这是用户在 2024-12-16 1:12 为 https://app.immersivetranslate.com/word/ 保存的双语快照页面,由 沉浸式翻译 提供双语支持。了解如何保存?

Ref: HC-ESSTI-E-10

Date: 1/10/2018

Version: 1.0

HEAD CRESDA Consortium Proposal
HEAD CRESDA 联盟提案

Document E
文档 E

Technical Proposal
技术提案

In response to the tender
《针对招标的回应》

Multi-Mission Satellite Tracking and Data Receiving Ground Station Solution for Earth Observation Applications
多任务卫星跟踪和数据接收地面站解决方案,适用于地球观测应用

Issued by
发布者

Ethiopian Space Science and Technology Institute (ESSTI)
埃塞俄比亚空间科学与技术研究所(ESSTI)

Tender Ref. No. ESSTI/ICB/01/2018
招标参考号 ESSTI/ICB/01/2018

Table of contents
目录

Introduction2
引言 2

1.Personnel7
1. 人员 7

2.Equipment11
2. 设备 11

3.Work plan and Site Organization12
3. 工作计划和现场组织 12

3.1.Work breakdown structure12
3.1. 工作分解结构 12

3.2.Antenna and RF Equipment14
3.2. 天线和射频设备 14

3.2.1.CCG Solution for S/X Band14
3.2.1. S/X 波段 14 的 CCG 解决方案

3.2.2.CCG Option for Ka-Band38
3.2.2. Ka 频段 38 的 CCG 选项

3.2.3.Zodiac Aerospace Option for S/X-Band38
3.2.3. 天象航空 S/X 频段 38 选项

3.3.Satellite Control and Data Processing48
3.3. 卫星控制与数据处理 48

3.3.1.System hardware and storage48
3.3.1. 系统硬件和存储 48

3.3.2.System software51
3.3.2. 系统软件 51

3.4.Value-added Applications60
3.4. 增值应用 60

3.5.Constellation of Satellites73
3.5. 卫星星座 73

3.5.1.Telemetry approach73
3.5.1. 遥测方法 73

3.5.2.Technical specifications of satellites74
3.5.2. 卫星技术规格 74

3.6.Training86
3.6. 训练 86

4.Method Statement87
4. 方法说明 87

4.1.Project Management Plan87
4.1. 项目管理计划 87

4.2.Software Project Management Plan97
4.2. 软件项目管理计划 97

5.Mobilization Schedule104
5. 指挥计划 104

6.Construction Schedule105
6. 施工进度表 105

7.Others108
7. 其他 108

8.Attachments110
8. 附件 110

8.1.CVs of the proposed personnel110
8.1. 提议人员简历 110

8.2.Design Documents and Drawings110
8.2. 设计文档和图纸 110

Introduction
简介

In order to support the proposal evaluation, this introduction is designed to help to navigate through the criteria around the various documents and sections that compose it. 为了支持提案评估,本简介旨在帮助浏览组成提案的各种文档和部分的标准。
为了支持提案评估,本简介旨在帮助浏览组成提案的各种文档和部分的标准。

S.N.

Evaluation Criteria
评估标准

1

Understanding of the proposal
理解该提案

HEAD CRESDA Consortium is proposing a very experienced team, with a deep knowledge of the various facets of a project like the one planned by ESSTI. A summary of the team members can be found on the section 1 of this document, and the full CVs are also attached to it.
HEAD CRESDA 联盟提议一支经验丰富的团队,对 ESSTI 计划的项目各个方面有深入的了解。团队成员的简介可在本文件的第 1 节找到,完整的简历也附在其中。

HEAD CRESDA财团正在组建一支经验丰富的团队,对ESSTI计划的项目的各个方面都有深入的了解。团队成员的摘要可以在本文档的第 1 部分找到,完整的简历也附在上面。
HEAD CRESDA 财团正在组建一支经验丰富的团队,对 ESSTI 计划的项目各个方面都有深入了解。团队成员的摘要可以在本文档的第一部分找到,完整的简历也附在上面。

The team has devoted significant resources to analyze the tender details and the customer needs, resulting on a wide constellation proposed to fulfil the various applications requested, and several antenna options in order to provide the best service at a very reasonable cost.
团队投入了大量资源来分析投标细节和客户需求,从而提出了一组广泛的星座方案以满足各种所需应用,并提供了几种天线选项,以在非常合理的成本下提供最佳服务。

该团队投入了大量资源来分析招标细节和客户需求,从而提出了一个广泛的星座,以满足所要求的各种应用,以及多种天线选项,以便以非常合理的成本提供最好的服务。
该团队投入了大量资源来分析招标细节和客户需求,从而提出了一个广泛的星座,以满足所要求的各种应用,以及多种天线选项,以便以非常合理的成本提供最好的服务。 该团队投入了大量资源来分析招标细节和客户需求,从而提出了一广泛的星座,以满足所要求的各种应用,以及多种天线选项,以便以非常合理的成本提供最佳服务。

Section 3.1 details the way the project has been structured, and the following four sections enter into great detail about each one of the components. As an addition, a white paper on applications is also attached to the technical proposal, in the understanding that applications are the actual value-providing mechanism of ESTTI investment, that will impact directly in the improvement of the quality of life of Ethiopia. 3.1 节详细介绍了项目的结构方式,以下四个部分详细介绍了每个组件。此外,技术提案还附有一份关于应用的白皮书,其中有一项谅解,即应用是ESTTI投资的实际价值提供机制,将直接影响到埃塞俄比亚生活质量的改善。
第 3.1 节详细介绍了项目的结构方式,以下四个部分详细介绍了每个组件。此外,技术提案还附有一份关于应用的白皮书,其中有一项谅解,即应用是 ESTTI 投资的实际价值提供机制,将直接影响到埃塞俄比亚生活质量的改善。

S.N.

Evaluation Criteria
评估标准

2

Detailed explanation of the scope of work (SoW)
详细的工作范围(SoW)说明

Works to be performed are explained in detail in sections 3.2-3.5. 35 pages of this proposal has been devoted to the antenna system, providing different options that can be discussed during the negotiation phase, and 65 pages are devoted to applications and services.
作品将在 3.2-3.5 节中详细说明。本提案的 35 页内容专注于天线系统,提供了在谈判阶段可以讨论的不同选项,而 65 页则用于应用和服务。

The proposal also details the work breakdown structure (section 3.1), the schedule of works (section 5) and the detail of the subcontracting activities (section 6), demonstrating the experience of the consortium in this type of projects.
该提案还详细说明了工作分解结构(第 3.1 节)、工作进度表(第 5 节)以及分包活动详情(第 6 节),展示了该财团在此类项目中的经验。

3.2-3.5节详细解释了将要执行的工作。该提案的 35 页专门用于天线系统,提供了可以在谈判阶段讨论的不同选项,65 页专门用于应用和服务。
第 3.2-3.5 节详细解释了将要执行的工作。该提案的 35 页专门用于天线系统,提供了可以在谈判阶段讨论的不同选项,65 页专门用于应用和服务。

该提案还详细说明了工程分解结构(第3.1节)、工程进度表(第5节)和分包活动的细节(第6节),展示了联合体在此类项目中的经验。
该提案还详细说明了工程分解结构(第 3.1 节)、工程进度表(第 5 节)和分包活动的细节(第 6 节),展示了联合体在此类项目中的经验。 该提案还详细说明了工程分解结构(第 3.1 节)、工程进度表(第 5 节)和分包活动的细节(第 6 节),展示了联合体在此类项目中的经验。

S.N.

Evaluation Criteria
评估标准

3

Technical approach and methodology
技术方法和途径

A special care has been put in the description of the technical approach, heavily focused on management a complex project with technical and managerial challenges. Section 4. Method Statement, devotes almost 20 pages to detail the procedures and steps to be taken for the project management activities in a very comprehensive way.
对技术方法的描述给予了特别关注,重点在于管理具有技术和管理挑战的复杂项目。第四章“方法陈述”几乎用 20 页的篇幅非常全面地详细说明了项目管理活动应采取的程序和步骤。

Both members of the consortium hold the ISO 9001 certification, guaranteeing the organizations commitment to quality.
两个联盟成员都持有 ISO 9001 认证,保证组织对质量的承诺。

在对技术方法的描述中特别注意,重点关注管理一个具有技术和管理挑战的复杂项目。第4.方法声明,用近 20 页的篇幅,非常全面地详细介绍了项目管理活动应采取的程序和步骤。
在技术方法的描述中特别注意,重点关注管理一个具有技术和管理挑战的复杂项目。第 4 节方法声明,用近 20 页的篇幅,非常全面地详细介绍了项目管理活动应采取的程序和步骤。

该联盟的两个成员都持有 ISO 9001 认证,保证了组织对质量的承诺。
该联盟的两个成员都持有 ISO 9001 认证,保证了组织对质量的承诺。 该联盟的两个成员均持有 ISO 9001 认证,确保了组织对质量的承诺。

S.N.

Evaluation Criteria
评估标准

4

State of the art of the proposed ground station solution
该地面站解决方案的尖端技术

Ground station is composed of the antenna, the processing chain and the applications system.
地面站由天线、处理链和应用程序系统组成。

地面站由天线、处理链和应用系统组成。

For the antenna, the consortium has contacted with the most recognized antenna providers worldwide, that hold tens of international references. We are presented the two most suitable solutions, with slightly different technical approaches specially in relation with the upgrade to Ka-Band. Solution is described in detail in section 3.2.
对于天线,联盟已与世界最知名的天线供应商取得联系,这些供应商拥有数十个国际参考案例。我们提出了两个最合适的解决方案,这两个方案在技术方法上略有不同,特别是在升级到 Ka 波段方面。解决方案在 3.2 节中详细描述。

对于天线,该联盟已与全球最知名的天线供应商联系,这些供应商拥有数十个国际参考案例。我们提出了两种最合适的解决方案,特别是与升级到Ka波段有关的技术方法略有不同。解决方案在第 3.2 节中详细描述。
对于天线,该联盟已与全球最知名的天线供应商联系,这些供应商拥有数十个国际参考案例。我们提出了两种最合适的解决方案,特别是与升级到 Ka 波段有关的技术方法略有不同。解决方案在第 3.2 节中详细描述。 对于天线,该联盟已与全球最知名的天线供应商取得联系,这些供应商拥有数十个国际参考案例。我们提出了两种最合适的解决方案,特别是与升级到 Ka 波段有关的技术方法略有不同。解决方案在第 3.2 节中详细描述。

Regarding the processing chain, one of the consortium members is probably the largest satellite operator in the world, CRESDA, and the system proposed is based on the one they are using operationally every day. This guarantees that the proposal provides a state-of-the-art solution to ESSTI.
关于处理链,联盟成员中可能是一家世界上最大的卫星运营商,CRESDA,他们提出的系统是基于他们每天实际运营的系统。这保证了该提案为 ESSTI 提供了一项最先进的解决方案。

关于处理链,联盟成员之一可能是世界上最大的卫星运营商CRESDA,所提出的系统基于他们每天在运营中使用的系统。这保证了该提案为ESSTI提供了最先进的解决方案。
关于处理链,联盟成员之一可能是世界上最大的卫星运营商 CRESDA,所提出的系统基于他们每天在运营中使用的系统。这保证了该提案为 ESSTI 提供了最先进的解决方案。 关于处理链,联盟成员之一可能是世界上最大的卫星运营商 CRESDA,所提出的系统基于他们每天在运营中使用的系统。这保证了该提案为 ESSTI 提供了最先进的解决方案。

Finally, the applications provider, DEIMOS, is a recognized engineering European company that is known for leading first-class projects for the European Space Agency and the European Commission devoted to satellite applications and services. The solution proposed includes the newest machine-learning technology to support a new generation of applications.
最后,应用提供商 DEIMOS 是一家知名的欧洲工程公司,以其为欧洲航天局和欧洲委员会领导的一流项目而闻名,这些项目致力于卫星应用和服务。所提出的解决方案包括最新的机器学习技术,以支持新一代应用。

最后,应用程序提供商 DEIMOS 是一家公认的欧洲工程公司,以为欧洲航天局和欧盟委员会领导致力于卫星应用和服务的一流项目而闻名。提出的解决方案包括最新的机器学习技术,以支持新一代应用程序。
最后,应用程序提供商 DEIMOS 是一家公认的欧洲工程公司,以领导为欧洲航天局和欧盟委员会提供卫星应用和服务的顶级项目而闻名。提出的解决方案包括最新的机器学习技术,以支持新一代应用程序。

S.N.

