretely in . This is the case of the Birch and Swinnerton-Dyer conjecture (shortly the BSD case). Here, the conjectures cannot be formulated solely in terms of Deligne cohomology.
Man macht sich natürlich leicht klar, daß diese Vermutungen alle Werte
It is of course easy to see that these conjectures all values
betreffen, wobei jetzt ein Motiv mit oder sei (und wobei dann der Fall und besondere Probleme aufwirft). Denn es ist
involve, where is now a motif with or (and where the case and then raises special problems). Because it is
und . Entsprechend muß man dann auch den Regulator definieren.
and . Accordingly, one must also define the regulator .
1.2.8. Delignes Vermutungen über kritische Werte von L-Funktionen. Es gibt nun einen Sonderfall. Es kann passieren, daß
1.2.8. Deligne's Conjectures on Critical Values of L-Functions. There is now a special case. It can happen that
ist. Wenn das der Fall ist, sagt man, daß (an der Stelle 0 ) kritisch ist. Wenn wir jetzt nicht im Fall sind, dann wird vermutet, daß für die ominöse Gruppe gilt. Wenn wir also den B-SD-Fall ausnehmen, dann ist die obige Zahl
is. If this is the case, it is said that (at position 0) is critical. If we are not in case now, then it is assumed that the mysterious group applies. So if we exclude the B-SD case, then the above number
eine Zahl, die nur vom Vergleich der Q-rationalen Betti-Struktur auf und der Q-Struktur auf
a number that depends only on comparing the Q-rational Betti structure on and the Q-structure on
abhängt. Anders gesagt: die obigen
In other words, the above
und die and the
In diesem Fall tauft man um und setzt
In this case, one renames and terms it
und nennt dies die Deligne-Periode des Motivs . Ich will die Bedingung, dafür, daß ein Motiv kritisch ist, an Hand von Beispielen diskutieren.
and calls this the Deligne period of the motive . I want to discuss the condition for a motive to be critical using examples.
1.2.8.1. Ein erstes Beispiel für kritische Motive. Nehmen wir an, daß
1.2.8.1. A first example of critical motives. Let's assume that
Sowohl als auch die komplexe Konjugation vertauschen die Räume und , und unsere Annahme impliziert, daß . Daraus kann man ziemlich leicht ableiten, daß
Both and the complex conjugation interchange the spaces and , and our assumption implies that . From this, it can be quite easily deduced that
Dann ist die Bedingung, kritisch sein, offensichtlich äquivalent
Then the condition of being critical is obviously equivalent
Nehmen wir nun noch an, daß maximal ist, d. h. oder -2 , dann interessieren uns die Werte
Now, let's assume that is maximal, i.e. or -2, then we are interested in the values
d. h. die Frage, ob kritisch ist. Eine leichte Übungsaufgabe zeigt uns, daß für der Teilraum
i.e. the question of whether is critical. An easy exercise shows us that for the subspace
gerade von den mit aufgespannt wird. Das ist genau die Hälfte, also ist 0 kritisch. Geht man dann aber zu größeren Werten von über, so wird der entsprechende Raum von den mit aufgespannt. Der Wert wird also in dem Augenblick unkritisch, wo es ein mit gibt, was früher oder später mit Sicherheit passieren wird.
is precisely spanned by the with . That is exactly half, so 0 is critical. However, as one moves to larger values of , the corresponding space is spanned by the with . The value becomes non-critical at the moment there is a with , which will happen sooner or later with certainty.
Wenn also So if
und wenn , dann sei , und wir setzen
and if , then be , and we set
so daß oder -2 . Dann sieht man, daß die kritischen Werte genau diejenigen mit sind.
so that or -2. Then one sees that the critical values are exactly those with .
1.2.8.2. Ein zweites Beispiel für kritische Motive. Ein dazu kontrastierender Fall ist mit Dann ist offensichtlich (das haben wir schon früher gesehen). Also ist
1.2.8.2. A second example of critical motives. A contrasting case is with Then it is obvious (we have seen that before). So is