这是用户在 2024-7-1 6:52 为 https://app.immersivetranslate.com/pdf-pro/c56fbd7b-6656-416a-bc6c-8a3339461ff4 保存的双语快照页面,由 沉浸式翻译 提供双语支持。了解如何保存?
2024_06_29_cd98e4706557bcbaa958g

FAST  快速

SCHEME 方案
Instructions and procedures relating to the importation and clearance of consignments by importers in the Fast Track Scheme.
有关进口商在快速通道计划中进口和清关货物的说明和程序。
This code is to be known as Fast track scheme code.
该代码将被称为快速通道方案代码。
Nigeria Customs Service 尼日利亚海关总署
Abuja 阿布贾
2022

INTRODUCTION: 简介:

Fast Track is a tool for Trade facilitation developed by the Service in line with the 2008 Revised Kyoto Convention (RKC) which Stipulates simplified procedures for compliant traders, WCO Safe Frameworks of Standards developed into the Authorized Economic Operator (AEO) Program, for Importers who have been consistently compliant with Statutory and Regulatory requirements. Benefits include immediate transfer of beneficiary's consignment on arrival, to their premises under escort and expedited processing of PAAR amongst others. Beneficiaries are required to pay duties before arrival of the consignment. This eliminate demurrage, reduces cost of doing business, delay and boosts turnaround time.
快速通道是服务部门根据 2008 年修订的京都公约(RKC)开发的贸易便利化工具,规定了符合规定的贸易商的简化程序,将世界海关组织(WCO)的安全标准框架发展为授权经济操作员(AEO)计划,适用于一直遵守法定和监管要求的进口商。其好处包括受益人货物到达后立即转运至其所在地并在押送下进行加速处理 PAAR 等。受益人需要在货物到达之前支付关税。这消除了滞期费,降低了经营成本,减少了延误并提高了周转时间。

PART 1. 第一部分。

1. CATEGORIES OF FAST TRACK BENEFICIARIES.
1. 快速通道受益人类别。

There are 3 Categories of Fast Beneficiaries:
有 3 类快速受益者:
i. Private Bonded Warehouse,
i. 私人保税仓库,
ii. Registered Importer/Manufacturer without Bonded Warehouse,
ii. 没有保税仓库的注册进口商/制造商
iii. Compliant Importers who have imported a minimum of 100 containers annually in the last three (3) years without any record of infractions are given Fast Track Approval as a reward for compliance.
符合条件的进口商在过去三(3)年内每年至少进口 100 个集装箱且没有任何违规记录的,将获得快速通道批准作为合规奖励。

2. PROCEDURE FOR ADMISSION INTO FAST TRACK SCHEME.
2. 快速通道计划入学程序。

a) Intending Beneficiary shall submit an application addressed to the ComptrollerGeneral of Customs through the Customs Area Comptroller of the Port, Airport or Border where his imports are processed.
拟受益人应通过其进口货物处理地的港口、机场或边境的海关区域总监向海关总监提交申请。
b) Mandatory requirement of Bank Bond for categories A & B in the sum of Fifty Million Naira Only .
b) 仅限 A 类和 B 类的银行保证金必须为五千万奈拉。
c) Applicant must specify the item (s) applied for; clearly stating the description and HS Code.
c) 申请人必须指明申请的货物;清楚说明描述和 HS 编码。
d) The Scheme shall be restricted to the import of:
d) 该计划应仅限于进口:
i Raw Materials, 原材料
ii Industrial Machinery,
ii 工业机械
iii Industrial Spare Parts,
iii 工业备件
e) Intending Beneficiaries must have imported a minimum of 100 containers per annum in the last three (3) years.
e) 拟受益人在过去三(3)年内每年至少进口 100 个集装箱。
f) Applicants must include details of site plans addresses and photographs of premises, equipment and operational vehicles in their application(s).
f) 申请人必须在申请中包括场地平面图地址、场所、设备和运营车辆的照片细节。