Evaluation Criteria
评估标准

5

Work plan and scheduling
工作计划与排程

Work plan is broken down into components in section 3.1 and scheduled in detail in section 5. All the project steps are following a comprehensive project management plan described in detail in section 4, developed according to ISO 9001 quality assurance procedures in order to ensure the project success.
工作计划在第 3.1 节中分解为组成部分,并在第 5 节中详细安排。所有项目步骤都遵循第 4 节中详细描述的全面项目管理计划,该计划根据 ISO 9001 质量保证程序制定,以确保项目成功。

工作计划在第 3.1 节中分解为多个组成部分,并在第 5 节中详细安排。所有项目步骤均遵循第 4 节中详细描述的综合项目管理计划,该计划根据 ISO 9001 质量保证程序制定,以确保项目成功。

S.N.

Evaluation Criteria
评估标准

6

Technical capacity to mobilize equipment and personnel
技术动员设备和人员的能力

The consortium has demonstrated the capacity to grow a large team (summarized in detail in section 1 and provided with all details as attachment of this document) and to join the most interesting subcontractors as described in section 6.
该联盟展示了组建大型团队的能力(详细内容见第 1 节,所有细节见本文件的附件)以及加入第 6 节所述的最有趣分包商的能力。

该财团已经证明有能力发展一个大型团队(在第 1 节中详细总结,并在本文件附件中提供所有细节)并加入第 6 节中描述的最有趣的分包商。

This is due to the significant experience of the team in this type of projects, which is demonstrated in Document B section 4.1, where 12 different contracts are presented as references.
这是由于团队在此类项目中的丰富经验,这在文档 B 的第 4.1 节中有体现,其中展示了 12 个不同的合同作为参考。

这是由于该团队在此类项目中的丰富经验,这在文档 B 4.1 节中得到了证明,其中提供 12 不同的合同作为参考。

S.N.

Evaluation Criteria
评估标准

7

Organization and staffing
组织和人员配置

Both consortium members are consolidated companies, built over quality systems and with a steady growth over the years. Consortium organization and company structures are detailed in document B section 4. Management procedures are detailed in section 4 of this document.
双方联盟成员均为整合公司,建立在质量体系之上,并在多年中稳步增长。联盟组织和公司结构详见文档 B 的第 4 节。管理程序详见本文件的第 4 节。

两家财团成员都是合并公司,建立在质量体系之上,多年来稳步增长。财团组织和公司结构详见文件B4节。本文档第 4 节详细介绍了管理程序。
两家财团成员均为合并公司,建立在质量体系之上,多年来稳步增长。财团组织和公司结构详见文件 B 第 4 节。本文档第 4 节详细介绍了管理程序。

S.N.

Evaluation Criteria
评估标准

8

Project management methodology
项目管理方法论

A detailed description of the management procedures can be found in section 4 of this document. The managerial activities described are the following:
本文第 4 节提供了管理流程的详细描述。所描述的管理活动如下:

Schedule Control
日程控制

Cost Control
成本控制

Reporting
报告

Meetings and Reviews
会议和审查

有关管理程序的详细说明,请参阅本文档第 4 节。所描述的管理活动如下:

进度控制
进度控制

成本控制

报告

会议和审查
会议和审查:会议和审查

The following technical management activities are explained in detail
以下技术管理活动被详细解释
:

Definition of Methods, Tools, Techniques
定义方法、工具、技术

Software Documentation
软件文档

Management of Subcontractors
分包商管理

下面详细介绍以下技术管理活动:
以下详细介绍以下技术管理活动:

方法、工具、技术的定义

软件文档

分包商管理

The following quality assurance activities are explained:
以下质量保证活动被解释说明:

Quality Assurance Plan (QAP)
质量保证计划(QAP)

Standards, Practices, Conventions and Metrics
标准、实践、惯例和指标

Reviews and Audits
评论和审核

Test
测试

Problem Reporting and Corrective Actions
问题报告和纠正措施

Configuration Management
配置管理

Documentation Management and Control
文档管理与控制

解释了以下质量保证活动:

质量保证计划(QAP
质量保证计划(QAP)

标准、实践、惯例和指标

审查和审计
审查和审计:审查和审计

测试

问题报告和纠正措施

配置管理
配置管理

文档管理与控制
文档管理与控制

S.N.

Evaluation Criteria
评估标准

9

Company profile and prior experience relevant to the proposed solution
公司简介及与所提解决方案相关的先前经验

Document B section 4.1 detail the projects presented as references for this tender. There are 12 different contracts (with a total value over 22 M€) directly or indirectly related to this ground station for ESSTI, some of them with an identical approach and some others covering partially the activities to be carried out, such as procurement, project management, imagery delivery, etc.
文档 B 第 4.1 节详细介绍了作为此次招标参考的项目。共有 12 个不同合同(总价值超过 2200 万欧元)与 ESSTI 的地面站直接或间接相关,其中一些采用相同的方法,而另一些则部分覆盖了将要执行的活动,如采购、项目管理、图像交付等。

文件B4.1节详细介绍了作为本次招标参考的项目。ESSTI12份不同的合同(总价值超过2200万欧元)直接或间接地与该地面站有关,其中一些合同采用相同的方法,而另一些合同则部分涉及将要开展的活动,例如采购、项目管理、图像交付等。
文件 B 第 4.1 节详细介绍了作为本次招标参考的项目。ESSTI 有 12 份不同的合同(总价值超过 2200 万欧元)直接或间接地与该地面站有关,其中一些合同采用相同的方法,而另一些合同则部分涉及将要开展的活动,例如采购、项目管理、图像交付等。 文件 B 第 4.1 节详细介绍了本次招标参考的项目。ESSTI 有 12 份不同的合同(总价值超过 2200 万欧元),这些合同直接或间接与该地面站相关,其中一些合同采用相同的方法,而另一些合同则部分涉及即将进行的活动,例如采购、项目管理、图像交付等。

It must be noted that CRESDA, a member of the consortium, is probably the largest (in terms on constellation size: 17 satellites from the Superview constellations, GF series and CBERS series) operator in the world, which makes it a unique and extremely valuable partner for this project.
必须指出,CRESDA 是联盟成员,可能是世界上最大的(就星座规模而言:来自 Superview 星座、GF 系列和 CBERS 系列的 17 颗卫星)运营商,这使得它成为该项目的一个独特且极具价值的合作伙伴。

必须指出的是,该联盟的成员CRESDA可能是世界上最大的运营商(就星座大小而言:来自Superview星座,GF系列和CBERS系列的17颗卫星),这使其成为该项目的独特且极有价值的合作伙伴。
必须指出的是,该联盟的成员 CRESDA 可能是世界上最大的运营商(就星座大小而言:来自 Superview 星座,GF 系列和 CBERS 系列的 17 颗卫星),这使其成为该项目的独特且极有价值的合作伙伴。

It must be noted that CRESDA is also the only authorized Chinese organization to provide commercial imagery of its constellation to ESSTI.
必须指出,CRESDA 是唯一获授权向 ESSTI 提供其星座商业图像的中国机构。

必须指出的是,CRESDA也是唯一一家向ESSTI提供其星座商业图像的中国授权组织。
必须指出的是,CRESDA 也是唯一一家向 ESSTI 提供其星座商业图像的中国授权组织。

Company profile is described in document B section 1, and all the financial details are provided as requested in the appropriate sections.
公司简介在文档 B 的第一部分描述,所有财务细节均按要求在相应部分提供。

公司简介在文件 B 1 节中描述,所有财务细节均按要求在相应部分提供。
公司简介在文件 B 的第一节中描述,所有财务细节均按要求在相应部分提供。

S.N.

Evaluation Criteria
评估标准

10

Proposed customer staff capacity enabling training programs and collective customer staff management 拟议的客户员工能力支持培训计划和集体客户员工管理
拟议的客户员工能力支持培训计划和集体客户员工管理

There are four different and complementary training activities to be performed during the contract execution: antenna operation and maintenance (by the antenna provider), processing chain operation (by CRESDA), applications and services implementation (by DEIMOS) and a general overview of satellite operations, uses, processing and applications to be performed by a specialist training company (OTA).
合同执行期间将进行四项不同且互补的培训活动:天线操作和维护(由天线提供商负责)、处理链操作(由 CRESDA 负责)、应用和服务实施(由 DEIMOS 负责)以及由专业培训公司(OTA)提供卫星操作、用途、处理和应用的一般概述。

在合同执行期间,需要执行四种不同且互补的培训活动:天线操作和维护(由天线提供商提供)、处理链操作(由CRESDA提供)、应用和服务实施(由DEIMOS提供)以及由专业培训公司(OTA)执行的卫星操作、使用、处理和应用的一般概述。
在合同执行期间,需要执行四种不同且互补的培训活动:天线操作和维护(由天线提供商提供)、处理链操作(由 CRESDA 提供)、应用和服务实施(由 DEIMOS 提供)以及由专业培训公司(OTA)执行的卫星操作、使用、处理和应用的一般概述。

These four lines have been designed to ensure the successful program implementation and a satisfactory use of the system provided to ESSTI. A detailed description can be found in section 3.6.
这四行已被设计以确保程序成功实施以及 ESSTI 所提供系统的满意使用。详细信息可在第 3.6 节中找到。

这四条生产线旨在确保计划的成功实施和提供给 ESSTI 的系统的令人满意的使用。详细说明见第 3.6 节。

Personnel
人员

Place and date: Beijing, October 1st 2018
地点和时间:北京,2018 年 10 月 1 日

Procurement Reference Number: ESSTI/ICB/01/2018
采购参考编号:ESSTI/ICB/01/2018

To: Ethiopian Space Science and Technology Institute (ESSTI) . Addis Ababa. Ethiopia
收件人:埃塞俄比亚空间科学与技术研究所(ESSTI)。亚的斯亚贝巴。埃塞俄比亚

SUBMITTED BY: HEAD CRESDA Consortium
提交者:HEAD CRESDA 联盟

The following tables summarize the proposed personnel to guarantee the proper contract execution:
以下表格总结了拟定的人员,以确保合同执行得当:

Carlos Fernández de la Peña is proposed as Project Manager
卡洛斯·费尔南德斯·德·拉·佩尼亚被提名为项目经理

Nathan Guan is proposed as Deputy Project Manager
Nathan Guan 被提议为副项目经理

Kammy Brun is proposed as Project Advisor
卡米·布鲁被提议为项目负责人

Matthew Yue is proposed as Quality Assurance Manager
马修·岳被提名为质量保证经理

Hao Xuetao is proposed as CRESDA Project Director
郝雪涛被提名为 CRESDA 项目负责人

SUN Weijian is proposed as CRESDA Project Manager
孙伟建被提名为 CRESDA 项目经理

SUN Yechao is proposed as Ground Segment Expert
孙一超被提名为地面段专家

WAN Wei is proposed as Space Segment Expert
万伟被提名为空间段专家

From HEAD
从头部

Expert Name
专家姓名

Carlos Fernandez de la Peña
卡洛斯·费尔南德斯·德·拉·佩尼亚

Title of Position:
职位名称:

Project Manager
项目经理

Nationality:
国籍:

Spanish
西班牙语

Qualification
资格

Knowledge Level
知识水平

Resume Page Reference
简历页面参考

Comments
评论

Physics
物理学

Bachelor’s Degree
学士学位

Computer Science
计算机科学

Master’s Degree
硕士学位

Business Administration
工商管理

Gen. Management
总经理

Iese Business School
伊塞商学院

Years of experience (with the company/in works)
多年的经验(在公司/工作中)

