This is a bilingual snapshot page saved by the user at 2025-1-16 16:32 for https://app.immersivetranslate.com/word/, provided with bilingual support by Immersive Translate. Learn how to save?

关于1月9日谈判的建议
Proposal for negotiations on 9 January

空客可能的回应态度与行动预测
Airbus's likely response attitude and action predictions

1. 空客的可能回应态度
1. Airbus's possible response

在租赁费用问题上施压
空客可能试图进一步降低厂房和土地租赁费率,强调成本控制,并以在其他领域让步为条件促使中方妥协。
Airbus may try to further reduce plant and land lease rates, emphasizing cost containment and pushing the Chinese side to compromise on the condition that it make concessions in other areas.

对维护费用分摊的强烈反对
预计空客会强烈反对中方提出的70%维护费用由ATFAC承担的提议,认为此举增加了合资公司的运营成本,可能要求中方承担更多比例。
Airbus is expected to strongly oppose China's proposal to cover 70% of maintenance costs by ATFAC, arguing that the move would increase the joint venture's operating costs and may require the Chinese side to bear a larger percentage.

在运输费用问题上保持模糊
空客预计会对运输费用的分摊问题保持不明确表态,以伺机在其他议题上争取更多优势。
Airbus is expected to remain unclear on the issue of sharing transportation costs, in order to gain more advantages on other issues.

在“扩大合作”议题上被动
空客可能对扩大合作议题采取保守态度,仅表面回应中方需求,但不做出实质性承诺。
Airbus may take a conservative approach to expanding cooperation, responding only superficially to China's needs without making substantive commitments.

2. 空客可能采取的具体行动
2. Specific actions that Airbus may take

坚持降低租赁费用,以其他让步条件促使中方妥协。
Insist on reducing lease costs and make other concessions to the Chinese side to compromise.

强烈反驳维护费用分摊比例提议,但不会主动提出共同分担费用的方案。
There is a strong rejection of the proposed maintenance cost-sharing ratio, but there will be no initiative to propose a cost-sharing scheme.

在运输费用分摊问题上继续保持模糊。
Ambiguity continues to be on the issue of cost-sharing for transport.

对“扩大合作”议题保持被动立场,不提出具体操作方案或承诺。
Maintain a passive stance on the issue of "expanding cooperation" and do not put forward specific operational plans or commitments.

催促中方对“其他问题”提出具体方案和意见。
He urged the Chinese side to put forward specific plans and opinions on "other issues".

中方的应对建议与具体回复策略
China's response suggestions and specific response strategies

1. 中方的应对建议
1. China's response proposals

坚持租赁费用底线
Adhere to the bottom line of leasing costs:

厂房租赁率是影响项目盈利能力的关键因素之一。提高厂房租赁率可以有效改善项目的收支净额,甚至可以实现盈亏平衡。对厂房租赁率坚持8.72%的底线(说明这是参照宽体机项目的租赁率),土地租赁坚持6.1%的底线,不退让。
Adhere to the bottom line of leasing costs: The plant lease rate is one of the key factors affecting the profitability of the project. Increasing the plant lease rate can effectively improve the net income and expenditure of the project, and even achieve breakeven. Adhere to the bottom line of 8.72% for the plant leasing rate (indicating that this is a reference to the leasing rate of the wide-body machine project), and adhere to the bottom line of 6.1% for land leasing and do not back down.

灵活应对维护费用
Flexible response to maintenance costs:

虽坚持主张70%的费用由ATFAC承担,中方可视空
客反应灵活调整,但不让此议题成为主要谈判障碍。
Although it insists that 70 percent of the cost should be borne by ATFAC, and that China can flexibly adjust according to Airbus reaction, it will not allow this issue to become a major obstacle to negotiations.

运输费用保持灵活立场
运输费分摊比例是谈判中最具挑战性的核心议题,也是影响项目盈利能力的关键因素。不提前明确表态,等待空客提出方案,或依据其他议题的进展调整策略。坚持对等共担。可以将运输费分摊比例与厂房租赁率议题进行捆绑谈判,以争取更优的方案。
Flexibility in transportation costs: The cost sharing ratio is the most challenging core issue in the negotiation and the most critical factor affecting the profitability of the project. Do not make a clear statement in advance, wait for Airbus to come up with a plan, or adjust the strategy according to the progress of other issues. Adhere to reciprocal sharing. It is possible to bundle the transportation cost sharing ratio with the issue of plant lease rate to negotiate a better solution.

将扩大合作议题延后处理
将该议题定位为长期诉求,暂缓深入讨论,根据其他议题进展视情况推进。
Position this topic as a long-term demand, postpone in-depth discussions, and advance as appropriate according to the progress of other topics.

在“其他问题”上占据主动
Take the initiative on "Other Issues":

要求空
客明确具体方案和相关配套措施,防止其单方面取得话语权。
Airbus is required to clarify specific plans and related supporting measures to prevent it from unilaterally gaining the right to speak.

坚持核心立场,强调长期合作
坚持既定立场,强调双方长期合作的重要性,并以灵活方式争取更多主动。
Stick to the established position, emphasize the importance of long-term cooperation between the two sides, and strive for more initiative in a flexible way.

2. 具体回复策略
2. Specific response strategies

租赁费用: 强调中方的基础设施投入及贡献,坚守底线标准。
Leasing Costs: Emphasize China's infrastructure investment and contribution, and adhere to the bottom line standard.

维护费用: 在重申ATFAC独立运营的基础上灵活表态,避免产生僵局。
Maintenance costs: Flexibility to reaffirm the independence of ATFAC to avoid deadlock.

运输费用: 推迟表态,待空客先提出具体方案后再灵活应对。
Transportation costs: Postpone the statement, wait for Airbus to come up with a specific plan and then respond flexibly.

扩大合作: 对议题表达长期合作意愿,但建议在其他问题解决后进一步推进,同时提醒空客的消极态度可能影响其他领域的合作安排。
Expanding cooperation: Expressing a long-term willingness to cooperate on the issue, but suggesting that it will be further advanced after other issues are resolved, while reminding Airbus that its negative attitude may affect cooperation arrangements in other areas.

其他问题: 要求空客明确其立场并制定细化方案,同时准备中方方案作为强硬回应,确保主动性。
Other issues: Airbus is required to clarify its position and formulate a detailed plan, and at the same time prepare a strong response from the Chinese side to ensure initiative.