g) Compliance Report to be generated by the Zonal Post Clearance Audit (PCA) Unit on request by the CAC, Intending beneficiaries must have paid all import duties and other charges, must not be indebted, have no infractions and be in full compliance in the last three (3) years. Status of Compliance must show record of unpaid assessments, unutilized Bills of Lading and PAARs.
g) 根据 CAC 的要求,区域清关审计(PCA)单位生成的合规报告,有意受益人必须已支付所有进口税和其他费用,不能负债,没有违规行为,并在过去三(3)年内完全合规。合规状态必须显示未支付的评估记录,未使用的提单和 PAAR。
h) Preliminary Inspection of the Site, Premises and Equipment is to be conducted by the PCA, CIU and Area officers on the directives of the CAC. Particular attention must be given to the accessibility of the site. Report of the inspection is to be attached to the application along with the CACs comments and Compliance Report and forwarded to Headquarters. CAC's are to verify all applications.
h) 根据 CAC 的指示,PCA、CIU 和区域官员将对现场、场地和设备进行初步检查。必须特别关注现场的可访问性。检查报告必须附在申请书上,连同 CAC 的意见和合规报告一起转发至总部。CAC 必须验证所有申请。
i) Final Inspection to be conducted by a headquarters team comprising Inspectorate Unit (EI&I) and Import & Export Unit (T&T).
最终检查将由总部团队进行,该团队由检验部门(EI&I)和进出口部门(T&T)组成。
j) Required facilities are Warehouse, examination Bay, Forklifts, Operational Vehicle(s) to convey examination officers and necessary ICT infrastructure.
j) 必需设施包括仓库、检验区、叉车、运营车辆以便运送检验人员和必要的信息通信技术基础设施。
k) Fast Track consignments must undergo examination and False Declarations, concealments, wrong classification and other irregularities shall attract penalties including delisting from the Scheme and prosecution. All Consignments under category B (manufacturers) must be examined within 2 Weeks of delivery to owner's premises.
k) 快速通道货物必须经过 检查,虚假声明、隐瞒、错误分类和其他违规行为将受到处罚,包括从计划中除名和起诉。所有类别 B(制造商)的货物必须在交付给所有者场所后的 2 周内进行检查。

3. REQUIREMENTS FOR ESCORT.
3. 押送要求。

a. There must be an application for escort to the CAC. Escort Team shall comprise Area Command and FOU officers.
必须有一个护送到 CAC 的申请。护送队由区域指挥和 FOU 官员组成。
b. Minimum number of escort officers per container is one (1) officers to three (3) containers.
b. 每个集装箱的最少押运人员数量为一(1)名押运人员至三(3)个集装箱。
c. Upon receipt of cargoes transferred from the port of discharge, operators of Bonded Warehouse/Factory Premises and escort officer shall sign the Landing Certificate for return to the CAC of such port for closure of records. A copy is also sent to the FOU.
c. 收到从卸货港转运的货物后,保税仓库/工厂场所的经营者和押运人员应签署着陆证书,以便退回该港的 CAC 进行记录关闭。副本也将发送给 FOU。

PART 2. 第 2 部分。

1. EXAMINATION: 1. 考试:

a) Inspection: Fast Track consignments must undergo physical inspection at the owner's premises and the result of the inspection must be entered in the Inspection Act.
a) 检查:快速通道货物必须在货主场所进行 次物理检查,并且检查结果必须记录在检查法案中。

b) Where there are infractions, Fraud Codes should be used to enable System Feedback.
b) 如果存在违规行为,应使用欺诈代码以启用系统反馈。

2. EVALUATION AND MONITORING:
2. 评估和监测:

a) All Beneficiaries are to be subjected to periodic performance evaluation which will include report by CIU, PCA Units and Risk Management System generated reports.
a) 所有受益人都将接受定期绩效评估,其中将包括 CIU、PCA 单位和风险管理系统生成的报告。
b) The Performance Evaluation Reports by PCA Unit will cover the level of compliance - confirmation of payment of all duties & charges, and records of infractions, unpaid assessments, unutilized Bills of Lading and PAARs.
b) PCA 单位的绩效评估报告将涵盖合规水平 - 确认支付所有税费和费用、违规记录、未支付的评估、未使用的提单和 PAARs。
c) PCA (Headquarters) shall be responsible for monitoring collating and analyzing data generated from the Commands and reporting to the DCG (T&T).
c) PCA(总部)负责监测、整理和分析从指令生成的数据,并向 DCG(T&T)报告。
d) At the Command Level the DC Revenue should liaise with CIU and PCA in the monitoring of Fast Track transactions and forward evaluation reports to PCA (Headquarters) quarterly.
d) 在指挥级别,DC 收入应与 CIU 和 PCA 联系,监控快速通道交易,并每季向 PCA(总部)转发评估报告。

PART 3. (RESPONSIBILITIES)
第三部分(责任)

1. RESPONSIBILITIES OF CPC OFFICERS
1. 党员干部的责任

  • The importer through his declarant will submit his SGD and all relevant clearing documents to the DC Revenue for release to Blue Lane in the System.
    进口商通过他的申报人将向 DC 税务局提交他的 SGD 和所有相关的清关文件,以便在系统中释放给蓝色通道。
  • Irrespective of the category of admission of A or B, Consignments imported by the beneficiaries of Fast Track Clearance Scheme General/Bonded Warehouse Operators shall be released to Blue Lane at the CPC on the confirmation of payment of duty and other charges.
    无论 A 或 B 的入境类别如何,由快速通关计划一般/保税仓库经营者的受益人进口的货物在缴纳税费和其他费用确认后将被释放到 CPC 上的蓝色通道。
i. For category "A" importers, the officer should ensure that the application is accompanied with the following:
i. 对于“A”类进口商,官员应确保申请附带以下文件:
Bill of Lading/Waybill.
提单/运单。
Form ' '.
表格 ' '。
PAAR.  PAAR。
Application for escort.
护送申请。
ii. For category "B" importer, the officer should ensure that the SGD is accompanied with the following.
ii. 对于“B”类进口商,官员应确保 SGD 附有以下文件。
Particulars of duty payment based on Form 'M/Commercial invoice.
基于“M/商业发票”表的关税支付细节。
PAAR.  PAAR。
Bill of Lading/ Way Bill.
提单/运单。
Application of escort.
护送应用。