Less than 1 year in the company
不到 1 年时间在公司

Over 20 years in the space business
超过 20 年航天业务经验

Additional Knowledge and Experience
额外知识和经验

Knowledge Level
知识水平

Resume Page Reference
简历页面参考

Comments
评论

Earth Observation satellites
地球观测卫星

X - Expert
X - 专家

Over 20 years of experience on EO
超过 20 年 EO 经验

Ground Stations for EO
地球观测地面站

X – Expert
X – 专家

Over 20 years of experience on EO
超过 20 年 EO 经验

EO Applications
EO 应用

X – Expert
X – 专家

Over 20 years of experience on EO
超过 20 年 EO 经验

Expert Name
专家姓名

YUE Qiannan (Matthew)
岳千南(马修)

Title of Position:
职位名称:

Quality Assurance Manager
质量保证经理

Nationality:
国籍:

Chinese
中文

Qualification
资格

Knowledge Level
知识水平

Resume Page Reference
简历页面参考

Comments
评论

Bachelor
学士

X - Expert
X - 专家

Years of experience (with the company/in works)
多年的经验(在公司/工作中)

Less than a year with HEAD
不到一年时间,HEAD

5 years’ experience in global business cooperation and development
5 年全球商务合作与发展经验

Additional Knowledge and Experience
额外知识和经验

Knowledge Level
知识水平

Resume Page Reference
简历页面参考

Comments
评论

Quality Management
质量管理

W - Working
W - 工作

Expert Name
专家姓名

GUAN Feng (Nathan)
关锋(Nathan)

Title of Position:
职位名称:

Deputy Project Manager
副项目经理

Nationality:
国籍:

Chinese
中文

Qualification
资格

Knowledge Level
知识水平

Resume Page Reference
简历页面参考

Comments
评论

Computer science
计算机科学

X - Expert
X - 专家

Years of experience (with the company/in works)
多年的经验(在公司/工作中)

Two years with HEAD
两年 HEAD

8 years’ experience in project management and decision-making at corporate level
8 年企业级项目管理与决策经验

Additional Knowledge and Experience
额外知识和经验

Knowledge Level
知识水平

Resume Page Reference
简历页面参考

Comments
评论

Project management
项目管理

P- Proficient
P- 精通

Expert Name
专家姓名

Kammy Brun
卡米·布鲁恩

Title of Position:
职位名称:

Bid Manager/Project Advisor
竞标经理/项目顾问

Nationality:
国籍:

French
法语

Qualification
资格

Knowledge Level
知识水平

Resume Page Reference
简历页面参考

Comments
评论

Applied Physics
应用物理

X - Expert
X - 专家

Commercial Business Law
商业商务法

X - Expert
X - 专家

International Business Management
国际商务管理

X - Expert
X - 专家

Years of experience (with the company/in works)
多年的经验(在公司/工作中)

Two years with HEAD
两年 HEAD

Over 10 years’ experience in business development and industry analysis
超过 10 年的商业发展和行业分析经验

Additional Knowledge and Experience
额外知识和经验

Knowledge Level
知识水平

Resume Page Reference
简历页面参考

Comments
评论

Global government space program
全球政府太空计划

P- Proficient
P- 精通

Global macro economy analysis
全球宏观经济分析

P - Proficient
P - 精通

From CRESDA
来自 CRESDA

Expert Name
专家姓名

HAO Xuetao
郝雪涛

Title of Position:
职位名称:

CRESDA Project Director
CRESDA 项目负责人

Nationality:
国籍:

Chinese
中文

Qualification
资格

Knowledge Level
知识水平

Resume Page Reference
简历页面参考

Comments
评论

PhD
博士

X - Expert
X - 专家

Beihang University
北京航空航天大学

Years of experience (with the company/in works)
多年的经验(在公司/工作中)

12 years with CRESDA
12 年与 CRESDA

Additional Knowledge and Experience
额外知识和经验

Knowledge Level
知识水平

Resume Page Reference
简历页面参考

Comments
评论

Trainer
训练师

X- Expert
X- 专家

Program Management
项目管理

X - Expert
X - 专家

Expert Name
专家姓名

SUN Weijian
孙伟建

Title of Position:
职位名称:

CRESDA Project Manager
CRESDA 项目经理

Nationality:
国籍:

Chinese
中文

Qualification
资格

Knowledge Level
知识水平

Resume Page Reference
简历页面参考

Comments
评论

Computer and Software Technology
计算机和软件技术

P - Proficient
P - 精通

Project Manager
项目经理

X - Expert
X - 专家

Years of experience (with the company/in works)
多年的经验(在公司/工作中)

8 years with CRESDA
8 年与 CRESDA

Additional Knowledge and Experience
额外知识和经验

Knowledge Level
知识水平

Resume Page Reference
简历页面参考

Comments
评论

Trainer
训练师

P - Proficient
P - 精通

Expert Name
专家姓名

SUN Yechao
孙一超

Title of Position:
职位名称:

Ground Segment Expert
地面段专家

Nationality:
国籍:

Chinese
中文

Qualification
资格

Knowledge Level
知识水平

Resume Page Reference
简历页面参考

Comments
评论

Computer and Software Technology
计算机和软件技术

X - Expert
X - 专家

Remote sensing science and technology
遥感科学和技术

X - Expert
X - 专家

Years of experience (with the company/in works)
多年的经验(在公司/工作中)

10 years with CRESDA
10 年与 CRESDA

Additional Knowledge and Experience
额外知识和经验

Knowledge Level
知识水平

Resume Page Reference
简历页面参考

Comments
评论

N/A

Expert Name
专家姓名

WAN Wei
万伟

Title of Position:
职位名称:

Space Segment Expert
空间段专家

Nationality:
国籍:

Chinese
中文

Qualification
资格

Knowledge Level
知识水平

Resume Page Reference
简历页面参考

Comments
评论

Remote sensing science and technology
遥感科学和技术

X - Expert
X - 专家

Computer and Software Technology
计算机和软件技术

X - Expert
X - 专家

Years of experience (with the company/in works)
多年的经验(在公司/工作中)

10 years with CRESDA
10 年与 CRESDA

Additional Knowledge and Experience
额外知识和经验

Knowledge Level
知识水平

Resume Page Reference
简历页面参考

Comments
评论

N/A

Ref: HC-ESSTI-E-10

Date: 1/10/2018
日期:2018 年 1 月 10 日

Version: 1.0
版本:1.0

Equipment
设备

The consortium does not own any plant, vehicle or other equipment in Ethiopia, and therefore the table is not applicable to our scope.
该财团在埃塞俄比亚不拥有任何工厂、车辆或其他设备,因此该表格不适用于我们的范围。

N

DESCRIPTION
描述

(type/make/model)
(型号/制造/型号)

Power/ capacity
功率/容量

No of units
无单位数

Age (years)
: 年龄(岁)

Source of equipment
设备来源

Current Location
当前位置

A.

Construction Plant
建筑工地

NOT APPLICABLE
不适用

0

OwnedRentedLeased
自有 租赁 承租

N/A

B.

Vehicles and Trucks
车辆和卡车

NOT APPLICABLE
不适用

0

OwnedRentedLeased
自有 租赁 承租

N/A

C.

Other Plant
其他植物

NOT APPLICABLE
不适用

0

OwnedRentedLeased
自有 租赁 承租

N/A

In relation to the subcontracting of local works, we plan to hire the following elements:
关于当地工作的分包,我们计划雇佣以下要素:

Transport from the port to the installation site. At least two containers holding the pedestal, dish and RF equipment of the antenna plus the computers and storage system for the reception
从港口运送到安装现场。至少需要两个集装箱,用于装载天线底座、盘和射频设备,以及用于接收的计算机和存储系统。

Local support for antenna and control center installation. Electricity works, small local support and transportation, etc.
本地支持天线和控制中心安装。电力工程、小型本地支持和运输等。

Local support for team transportation and lodging during the installation and OSAT
本地支持安装和 OSAT 期间的团队交通和住宿

The cost of this works has been estimated, but no contract has been signed with local contractors yet. Therefore, the following table is not applicable either.
这项工作的成本已经估算,但尚未与当地承包商签订合同。因此,以下表格也不适用。

Owner
所有者

Name of owner:
所有者名称:

Address of owner:
业主地址:

Telephone:
电话:

Contact name and title:
联系人姓名和职称:

Fax:
传真:

Email address:
邮箱地址:

Agreements
协议

Details of rental / lease / manufacture agreements:
租赁/租赁/制造协议的详细信息:

NOT APPLICABLE
不适用

Ref: HC-ESSTI-E-10

Date: 1/10/2018
日期:2018 年 1 月 10 日

Version: 1.0
版本:1.0

Work plan and Site Organization
工作计划与现场组织

Work breakdown structure
工作分解结构

The following diagram depicts the work breakdown structure, which includes all items detailed in the Technical Description document.
以下图表展示了工作分解结构,其中包含了技术描述文档中详细列出的所有项目。

The following sections describe each one of the work packages with the solutions proposed in this bid. In summary, our proposition is to provide a full ground station system able to task, download and process satellite imagery from the Chinese constellation operated by CRESDA, encompassing:
以下章节描述了本投标中提出的每个工作包的解决方案。总之,我们的提议是提供一个完整的地面站系统,能够对 CRESDA 运营的中国星座进行任务分配、数据下载和处理,包括:

Satellite
卫星

Features
功能

Download Mechanism
下载机制

Superview-1

Optical 0.5m PAN, 2m Multispectral
光学 0.5m PAN,2m 多光谱

Direct Download
直接下载

Gaofen-3
高分辨率-3

C-band Radar. Several modes starting at 1m resolution
C 波段雷达。从 1 米分辨率开始的几种模式

Direct Download
直接下载

Gaofen-1
高分辨率-1

Optical 2m PAN, 8m Multispectral
光学 2 米 PAN,8 米多光谱

FTP from CRESDA
FTP 从 CRESDA

CBERS-4

Optical 5m-73m, 13 spectral bands
光学 5m-73m,13 个光谱波段

Direct Download
直接下载

Gaofen-5
高分辨率-5

Hyperspectral, various resolutions and modes
高光谱、多种分辨率和模式

FTP from CRESDA
FTP 从 CRESDA

These satellites have been selected looking for the maximum flexibility on value-added applications applied to Ethiopia, including medium resolution solutions for agriculture, forestry and environment, high resolution for mapping, rural and city cadaster and very high resolution able to first-class quality imagery for all kind of applications requiring a fine level of detail, such as emergencies or security. Finally, the addition of a new generation radar satellite allows to image by night and through the clouds, increasing the flexibility of the overall solution.
这些卫星被选中,以寻求在埃塞俄比亚应用的最大灵活性,包括农业、林业和环境的适中分辨率解决方案,地图、乡村和城市地籍的高分辨率,以及能够提供各种需要精细细节水平的应用(如紧急情况或安全)的一流质量影像的极高分辨率。最后,新增一代雷达卫星,允许夜间和穿过云层进行成像,增加了整体解决方案的灵活性。

选择这些卫星是为了在应用于埃塞俄比亚的增值应用方面具有最大的灵活性,包括用于农业、林业和环境的中等分辨率解决方案,用于测绘、农村和城市地籍的高分辨率,以及能够为需要精细细节的所有应用(如紧急情况或安全)提供一流高质量图像的超高分辨率。最后,新一代雷达卫星的加入允许在夜间和云层中成像,从而增加了整体解决方案的灵活性。
选择这些卫星是为了在应用于埃塞俄比亚的增值应用方面具有最大的灵活性,包括用于农业、林业和环境的中等分辨率解决方案,用于测绘、农村和城市地籍的高分辨率,以及能够为需要精细细节的所有应用(如紧急情况或安全)提供一流高质量图像的超高分辨率。最后,新一代雷达卫星的加入允许在夜间和云层中成像,从而增加了整体解决方案的灵活性。 选择这些卫星是为了在应用于埃塞俄比亚的增值应用方面具有最大灵活性,包括用于农业、林业和环境的适中分辨率解决方案,用于测绘、农村和城市地籍的高分辨率,以及能够为需要精细细节的所有应用(如紧急情况或安全)提供一流高质量图像的超高分辨率。最后,新一代雷达卫星的加入允许在夜间和云层中成像,从而增加了整体解决方案的灵活性。

Please note that in order to limit the project costs, the system will allow direct download in the Ethiopia antenna of the two very high resolution sensors, Superview constellation (50 cm optical) and Gaofen-3 (1m radar), being the ones typically used in emergencies and needing real-time response.
请注意,为了限制项目成本,系统将允许直接在埃塞俄比亚天线下载两个超高分辨率传感器,即 Superview 星座(50 厘米光学)和高分-3(1 米雷达),这些传感器通常用于紧急情况,需要实时响应。

请注意,为了限制项目成本,该系统将允许在埃塞俄比亚天线上直接下载两个非常高分辨率的传感器,Superview星座(50厘米光学)和高分3号(1米雷达),这些传感器通常用于紧急情况,需要实时响应。
请注意,为了限制项目成本,该系统将允许在埃塞俄比亚天线上直接下载两个非常高分辨率的传感器,Superview 星座(50 厘米光学)和高分 3 号(1 米雷达),这些传感器通常用于紧急情况,需要实时响应。

For the others, an indirect reception mechanism (such as FTP or Alibaba cloud or others as we agree) will be used. Typically, the reaction time for 2+ meter resolution imagery is longer than very high resolution.\
对于其他人,将使用间接接收机制(如 FTP 或阿里云或其他我们同意的机制)。通常,2+米分辨率影像的反应时间比超高分辨率要长。

对于其他的,将使用间接接收机制(例如FTP或阿里云或我们同意的其他机制)。通常,2+ 米分辨率影像的反应时间比非常高的分辨率影像长。
对于其他的,将使用间接接收机制(例如 FTP 或阿里云或我们同意的其他机制)。通常,2+ 米分辨率影像的反应时间比非常高的分辨率影像长。

CBERS-5 (hyperspectral) imagery is offered without cost (sample imagery, demo license) in order to support the development of new generation applications in Ethiopia.
CBERS-5(高光谱)影像免费提供(样本影像、演示许可证),以支持埃塞俄比亚新一代应用的开发。

CBERS-5(高光谱)图像免费提供(样品图像、演示许可证),以支持埃塞俄比亚新一代应用程序的开发。

In order to being able to receive these satellites, a state-of-the-art S/X band antenna is proposed, managed by a ground operations center that is currently in use to manage the full Chinese constellation.
为了能够接收这些卫星,提出了一种最先进的 S/X 波段天线,由一个目前用于管理整个中国星座的地面操作中心管理。

为了能够接收这些卫星,提出了一种最先进的S/X波段天线,由一个地面运营中心管理,该中心目前正在用于管理整个中国星座。
为了能够接收这些卫星,提出了一种最先进的 S/X 波段天线,由一个地面运营中心管理,该中心目前正在用于管理整个中国星座。 为接收这些卫星,提出了一种最先进的 S/X 波段天线,由一个地面运营中心管理,该中心目前正在用于管理整个中国星座。

Finally, a work package for value-added applications is proposed, for ESSTI to be able to quickly exploit the imagery benefits for the country and its citizens.
最后,提出了一项增值应用的工作包,以便 ESSTI 能够快速利用图像优势为国家及其公民服务。

最后,提出了一个增值应用工作包,使ESSTI能够快速利用图像为国家及其公民带来的好处。
最后,提出了一项增值应用工作包,使 ESSTI 能够快速利用图像为国家及其公民带来的好处。

Satellite usage proposed 建议的卫星用途
建议的卫星用途

The following section explains the proposed distribution of the satellite imagery within the project scope. Imagery can be used during three years after the contract signature. In case the allocated budget is spent before, additional imagery packages can be acquired through contract extensions.
以下部分解释了卫星图像在项目范围内的分配方案。合同签署后三年内可以使用图像。如果分配的预算提前用完,可以通过合同延期获取额外的图像包。

以下部分将说明在项目范围内卫星图像的拟议分布。影像可以在合同签署后的三年内使用。如果分配的预算在之前用完,则可以通过合同延期获得额外的影像包。

The rationale behind the approach is very simple. ESSTI will have a budget (monetary) that allows the use of a number of scenes: this number will be smaller for high resolution satellites, such as Superview-1, and larger for medium-resolution such as CBERS-4, since the price per square kilometer differs substantially.
该方法的合理性非常简单。ESSTI 将拥有一个预算(货币),允许使用一定数量的场景:对于高分辨率卫星,如 Superview-1,这个数字会更小,而对于中分辨率卫星,如 CBERS-4,这个数字会更大,因为每平方公里的价格差异很大。

这种方法背后的原理非常简单。ESSTI将有一个预算(货币),允许使用许多场景:对于高分辨率卫星,如Superview-1,这个数字会更小,而对于中分辨率卫星,如CBERS-4,这个数字会更大,因为每平方公里的价格差异很大。
这种方法背后的原理非常简单。ESSTI 将有一个预算(货币),允许使用许多场景:对于高分辨率卫星,如 Superview-1,这个数字会更小,而对于中分辨率卫星,如 CBERS-4,这个数字会更大,因为每平方公里的价格差异很大。 这种方法背后的原理非常简单。ESSTI 将拥有一个预算(货币),允许在许多场景中使用:对于高分辨率卫星,如 Superview-1,这个数字会更小,而对于中分辨率卫星,如 CBERS-4,这个数字会更大,因为每平方公里的价格差异很大。

ESSTI will decide what satellites to task and use within the project duration, which will be extended three years from the contract signature. Images can be received one month after the signature (using the internet to received already processed imagery).
ESSTI 将在项目期限内决定使用哪些卫星,并将从合同签署之日起延长三年。签署后一个月内可以接收图像(通过互联网接收已处理的图像)。

ESSTI将决定在项目期限内分配和使用哪些卫星,该项目将在合同签署后延长三年。图像可以在签名后一个月收到(使用互联网接收已处理的图像)。
ESSTI 将决定在项目期限内分配和使用哪些卫星,该项目将在合同签署后延长三年。图像可以在签名后一个月收到(使用互联网接收已处理的图像)。

An exchange table detailing how many scenes from one lower resolution satellite are needed to acquire a higher resolution one will be provided and discussed during the negotiation phase. In this moment the planned use for the constellation will be clearer.
一个详细说明需要多少个低分辨率卫星场景才能获取更高分辨率场景的交换表将在谈判阶段提供并讨论。在这一刻,星座的预定用途将更加清晰。

在谈判阶段,将提供并讨论一份交换表,详细说明需要从一颗较低分辨率的卫星获得多少个场景才能获得更高分辨率的卫星。在这一刻,星座的计划用途将更加清晰。

As a first suggestion on how the imagery could be used, the following table proposes a distribution, using Superview-1 and Gaofen-3 for acquisition of individual scenes; additional scenes for Gaofen-3 in EXT mode, which are normally used in maritime and surveillance applications; for Gaofen-1 a significant percent of the country is offered at 2m resolution, which could be used for cadaster and mapping applications within the country; finally, large scenes from CBERS-4 are offered as a complement to agriculture or environment applications.
作为如何使用图像的第一个建议,以下表格提出了一种分配方案,使用 Superview-1 和 Gaofen-3 获取单个场景;Gaofen-3 在 EXT 模式下的额外场景,通常用于海事和监控应用;对于 Gaofen-1,提供国家大部分地区以 2 米分辨率,可用于国内的地籍和地图应用;最后,CBERS-4 的大场景作为农业或环境应用的补充。

作为关于如何使用图像的第一个建议,下表提出了一个分布,使用 Superview-1 Gaofen-3 获取单个场景;高分三号在EXT模式下的附加场景,通常用于海事和监视应用;对于高分一号,该国很大一部分地区以2m分辨率提供,可用于国内的地籍和测绘应用;最后,CBERS-4 的大型场景作为农业或环境应用的补充。
作为关于如何使用图像的第一个建议,下表提出了一个分布,使用 Superview-1 和 Gaofen-3 获取单个场景高分三号在 EXT 模式下的附加场景,通常用于海事和监视应用。对于高分一号,该国很大一部分地区以 2m 分辨率提供,可用于国内的地籍和测绘应用。最后,CBERS-4 的大型场景作为农业或环境应用的补充。

Suggested use of the budget for satellite imagery. Scenes from one satellite can be exchanged for others as needed (conversion rates will apply) 建议将预算用于卫星图像。可以根据需要将一颗卫星的场景交换为其他卫星(将收取转换率)
建议将预算用于卫星图像。可以根据需要将一颗卫星的场景交换为其他卫星(将收取转换率)

Antenna and RF Equipment
天线和射频设备

The following section describe the nominal antenna solution selected, as provided by CGC, and the alternative antenna system from Zodiac Aerospace. Both are fully compliant with ESSTI requirements, and the selection of the final provider will take place during the contract negotiation phase.
以下部分描述了由 CGC 提供的名义天线解决方案,以及 Zodiac Aerospace 的替代天线系统。两者均符合 ESSTI 要求,最终供应商的选择将在合同谈判阶段进行。

以下部分介绍了CGC提供的标称天线解决方案,以及Zodiac Aerospace的替代天线系统。两者都完全符合ESSTI的要求,最终供应商的选择将在合同谈判阶段进行。
以下部分介绍了 CGC 提供的标称天线解决方案,以及 Zodiac Aerospace 的替代天线系统。两者都完全符合 ESSTI 的要求,最终供应商的选择将在合同谈判阶段进行。

CCG Solution for S/X Band
CCG S/X 波段解决方案

HEAD CRESDA Consortium is offering a product selected from CGC product portfolio that fulfils the requirements of the S/X-Band Antenna System. This includes a CGC Carbon Fibre reflector and the CGC X/Y Type 5 pedestal mount which is suitable for operation outside. The systems are fully compliant with the client’s statement of work and technical requirements, as seen in the completed compliance matrix in this document. HEAD CRESDA联盟提供从CGC产品组合中选择的产品,以满足S / X波段天线系统的要求。这包括一个 CGC 碳纤维反射器和 CGC X/Y 5 型基座支架,适合在室外操作。这些系统完全符合客户的工作说明书和技术要求,如本文档中完整的合规矩阵所示。
HEAD CRESDA 联盟提供从 CGC 产品组合中选择的产品,以满足 S / X 波段天线系统的要求。这包括一个 CGC 碳纤维反射器和 CGC X/Y 型 5 号基座支架,适合在室外操作。这些系统完全符合客户的工作说明书和技术要求,如本文档中完整的合规矩阵所示。

The system offered is the CGC T573SX, which consists of a CGC 7.3m carbon fibre reflector mounted on our Type-5 pedestal. 提供的系统是 CGC T573SX,它由安装在我们的 Type-5 基座上的 CGC 7.3m 碳纤维反射器组成。
提供的是 CGC T573SX 系统,该系统由安装在 Type-5 基座上的 CGC 7.3m 碳纤维反射器组成。

The CGC carbon fibre reflector presents significant advantageous over the traditional Aluminium Reflector, especially when considering hot and sunny environments. 与传统的铝制反射器相比,CGC碳纤维反射器具有显着优势,尤其是在考虑炎热和阳光充足的环境时。
CGC 碳纤维反射器相较于传统铝制反射器具有显著优势,尤其是在炎热和阳光充足的环境中。