2. RESPONSIBILITIES OF GATE OFFICERS:
2. 门卫的责任:

I. Fast Track consignments shall be allowed immediate exit from the port of landing/discharge to the beneficiary's premises after release from the System.
快速通道货物将在从系统释放后允许立即从卸货/卸货港口出口到受益人的场所。
II. On no account shall the exit officer or other Command Units subject Fast Track goods to examination at the port or anywhere except there is an intelligent report given to the Customs Area Controller necessitating such action.
II. 在任何情况下,出口官员或其他指挥单位不得在港口或其他地方对快速通道货物进行检查,除非有情报向海关区域主管报告需要采取此类行动。
  1. RESPONSIBILITY OF PRIVATE BONDED WAREHOUSE
    私人保税仓库的责任

CATEGORY A 类别 A

I. The Bonded Terminal Operator shall acknowledge receipt of cargo and immediately notify the proper officer.
I. 保税货物终端操作人员应确认收到货物,并立即通知相关官员。
II. The importer shall provide all the necessary logistics.
进口商应提供所有必要的物流。
III. The Terminal Operator and OC Bonded Terminal shall jointly acknowledged receipt of consignment in writing on arrival and landing certificate issued.
III. 终端操作员和 OC 保税仓库应共同确认在抵达和着陆证书上签发的货物收据。
IV. The Warehouse Operator shall mark the containers or lots of Warehouse goods as the proper officer may direct.
IV. 仓库操作人员应按照主管官员的指示标记仓库货物的集装箱或批次。
  1. RESPONSIBILITIES OF BONDED WAREHOUSE OFFICERS.
    保税仓库官员的责任。
ı. The OC Bonded Terminal along with other relevant agencies shall perform examination of cargo and make inspection act.
OC 保税仓库与其他相关机构应进行货物 检查并进行检验。
II. All agencies that participate in the examination must comply with Executive Order No. 3 (Ease of Doing Business) and endorse Customs Examination Form.
II. 参与考试的所有机构必须遵守行政命令第 3 号(便利营商)并签署海关检查表。
III. Where consignments are conditionally released the PAAR shall be used to perfect the SGD.
III. 在货物有条件放行的情况下,PAAR 应用于完善 SGD。
IV. The proper officer shall resolve errors/discrepancies arising from the comparism of the PAAR and the examination report which may include Demand Notices which must be approved by the CAC.
IV. 应当由适当的官员解决由于 PAAR 和检查报告之间的比对而产生的错误/差异,这可能包括必须得到 CAC 批准的索赔通知。

5. RESPONSIBILITIES 5. 责任

OF
REGISTERED IMPORTERS/DECLARATION WITHOUT BONDED TERMINAL:
注册进口商/无保税仓库声明:

CATEGORY B: 类别 B:

I. Importer/Declarant shall notify the PCA of intention to examine cargo at owner's premises.
进口商/报关人应通知 PCA 打算在货主场所检查货物。
II. Importers/Declarants shall ensure that the relevant agencies are adequately informed of time of delivery and venue of examination of cargo.
进口商/报关人员应确保相关机构充分了解货物交付时间和检验地点。

6. RESPONSIBILITIES OF EXAMINATION OFFICERS:
6. 考官的责任:

I. The OC PCA shall detail examination officers to perform physical examination upon confirmation that the consignment is at owner's premises through the landing certificate.
OC PCA 应指派检查员在确认货物已到达所有者场地并获得着陆证书后进行体检。
II. Examination of cargo shall be performed immediately on arrival along with relevant agencies.
货物的检查应立即在到达时与相关机构一起进行。
III.All agencies that participate in examination shall comply with Executive Order 3 (Ease of Doing Business) and endorse the Customs examination Form.
III.所有参与检查的机构应遵守行政命令 3 号(便利营商)并签署海关检查表。
IV. The leader of the team shall enter the result of the examination in the Inspection Act.
IV. 队长应将检查结果记录在检查法案中。
v. The OC PCA shall resolve errors/discrepancies arising from comparism of the PAAR/Bill of Lading and Examination Report which may include Demand Notices which must be approved by the CAC.
OC PCA 应解决由比对 PAAR/提单和检验报告产生的错误/差异,可能包括需由 CAC 批准的索赔通知。