The CF reflector is significantly stronger than their aluminium counterparts and have a much lower thermal expansion coefficient of <2x10-6, compared with 23x10-6 for aluminium. This results in the CF reflector maintaining its designed shape and surface accuracy, even in partial sun. The CF reflector is also very light but extremely strong and stiff, even supporting up to 2 persons on the reflector during maintenance. CF反射器明显比铝制反射器强,热膨胀系数为<2x10-6,而铝的热膨胀系数为23x10-6。这使得 CF 反射器即使在部分阳光下也能保持其设计的形状和表面精度。CF 反射器也非常轻巧,但非常坚固和坚硬,在维护期间甚至可以在反射器上支持多达 2 人。
CF 反射器明显比铝制反射器强,热膨胀系数为<2x10-6,而铝的热膨胀系数为 23x10-6。这使得 CF 反射器即使在部分阳光下也能保持其设计的形状和表面精度。CF 反射器也非常轻巧,但非常坚固和坚硬,在维护期间甚至可以在反射器上支持多达 2 人。

. All CGC reflectors are inspected via photogrammetry, ensuring precision accuracy better than 0.5mm RMS for X-Band and 0.3mm rms for Ka-Band applications. .所有CGC反射器均通过摄影测量法进行检测,确保X波段的精度优于0.5mm RMSKa波段应用的精度优于0.3mm rms
所有 CGC 反射器均通过摄影测量法进行检测,确保 X 波段的精度优于 0.5mm RMS,Ka 波段应用的精度优于 0.3mm rms。

This system is intended for primary use with LEO and MEO satellites and is a multi-mission system capable of configuring all attached RF on a pass by pass and mission by mission basis. The software is fully capable of remote operation provides full tracking and scheduling facilities. 该系统主要用于LEOMEO卫星,是一个多任务系统,能够在逐个通道和逐个任务的基础上配置所有附加的射频。该软件完全能够远程操作,提供完整的跟踪和调度功能。
该系统主要用于 LEO 和 MEO 卫星,是一个多任务系统,能够在逐个通道和逐个任务的基础上配置所有附加的射频。该软件完全能够远程操作,提供完整的跟踪和调度功能。

The system will be configured to have X-Band simultaneous reception on RHCP and LHCP, and S-Band TT&C Tx Rx capabilities. 该系统将配置为在 RHCP LHCP 上同时接收 X 波段,以及 S 波段 TT&C Tx Rx 功能。
该系统将配置为在 RHCP 和 LHCP 上同时接收 X 波段,以及 S 波段 TT&C Tx Rx 功能。

The X-Band feed will be placed at cassegrain. The system offered is Dual Shaped i.e. a shaped reflector and subreflector giving best possible X band performance and more than adequate S-Band performance. X 波段进料将放置在砂锅中。提供的系统是双形的,即异形反射器和亚反射器,可提供最佳的 X 波段性能和足够的 S 波段性能。
X 波段进料将放置在卡塞格伦天线中。提供的系统是双形的,即异形反射器和亚反射器,可提供最佳的 X 波段性能和足够的 S 波段性能。

The X-Band frequency shall be 8000MHz to 85000MHz
X 波段频率应为 8000MHz 至 85000MHz

X波段频率为8000MHz85000MHz
X 波段频率为 8000MHz 至 85000MHz

The Dual Polarisation X-Band Rx chain consists of 2-off Test Couplers located in front of 2-off waveguide switches to 4-off LNA’s (1:1 LNA redundancy on each polarisation) that lead to 2-off Agile Downconverters and 1-Off Cortex HDR. 双极化 X 波段 Rx 链由位于 2 关波导开关前面的 2 路测试耦合器组成,该耦合器连接到 4 LNA(每个极化上具有 11 LNA 冗余),从而产生 2 路捷变频器和 1 Cortex HDR
双极化 X 波段 Rx 链由位于 2 关波导开关前面的 2 路测试耦合器组成,该耦合器连接到 4 路 LNA(每个极化上具有 1:1 LNA 冗余),从而产生 2 路捷变频器和 1 路 Cortex HDR。

2-off X-Band Upconverter is present with an RF switching to enable long loop tests. 2 X 波段上变频器带有 RF 开关,可实现长环路测试。
2-off X 波段上变频器配备 RF 开关,可实现长环路测试。

X-Band short loop test capability is also included 还包括 X 波段短环测试功能
X 波段短环测试功能也包含在内

A full S-Band TX and RX is offered with Feed, Dichroic subreflector, Diplexers 2-off HPA supported by 2-off up and 2-off down converters and RF switching and both short and long test loops. 完整的 S 波段 TX RX 提供馈电、二向色子反射器、双工器、2 HPA2 关上和 2 关下转换器、射频开关以及短和长测试环路支持。
提供的 S 波段 TX 和 RX 完整套件包括馈电、二向色子反射器、双工器、2 个关断 HPA、2 个上转换器和 2 个下转换器、射频开关以及短和长测试环路支持。

The main reflector will be manufactured from carbon fibre and offers high surface precision and excellent temperature stability over a wide range of temperatures. 主反射器将由碳纤维制成,在很宽的温度范围内提供高表面精度和出色的温度稳定性。
主反射器将由碳纤维制成,在很宽的温度范围内提供高表面精度和出色的温度稳定性。

We have included performance data for the proposed systems and some brief technical descriptions. 我们包括了拟议系统的性能数据和一些简短的技术说明。
我们包括了拟议系统的性能数据和一些简短的技术说明。

T573 X/Y Antenna Mechanical
T573 X/Y 天线机械

Degrees of Freedom:
自由度:

Two (X & Y)
两个(X & Y)

Axes Travel:
轴行程:

±90º (Full Hemisphere coverage) No Keyholes
±90°(全半球覆盖)无盲点

Axes Velocity:
轴速度:

>4°/Sec
4°/秒

Axes Acceleration:
轴加速度:

10º/Sec/Sec
10º/秒/秒

Limits:
. 限制:

~91º (i.e. 1 degree below horizon)
~91°(即低于地平线 1 度)

X/Y Drive Motors:
X/Y 驱动电机:

DC Brushless Servo PWM
直流无刷伺服 PWM

Encoders at motor
电机编码器

Velocity loop with motor encoders
速度环与电机编码器

Encoders at gearboxes/ axis arms interface
变速箱/轴臂接口的编码器

26 bit absolute encoders for each axis providing position loop
26 位每轴绝对编码器提供位置环路

Cycloidal Gearboxes:
齿轮箱:

Zero backlash and extremely high torque
零背隙,扭矩极高

Weight:
重量:

3350kg
3350 千克

Key features of the proposed CGC X/Y tracking Antenna Systems include:
拟议的 CGC X/Y 跟踪天线系统的关键特性包括:

X/Y axis drive configuration ensures full hemispheric coverage
X/Y 轴驱动配置确保全方位半球覆盖

No ‘cone of silence’ at zenith
没有“静音锥”在顶点

Slew rates >4 degrees per second each of both axis simultaneously
扫描速率 > 每秒 4 度,两个轴同时

Pointing accuracy better than 0.05 degree (Program Track)
指向精度优于 0.05 度(程序轨迹)

Pointing accuracy better than 0.015 degree rms on AutoTrack
指向精度优于 0.015 度均方根值在 AutoTrack 上

Acceleration less than 0.001 to >10 degrees per second per second
加速度小于 0.001 至>10 度每秒每秒

Both axes are controlled simultaneously
两个轴同时控制

Inbuilt safety features for protection of both equipment and personnel
内置安全特性,用于保护设备和人员

No cable wrap or need for rotating joints
无需电缆缠绕或旋转关节需求

Highly reliable and very low in-service costs
高度可靠且运营成本极低

Excellent heritage with over 80 systems
优秀的遗产,超过 80 个系统

Low power consumption
低功耗

Designed for minimum 15-year life
专为至少 15 年寿命设计

Simple and low maintenance
简单易维护

Highly cost-effective solution
高度性价比的解决方案

Environmental Conditions-
环境条件

For equipment outside:
室外设备:

Parameter
参数

Nominal
名义的

Survival
生存

Compliance
合规

Temperature:
温度:

-40 to +60°C
-40 至+60°C

-50 to +70°C
-50 至+70°C

C

Humidity:
湿度:

Non-condensing
非冷凝

Up to 98%
高达 98%

Up to 98%
高达 98%

C

Wind Speed: (2 min avg)
风速:(2 分钟平均)

90km/h
90 公里/小时

200km/h
200 公里/小时

C

Wind Speed: (2 sec avg)
风速:(2 秒平均)

100km/h
100 公里/小时

200km/h
200 公里/小时

C

Rainfall:
降雨量:

50mm/h
50 毫米/小时

200mm/h
200 毫米/小时

C

Snow:
雪:

26cm/h
26 厘米/小时

26cm/h
26 厘米/小时

C

Environmental Conditions-
环境条件

For indoor:
室内:

Parameter
参数

Nominal
名义的

Survival
生存

Compliance
合规

Temperature:
温度:

5 to +35°C
5 至+35°C

-20 to +55°C
-20 至+55°C

C

Humidity:
湿度:

condensing
浓缩

Up to 100%
高达 100%

Up to 100%
高达 100%

C

Humidity:
湿度:

Non-condensing
非冷凝

Up to 80%
高达 80%

Up to 98%
高达 98%

C

The scope of supply including equipment supplied for the system are set out in the following sections
供应范围包括为系统提供的设备,在以下章节中列出

The Antenna System shall have the following capabilities:
天线系统应具备以下功能:

Simultaneous downlink signal reception in X-Band
同时接收 X 波段下行信号

Down- and uplink signal in S-Band switchable to either polarisation
下行和上行 S 波段信号可切换至任意极化
.

The following Deliverables list will apply for the system: -
以下交付成果列表适用于该系统: -

Variant T573SX
变体 T573SX

Type-5 pedestal with 7.3m carbon reflector for outside operation
5 型底座,配备 7.3 米碳反射镜,适用于户外操作

X/Y Pedestal and Drive Assembly
X/Y 座台和驱动组件

7.3 m shaped carbon reflector
7.3 米形碳反射器

Feed Support Ring with adjustment
供油支持环,可调

Dichroic Subreflector
二色分光副反射镜

Struts

Servo Axes (2No.) including:
伺服轴(2 个)包括:

Absolute encoders with 0.0001-degree resolution (1 per axis)
绝对编码器,分辨率为 0.0001 度(每轴 1 个)

Motors (1 per axis)
电机(每轴 1 个)

Intermediate gearboxes (1 per axis)
中级变速箱(每轴 1 个)

Final drive gearboxes (2 per axis)
最终传动齿轮箱(每轴 2 个)

Limit switches (1 per axis)
限位开关(每个轴 1 个)

Axis heater (1 per axis)
轴加热器(每轴 1 个)

Feed Tower
饲料塔

X-Band Feed Rx Dual Polarisation at Cassegrain, RF chain includes:
X 波段馈源 Rx 双极化在卡塞格林望远镜上,射频链包括:

2-Off test loop using HDR test output
2-使用 HDR 测试输出进行的 2-Off 测试循环

2-off Waveguide switches for LNAs
2-off 波导开关用于低噪声放大器

4-Off LNA (1:1 redundancy on each polarisation)
4-Off LNA(每个极化 1:1 冗余)

2-Off Downconverter
2-Off 下变频器

1-Off Cortex HDR
1-离核 HDR

2-Off Switch set
2-Off 开关设置

G/T Test capability
G/T 测试能力

IF Data and BITE Matrix
如果数据与 BITE 矩阵

Clinometer
倾斜仪

Energy chains
能源链

GPS Antenna
GPS 天线

Pedestal
基座

Servo Control System including:
伺服控制系统包括:

Servo amplifiers (1 per axis)
伺服放大器(每个轴 1 个)

Network management
网络管理

Environmental sensors
环境传感器

Surge protection
浪涌保护

Warning light
警告灯

Emergency stop system
紧急停止系统

RF Cabinet
RF 机柜

ACU PC for system control and monitoring
ACU PC 用于系统控制和监控

Supply of required licenses for hardware and software along with the systems.
所需硬件和软件的许可证供应以及系统。

GPS time sync with 10MHz distribution
GPS 与 10MHz 分配同步

Network Switches
网络交换机

Remote M&C Solution
远程监控与控制解决方案

Station Control Computer
车站控制计算机

M&C Server
M&C 服务器

M&C Software
M&C 软件

M&C Ground Station Network Software for MPC
M&C 地面站网络软件用于 MPC

S-Band Software AutoTrack and Tracking Receiver
S-Band 软件自动跟踪和跟踪接收机

X-Band Software AutoTrack and Tracking Receiver
X-波段软件自动跟踪和跟踪接收机

Prime Focus S-Band Feed Capability, RF Chain consisting of:
Prime Focus S 波段馈电能力,射频链由以下组成:

Rx (dual polarisation- simultaneous Rx & simultaneous Rx/Rx)
Rx(双极化-同时接收和同时接收/接收)

2-Off Diplexers
2-Off 双工器

2-off injection couplers
2-off 注射连接器

2-off coaxial switches for LNAs
2-off 同轴开关用于 LNA

4-Off LNA’s (1:1 redundancy on each polarisation)
4-Off LNA(每个极化 1:1 冗余)

2-Off Downconverters
2-Off 下变频器

Long test loop capability
长测试循环功能

Tx (Dual Polarisation- switchable)
Tx(双极化-可切换)

2-Off HPA (30W) (1:1 redundancy switchable to either polarisation)
2-Off HPA(30W)(1:1 冗余,可切换至任意极化)

1-off Coaxial power switch with loads
1-off 同轴电源开关带负载

1-off Coaxial switch to LHCP or RHCP
1-off 同轴开关至左旋圆极化或右旋圆极化

2-Off Upconverter
2-Off 上变频器

2-Off Test Inject via diplexer port (Long loop)
2-Off 测试通过分路器端口注入(长环路)

1-off power monitor
1-关电源监控

Short test loop capability
简短测试循环功能

ZDS CRT & ZDS HDR including Doppler, DEAF modules
ZDS CRT & ZDS HDR 包括多普勒、DEAF 模块

10TB additional internal memory
10TB 额外内部存储

2.2PB of additional memory (required 1PB with full raid, & scalable)
2.2PB 额外内存(需要 1PB 全 RAID,且可扩展)

Archiving capability
归档功能

Spectrum Analyzer
频谱分析仪

Time & Frequency Interface
时间与频率接口

Network time server including IRIG-B for \Modems
网络时间服务器包括用于调制解调器的 IRIG-B

Network Ethernet 10Gbe Switch
网络以太网 10Gbe 交换机

Integration of all RF Chain equipment into CGC ACU in support of remote monitoring and operation.
所有射频链设备集成到 CGC ACU 中,以支持远程监控和操作。

Environmental Sensors & Webcam
环境传感器与网络摄像头

Final Documentation Package, equipment manuals, test results
最终文档包,设备手册,测试结果

Operator and annual maintenance Manuals
操作员和年度维护手册

Documentation Package
文档包

Foundation Drawing including Equipment Room drawing.
基础图纸包括设备室图纸。

Bolt and Foundation Jig
螺栓和基础夹具

Crating
装箱

Ex-works CGC Basingstoke
工厂交货 CGC 贝辛斯托克

Factory Acceptance Testing (FAT) at CGC facilities
工厂验收测试(FAT)在 CGC 设施

Training during FAT
FAT 期间培训

On-Site Acceptance Testing (OSAT) at client facility
现场验收测试(OSAT)在客户设施

Training during OSAT
操作系统培训

Warranty- 12 months from OSAT
保修 - 从 OSAT 起 12 个月

Preventative Annual Maintenance visit following Warranty
预防性年度维护访问保修期后

Test Tools
测试工具

CGC Performance Data
CGC 性能数据

CGC is proposing the following Variant selected from our Product Portfolio and which offer the features and performance as follows: -
CGC 正在提议以下从我们的产品组合中选出的变体,该变体提供以下功能和性能:

Summary Performance for T573SX (Ka)
摘要性能表现:T573SX(卡)

Optional Ka is given for information with Ka ready Reflector and combined X/Ka feed
可选的 Ka 值提供信息,Ka 已准备好反射器和组合 X/Ka 馈电

CGC Variant
CGC 变体

X-Band
X 波段

S-Band
S-波段

Option Ka-Band
选项 Ka 波段

Frequency
频率

Rx 8000MHz to 8500MHz
Rx 8000MHz 至 8500MHz

Rx 2200MHz to 2290MHz
2200MHz 至 2290MHz

Tx 2025MHz to 2110MHz
Tx 2025MHz 至 2110MHz

Rx 25,500MHz to 27,000MHz
Rx 25,500MHz 至 27,000MHz

G/T dB/K @ >5⁰ elevation
G/T dB/K @ >5°仰角

≥32.55

≥17.86

≥42

EIRP 30W

≥ 53dbW
≥ 53 分贝瓦

Polarisation
极化

Simultaneous LHCP RHCP
同时 LHCP RHCP

Simultaneous LHCP RHCP
同时 LHCP RHCP

Simultaneous LHCP RHCP
同时 LHCP RHCP

Axial Ratio
轴向比

≤ 0.5dB
≤ 0.5 分贝

≤ 0.5dB
≤ 0.5 分贝

≤ 0.5dB
≤ 0.5 分贝

IF downconversion
如果下转换

Rx to 720MHz
Rx 至 720MHz

Rx to 70MHz
Rx 至 70MHz

Tx 70MHz

Rx to 2400MHz
Rx 至 2400MHz

Isolation Tx-Rx
隔离收发

≥ 80dB

The above performances are fully compliant with the Client RFP
以上表现完全符合客户需求书

Please refer to accompanying Compliance Matrix for CGC full requirement Compliance Statement.
请参阅随附的合规矩阵,以获取 CGC 完整要求的合规声明。

The frequencies are center frequencies considering the proposed bandwidth. CGC is conservative with its G/T calculations and measured values may be higher. Contractual values are shown above but actual historic values are higher, as are calculated values.
频率是考虑所提议带宽的中心频率。CGC 在 G/T 计算上较为保守,测量值可能更高。合同值显示在上方,但实际历史值更高,计算值也是如此。

The below table portrays figures of merit for X-Band:
下表展示了 X 波段的优势指标:

Elevation Angle
仰角

 

10°

20°

30°

 

 

 

 

 

 

 

Frequency (GHz)
频率(GHz)

 

8.000

8.000

8.000

8.000

 

 

 

 

 

 

Antenna Diameter (metres)
天线直径(米)

7.30

7.30

7.30

7.30

Area Aperture Gain (dBi)
区域孔径增益(dBi)

55.73

55.73

55.73

55.73

Estimated Illumination Gain (dBi)
估计增益(dBi)

54.87

54.87

54.87

54.87

Surface Deviation 0.3mm RMS (loss dB)
表面偏差 0.3mm RMS(损耗 dB)

0.044

0.044

0.044

0.044

 

 

 

 

 

 

Total reflective losses
总反射损耗

1.275

1.275

1.275

1.275

 

 

 

 

 

 

Radome dissipative insertion Loss
雷达罩耗散插入损耗

0.000

0.000

0.000

0.000

Receive path dissipative Losses (dB)
接收路径耗散损耗(dB)

0.600

0.600

0.600

0.600

Total dissipative losses (dB)
总耗散损耗(dB)

0.600

0.600

0.600

0.600

 

 

 

 

 

 

Fractional Transmissivity (sigma) for ←Ta
分传率(sigma)为 ←Ta

0.871

0.871

0.871

0.871

Re-Radiated Fraction (1-sigma) for ← 290K
重辐射分数(1-σ)为 ← 290K

0.129

0.129

0.129

0.129

 

 

 

 

 

 

Net Antenna Gain (dB)
网络天线增益(dB)

53.00

53.00

53.00

53.00

 

 

 

 

 

 

Sky Temperature Model (freq, elev) (K)
天空温度模型(频率,高度)(开尔文)

29.50

17.25

10.96

8.40

Residual (incl overspill) Noise (K)
残留(包括溢出)噪声(K)

8.72

8.72

8.72

0.73

Receive (LNA) Noise Temperature (K)
接收(LNA)噪声温度(K)

40.00

40.00

40.00

40.00

 

 

 

 

 

 

Total System Noise Temperature (K)
总系统噪声温度(开尔文)

110.71

100.04

94.56

85.37

 

 

 

 

 

 

Theoretical System G/T (dB/K)
理论系统 G/T(分贝/千赫)

32.55

33.00

33.24

33.68

The below table portrays the figures of merit for the S Band option:
下表展示了 S 波段选项的优良指标:

Elevation Angle
仰角

 

10°

20°

30°

 

 

 

 

 

 

 

Frequency (GHz)
频率(GHz)

 

2.200

2.200

2.200

2.200

Wavelength (mm)
波长(毫米)

 

136.27

136.27

136.27

136.27

 

 

 

 

 

 

Antenna Diameter (metres)
天线直径(米)

 

7.30

7.30

7.30

7.30

Area Aperture Gain (dBi)
区域孔径增益(dBi)

 

44.52

44.52

44.52

44.52

Simulated Illumination Reflective Gain (dBi)
模拟照明反射增益(dBi)

42.63

42.63

42.63

42.63

Surface Deviation 0.5mm RMS (loss dB)
表面偏差 0.5mm RMS(损耗 dB)

0.009

0.009

0.009

0.009

 

 

 

 

 

 

Total reflective losses
总反射损耗

 

1.245

1.245

1.245

1.245

 

 

 

 

 

 

Radome Insertion loss (dB)
雷达罩插入损耗(dB)

 

0.000

0.000

0.000

0.000

Filter in path dissipative insertion loss (dB)
路径损耗插入损耗(dB)

0.750

0.750

0.750

0.750

Receive path dissipative Losses (dB)
接收路径耗散损耗(dB)

1.070

1.070

1.070

1.070

Total dissipative losses (dB)
总耗散损耗(dB)

1.820

1.820

1.820

1.820

 

 

 

 

 

 

Fractional Transmissivity (sigma) for ←Ta
分传率(sigma)为 ←Ta

0.658

0.658

0.658

0.658

Re-Radiated Fraction (1-sigma) for ← 290K
重辐射分数(1-σ)为 ← 290K

0.342

0.342

0.342

0.342

 

 

 

 

 

 

Net Antenna Gain (dB)
网络天线增益(dB)

 

39.56

39.56

39.56

39.56

 

 

 

 

 

 

Sky Temperature Model (freq, elev) (K)
天空温度模型(频率,高度)(开尔文)

27.14

17.53

12.68

10.49

Residual (incl overspill) Noise (K)
残留(包括溢出)噪声(K)

4.46

4.46

4.46

4.46

Receive (LNA) System Temperature (K)
接收(LNA)系统温度(开尔文)

28.00

28.00

28.00

28.00

 

 

 

 

 

 

Total System Noise Temperature (K)
总系统噪声温度(开尔文)

148.06

141.74

138.55

137.11

 

 

 

 

 

 

Theoretical System G/T (dB/K)
理论系统 G/T(分贝/千赫)

17.86

18.05

18.15

18.19

The following compliance statements and additional performance notes shall apply to the offered CGC system as described herein:
以下合规声明和附加性能说明应适用于本说明中描述的提供的 CGC 系统:

No.
没有

Parameter
参数

Specification
规格

Compliance/Comment
合规/评论

1

Antenna
天线

Diameter of ≤ 7.5 metre Parabolic reflector in cassegrain configuration
直径≤7.5 米卡塞格朗配置的抛物面反射镜

 7.3 offered as meeting all requirements
7.3 满足所有要求

Main reflector
主反射镜

Parabolic - 7.5 meter or less diameter
抛物面 - 直径 7.5 米或以下

Shaped Parabolic is offered (gives better performance)
形状抛物面提供(提供更好的性能)

Sub Reflector
子反射器

Hyperbolic - with suitable diameter
双曲线 - 适合的直径

 Shaped Hyperbolic is offered (gives better performance)
形状双曲函数提供(提供更好的性能)

2

G/T dB/deg K

 

 

X-Band (8.00GHz)
X 波段(8.00GHz)

32 or better at 5 deg EL @ 23 deg C, clear sky
32 或更好,在 5 度 EL @ 23 度 C,晴朗天空

 32 contractual but expected is a little higher
32 合同规定的是略高一些

S-Band (2.20GHz)
S-波段(2.20GHz)

17 or better at 5 deg EL @ 23 deg C, clear sky
17 或更好,在 5 度 EL @ 23 度 C,晴朗天空

 17 contractual expected is a little higher
17 合同预期略高

Ka-Band (25,500GHz)
Ka 频段(25,500GHz)

42 or better at 10 deg EL @ 23 deg C, clear sky
42 或更好,在 10 度 EL @ 23 度 C,晴朗天空

 42 contractual expected is a little higher
42 合同预期略高

3

Frequency Range
频率范围

 

 

X-Band Rx
X-波段接收器

8.00 to 8.50 GHz
8.00 至 8.50 GHz

Compliant
合规

S-Band Rx
S-波段接收机

2.20 to 2.29 GHz
2.20 至 2.29 GHz

 Compliant
合规

S-Band Tx
S-波段发射

2.025 to 2.110 GHz
2.025 至 2.110 GHz

 Compliant
合规

Ka-Band Rx
卡频段接收机

25.500 to 27,000GHz
25.500 至 27,000 GHz

Compliant with optional upgrade
符合可选升级

4

Feed Polarisation
喂养极化

 

 

X-Band Receive
X 波段接收

Data Rx RHCP & LHCP Simultaneous
数据 Rx RHCP 和 LHCP 同时

 Compliant
合规

 

Track Rx RHCP & LHCP Simultaneous or selectable
追踪 Rx RHCP 和 LHCP 同时或可选

 Compliant
合规

S-Band Receive
S-波段接收

Data Rx RHCP & LHCP Simultaneous
数据 Rx RHCP 和 LHCP 同时

 Compliant
合规

 

Track Rx RHCP & LHCP Simultaneous or selectable
追踪 Rx RHCP 和 LHCP 同时或可选

 Compliant
合规

S-Band Transmit/Receive
S-波段发射/接收

Simultaneous
同时

 Compliant
合规

Tx/Rx Isolation
收发隔离

120 dB min
120 dB 最小

Compliant when including the polarisation isolation
符合包含极化隔离的要求

Tx Polarization
极化传输

Tx RHCP & LHCP Switchable
Tx RHCP & LHCP 可切换

 Compliant
合规

Transmit Power
传输功率

30W

 Compliant
合规

5

On Axis Axial Ratio/Cross Polarization
在轴轴比/交叉极化

 

 

X-Band
X 波段

0.5 dB/30 dB

 Compliant
合规

S-Band
S-波段

0.5 dB/20 dB

 Compliant
合规

Ka-Band
《Ka 频段》

0.5 dB/30 dB

Compliant with optional upgrade
符合可选升级

6

First Side Lobe Level
首次旁瓣电平

 

 

X-Band
X 波段

15 dBc min from the beam Peak
15 dBc 最小值从波束峰值

  Compliant
合规

S-Band
S-波段

15 dBc min from the beam Peak
15 dBc 最小值从波束峰值

  Compliant
合规

7

S & X Band AutoTrack
S & X 频段自动跟踪

Single Channel Monopulse
单通道单脉冲

  Compliant
合规

8

Down Conversion
降频

 

 

X-Band Tracking
X 波段跟踪

Dual Polarisation
双极化

  Compliant
合规

X-Band Data
X 波段数据

switchable to either polarisation
可切换至任意极化

  Compliant
合规

9

S-Band Data & Track
S-波段数据 & 轨迹

switchable to either polarisation
可切换至任意极化

  Compliant
合规

10

Intermediate Frequency
中频

Xb IF =720 MHz
Xb IF = 720 MHz

Sb IF =70 MHz
Sb IF = 70 MHz

Ka IF =2400 MHz (phased option)
Ka IF = 2400 MHz(相位选择)

  Compliant
合规

11

Modulation Schemes
调制方案

8PSK/BPSK/QPSK/OQPSK/UQPSK

  Compliant
合规

12

Tracking Modes
跟踪模式

Program Track, S AutoTrack, X AutoTrack (R & L)
程序轨道,S 自动轨道,X 自动轨道(R & L)

  Compliant
合规

13

Autotracking Accuracy
自动跟踪精度

1/10th of 3 dB beam width at operational wind and occasional gusting
1/10 倍 3dB 波束宽度在运行风速和偶尔的阵风时

  Compliant
合规

Pointing Accuracy over hemisphere coverage in X-Band
指向半球覆盖范围在 X 波段中的指向精度

1/5th of 3 dB beam width at operational wind and occasional gusting
1/5 的 3dB 波束宽度在运行风速和偶尔的阵风下

  Compliant
合规

14

Acquisition/Manual modes
获取/手动模式

Standby, Manual, Slew, Stow, Designate & Command Angle, Program track
待命,手动,旋转,存放,指定与命令角度,程序轨道

  Compliant
合规

15

Antenna Mount
天线座

LEO MEO

 Compliant X/Y offered as a better solution
合规的 X/Y 作为更好的解决方案提供

 

Option: Third Axis to support overhead passes
选项:第三轴支持高空通行

 Not required
不必要

16

Auto Diversity
自动多样性

SR/SL/XR/XL

 Compliant
合规

17

Type of Drive
驱动类型

Dual axis
双轴

 Compliant with dual axis and Dual Gearbox
符合双轴和双齿轮箱

 

18

Drive Configuration
驱动配置

 Backlash free drive system used
无反冲驱动系统

19

Antenna Coverage
天线覆盖

Full Hemisphere with no Keyholes and no cable wrap
半球形,无钥匙孔,无电缆缠绕

Full Hemisphere with no Keyholes and no cable wrap
半球形,无钥匙孔,无电缆缠绕

20

Wind Speed (kmph)
风速(千米/小时)

Operational wind speed: 85km/hr
运行风速:85 公里/小时

 Compliant 90km/hr
合规 90 公里/小时

 

Occasional Gusting: 90km/hr
偶尔阵风:90 公里/小时

 Compliant 100km/hr
合规 100km/h

 

Drive to stow: 90km/hr
驾驶至存放点:90 公里/小时

Compliant >100 for 2 seconds
合规 >100 持续 2 秒

 

Survival Wind Speed: 180kmhr
生存风速:180 公里/小时

 Compliant 240km/hr
合规 240 公里/小时

21

Temperature range
温度范围

 

 

Operating Outdoors
户外操作

Operate -40°C to +55°C
操作温度范围:-40°C 至+55°C

Survival -40°C to +65°C
生存温度范围:-40°C 至+65°C

-40°C to +60°C
-40°C 至+60°C

-50°C to +70°C
-50°C 至+70°C

Operating Indoors
室内操作

Operate 5°C to +35°C
操作温度为 5°C 至+35°C

Survival -20°C to +55°C
生存温度 -20°C 至 +55°C

 -40 to +60°C
-40 至+60°C

22

Tracking Modes
跟踪模式

Program Track, S & X AutoTrack
程序轨道,S & X 自动跟踪

 Compliant
合规

23

Acquisition Modes
获取模式

Auto-sequence mode
自动序列模式

 Compliant
合规

24

Manual modes
手动模式

Standby, Manual, Slew, Stow, Designate & Command Angle
待命,手动,旋转,存放,指定 & 命令角度

 Compliant
合规

25

Other modes/features
其他模式/功能

Safety interlocks, Self-test, Standby, Sun/Star Track, Event log, S/W, Tuneable Compensators
安全联锁,自检,备用,太阳/恒星跟踪,事件日志,软件,可调补偿器

 Compliant
合规

26

Offsets Available
可用偏移量

 X / Y and time
X / Y 和时间

27

Axes Supported
支持轴

  X / Y

28

Interfaces
界面

 

 

Analog Inputs
模拟输入

Differential, +/-10 V max, 16-bit resolution, preferably OPTP isolated, suitable no. of channels
差分,最大±10 V,16 位分辨率,最好采用 OPTP 隔离,适合的通道数

 Many means of driving the antenna exist including analogy
许多方法可以驱动天线,包括类比

Analog Outputs
模拟输出

Differential, +/-10 V max, 16-bit resolution, preferably OPTP isolated, suitable no. of channels
差分,最大±10 V,16 位分辨率,最好采用 OPTP 隔离,适合的通道数

 22-bit resolution on main absolute encoders
22 位分辨率的主绝对编码器

29

Time Input
时间输入

GPS based NTP Server
基于 GPS 的 NTP 服务器

 Compliant
合规

30

Computer
计算机

Up to 18-core processors iMac pro, 32GB RAM DDR4 2666MHz ECC memory configurable up to 64GB or 128GB, Vega CPU, macOS High Sierra, 27" retina 5K display, 5120 X 2880 resolution 4TB memory
最高 18 核心处理器 iMac pro,32GB DDR4 2666MHz ECC 内存,可配置至 64GB 或 128GB,Vega CPU,macOS High Sierra,27 英寸视网膜 5K 显示屏,5120 x 2880 分辨率 4TB 内存

 Compliant or exceeds requirement
符合或超过要求

31

Rain

Tropical
热带

 Compliant or exceeds requirement
符合或超过要求

32

Humidity
湿度

Relative Humidity 80% non-condensing
相对湿度 80% 非冷凝

 Compliant or exceeds requirement
符合或超过要求

Logical elements diagram
逻辑元素图

CGC Antenna System Components Technical Highlights
CGC 天线系统组件技术亮点

Ref: HC-ESSTI-E-10

Date: 1/10/2018
日期:2018 年 1 月 10 日

Version: 1.0
版本:1.0

Corrosion Protection
防腐

All parts are manufactured from corrosion resistant materials or treated to endure effects of the environment. Care is taken to ensure that galvanized materials are pre-treated for paint adhesion. Marine grade primers and topcoats will be used on metal surfaces. Aluminium is anodized before painting. All finishes are designed for a minimum 20-year life.
所有部件均由耐腐蚀材料制成或经过处理以承受环境的影响。特别注意确保镀锌材料预先处理以提高漆的附着力。金属表面将使用船用级底漆和面漆。在涂漆前对铝进行阳极氧化。所有表面处理均设计为至少 20 年的使用寿命。

Antenna Servo Equipment
天线伺服设备

The Antenna Servo equipment is positioned within an enclosure within the pedestal and can connect with RF chain up to 70m from the Antenna System. Further distance can be dealt with by use of optical fibre.
天线伺服设备安装在底座内的一个外壳中,可以与天线系统连接,距离可达 70 米。更远的距离可以通过使用光纤来处理。

The Servo system is inside the pedestal within an enclosure which is IP65 rated, and the only services required are Power, earth/ground connection and Ethernet connection.
伺服系统位于底座内部的防护罩内,该防护罩具有 IP65 防护等级,所需的服务仅包括电源、接地/接地板连接和以太网连接。

An air-conditioning unit is included within the unit enclosure to ensure full operation of the antenna system over the full operating temperature of (-40oC to +60o C is a standard CGC specification for antennas which is better than required)
空调单元包含在单元外壳内,以确保天线系统在全工作温度范围内(-40 o C 至+60 o C)正常运行,这是天线的一个标准 CGC 规范,优于所需标准

Ref: HC-ESSTI-E-10

Date: 1/10/2018
日期:2018 年 1 月 10 日

Version: 1.0
版本:1.0

RF Equipment Specification
射频设备规格

The rack equipment is modular in design, has a high degree of flexibility, and accounts for CFE equipment to be used within and alongside it.
机架设备设计模块化,具有高度灵活性,并包括用于其中及其旁边的 CFE 设备。

RF Cabinet
RF 机柜

Air Conditioning
空调

Network Switch
网络交换机

KVM

BITE Test Panel
比特测试面板

Network Management
网络管理

Lightning surge protection
雷击浪涌保护

GPS network time server & 10 MHz Distribution
GPS 网络时间服务器 & 10 MHz 分配

M&C Server
M&C 服务器

M&C Software
M&C 软件

Request details of cabinet capacity & power requested to meet client space requirements all with air conditioning
请提供满足客户空间需求的空调柜式机容量和功率要求详情

Space for Client Equipment
客户设备空间

IF Matrix
IF 矩阵

Baseband Demodulators & Modulators
基带解调器与调制器

The CGC M&C System (ACU) will support Base-Band modems to enable the processing of the Satellite Data and support TT&C, this is accomplished via an interface between the M&C System and the intended Client equipment.
CGC M&C 系统(ACU)将支持基带调制解调器,以实现卫星数据处理并支持遥测、跟踪与控制,这是通过 M&C 系统与目标客户端设备之间的接口实现的。

The extent of the interface varies from Modem to Modem, CGC has previously integrated many variants of client’s equipment, including RT Logic and Zodiac Cortex Series demodulators.
界面范围因调制解调器而异,CGC 之前已集成多种客户端设备变体,包括 RT Logic 和 Zodiac Cortex 系列解调器。

CGC is proposing the Zodiac Data Systems (ZDS) modems, which have been used extensively within the CGC Antenna Systems and provide a fully complete BaseBand equipment suite.
CGC 正在提议使用天象数据系统(ZDS)调制解调器,这些调制解调器已在 CGC 天线系统中广泛使用,并提供了一套完整的基带设备套件。

The ZDS HDR-Run Demodulators can receive IF signals and perform the required demodulation and decoding techniques. The unit shall demodulate the individual channels capable of demodulating at data rates defined by a symbol rate of up to 200 Msym/s (TBC after the system is better understood) Convolutional Coding: CCSDS convolutional codes, Reed-Solomon: CCSDS RS codes’ Modulation and all CCSDS (RS and RS + Convolutional) FEC. Modulation techniques with Differential decoding, with full capability to Enable/Disable of all the above Decoding and provide merged/ split outputs. All the programmable parameters of the demodulator shall have provision to be monitored and controlled through TCP/IP.
ZDS HDR-Run 解调器可以接收中频信号并执行所需的解调和解码技术。该单元应解调能够以高达 200 Msym/s 的符号速率(系统理解后 TBC)进行解调的各个信道。卷积编码:CCSDS 卷积码,里德-所罗门:CCSDS RS 码的调制以及所有 CCSDS(RS 和 RS + 卷积)前向纠错。具有差分解码技术,具备启用/禁用上述所有解码的完整功能,并提供合并/分割输出。解调器的所有可编程参数都应提供通过 TCP/IP 进行监控和控制的能力。

The Demodulator corresponds with the Zodiac Data System Variant HDR-Run and is fully compliant with the RFP.
解调器与黄道数据系统变体 HDR-Run 相对应,并且完全符合 RFP 要求。

The TT&C (TM/TC Modem) Modulator will be Zodiac Data Systems Variant Cortex CRT and is fully compliant with the RFP.
TT&C(TM/TC Modem)调制器将是 Zodiac 数据系统变种的 Cortex CRT,并且完全符合 RFP 要求。

The CRT will support 2 (TWO) modulator outputs for TC, the Maximum TM/TC data rates shall be no less than 1Mbps, TM and TC framing shall be CCSDS compliant, the CRT shall be capable of demodulating and modulating signals in BPSK modulation, decode/encode TM/TC in FEC formats including Convolutional Coding, CCSDS convolutional codes and Reed-Solomon: CCSDS RS codes.
CRT 将支持 2(两个)调制器输出用于 TC,最大 TM/TC 数据速率不得低于 1Mbps,TM 和 TC 帧应符合 CCSDS 规范,CRT 应能够解调并调制 BPSK 调制信号,以卷积编码、CCSDS 卷积码和里德-所罗门:CCSDS RS 码等 FEC 格式解码/编码 TM/TC。

Intermediate Data Storage
中级数据存储

The Zodiac HDR includes an Intermediate Data Storage capacity of up to 10Terabyte of data storage volume
黄道 HDR 包括高达 10 太字节的数据存储容量的中间数据存储容量

Ref: HC-ESSTI-E-10

Date: 1/10/2018
日期:2018 年 1 月 10 日

Version: 1.0
版本:1.0

Radio Frequency (RF) Chain
射频(RF)链

Ref: HC-ESSTI-E-10

Date: 1/10/2018
日期:2018 年 1 月 10 日

Version: 1.0
版本:1.0

GPS Time Server
GPS 时间服务器

A GPS time server is supplied to provide accurate time to the components. The CGC system uses this time to sync the antenna control PC clock which is used during tracking operation.
GPS 时间服务器提供精确时间给组件。CGC 系统使用这个时间来同步在跟踪操作期间使用的天线控制 PC 时钟。

Typical Network Time Server
典型网络时间服务器

The GPS Time and Frequency Receiver is a high-performance instrument that generates precise time and frequency signals referenced to Coordinated Universal Time (UTC). The NTP and IRIG B time code and 10MHz reference frequency will be made available for distribution, whilst the Network Time Server will synchronise the Antenna Control and Scheduling Computer. 10Mhz NTP or IRIG-B is available for use by Client equipment if required.
GPS 时间频率接收器是一种高性能仪器,它生成以协调世界时(UTC)为参考的精确时间和频率信号。NTP 和 IRIG B 时间码以及 10MHz 参考频率将可供分发,同时网络时间服务器将同步天线控制和调度计算机。如果需要,客户端设备可以使用 10MHz NTP 或 IRIG-B。

Antenna Monitoring & Control Software via Station Control Computer
天线监测与控制软件通过站控计算机

The CGC Station Control Computer (SCC) incorporates the CGC Antenna Control Unit (ACU) and CGC Monitoring & Control Software (M&C System).
CGC 站控计算机(SCC)集成了 CGC 天线控制单元(ACU)和 CGC 监控与控制系统(M&C 系统)。

The SCC shall include software configuration, time synchronisation, scheduling, safety limits, self-diagnosis, interface with all RF equipment and systems. The SCC will allow control of the system in a task sharing mode based on assigned parameters and priorities.
SCC 应包括软件配置、时间同步、调度、安全限制、自诊断以及与所有射频设备和系统的接口。SCC 将允许根据分配的参数和优先级以任务共享模式控制系统。

The M&C software is a CGC designed and maintained software used extensively across our current operating systems. Full details of the CGC Monitoring and Control System including the Antenna Control equipment and software are described within the accompanying Annex Monitoring and Control Document.
M&C 软件是一种 CGC 设计和维护的软件,广泛应用于我们当前的操作系统。CGC 监控与控制系统(包括天线控制设备和软件)的详细信息包含在随附的监控与控制文档中。

The ACU provides integrated control and monitoring of all the equipment in the antenna and RF chain, and can set transmit, receive or free space masks as needed.
ACU 提供对天线和射频链中所有设备的集成控制和监控,并可按需设置发射、接收或自由空间掩码。

ACU Tracking Control
ACU 跟踪控制

The CGC antenna software provides the following methods for tracking control:
CGC 天线软件提供了以下跟踪控制方法:

Two-Line Element input
两行元素输入

Automatic scheduling (continuing indefinitely)
自动调度(持续进行)

Manual scheduling via GUI/RDP
手动通过 GUI/RDP 进行排程

Option for remote scheduling API (via HTTP, XML-based format)
远程调度 API 选项(通过 HTTP,基于 XML 的格式)

Direct pointing profile input (Time/Azimuth/Elevation tuples, CSV format)
直接指向配置输入(时间/方位角/仰角元组,CSV 格式)

Loaded manually via GUI/RDP
手动通过 GUI/RDP 加载

Loaded automatically from designated directories
自动从指定目录加载

Streamed live, or in advance via Ethernet connection
直播,或通过以太网连接提前播放

The ACU provides integrated control and monitoring of all the equipment in the antenna and RF chain, including Client equipment.
ACU 提供对天线和射频链中所有设备的集成控制和监控,包括客户端设备。

The following Tracking modes are included within the ACU: -
以下跟踪模式包含在 ACU 中:-

Standby mode: The antenna motorization is in standby status. It is the starting point for selection of any other control mode. Motors shall not be energized, and axis braked.
待机模式:天线电机处于待机状态。这是选择任何其他控制模式的起点。电机不得通电,轴需制动。

Manual modes: In this mode, the antenna servos are controlled by position commands. Two manual modes shall be available
手动模式:在此模式下,天线伺服由位置指令控制。应提供两种手动模式

Manual Pre-set mode: In this mode, the position to reach is pre-set by the operator on the ACU,
手动预置模式:在此模式下,到达的位置由操作员在 ACU 上预置

Manual Rate: In this mode, the operator can drive the antenna according rate commands on all axis.
手动速率:在此模式下,操作员可以按照速率命令在所有轴上驱动天线。

Program track: The ACU shall be able to point continuously the satellite with ephemeris data received from the MPC through the M&C software.
程序轨道:ACU 应能够通过 M&C 软件接收来自 MPC 的星历数据,持续指向卫星。

Orbital track. The ACU shall be able to point continuously the satellite with orbital elements data received from the MPC through the M&C software (Intelsat 11 elements orbital parameters and Two Lines Elements from NASA).
轨道轨道。ACU 应能够通过 M&C 软件(Intelsat 11 轨道参数和来自 NASA 的两行元素)连续指向从 MPC 接收到的轨道元素数据中的卫星。

CGC ACU Interface
CGC ACU 接口

CGC ACU Software Features
CGC ACU 软件功能

As part of the overall ground segment, an Antenna Control PC is supplied. This PC uses the Linux Mint 18 (updating to 19) operating system and runs our market leading proprietary antenna control software which monitors and operates the antenna with support for Cartesian element/state vectors.
作为整体地面段的一部分,提供了一台天线控制 PC。该 PC 使用 Linux Mint 18(更新至 19)操作系统,并运行我们市场领先的专有天线控制软件,该软件支持笛卡尔元素/状态向量,用于监控和操作天线。

The software is constantly evolving to incorporate new requirements, and as such can be highly responsive to further customer requested features. Key, existing developments include:
该软件不断进化,以融入新的需求,因此可以高度响应客户进一步请求的功能。关键、现有的发展包括:

Remote Operation: Secure remote operation with the full range of functionality using RDP, HTTP / XML, SNMP, Direct streaming, vector files, CSV files and Time, azimuth, elevation commands.
远程操作:使用 RDP、HTTP/XML、SNMP、直接流、矢量文件、CSV 文件和时间、方位、仰角命令,实现全面功能的远程安全操作。

Scheduling: Mission by mission, pass by pass scheduling allows multiple pass configurations including changes in RF chain settings for each satellite of interest and task prioritisation logic
任务调度:按任务逐个、按次序调度,允许包括对每个感兴趣卫星的射频链设置更改和任务优先级逻辑在内的多种过境配置

Autonomous Operation: The antenna control system is designed to run autonomously once configured. New TLEs can automatically be ingested from a file location or the internet and the scheduler will constantly update and configure the equipment for each pass.
自主操作:天线控制系统一旦配置,即可自主运行。新的 TLE 可以从文件位置或互联网自动导入,调度器将不断更新和配置每次通过的设备。

Additional Spacecraft: Additional spacecraft can easily be added to the antenna schedule with the addition of TLE information or other ephemeris data. Also, changes to spacecraft of interest can be made in real time and can be made mid pass.
附加航天器:通过添加 TLE 信息或其他星历数据,可以轻松地将附加航天器添加到天线调度中。此外,对感兴趣航天器的更改可以实时进行,也可以在中继过程中进行。

Integrated Control of RF and Modulation chain: Frequency converters, power amplifiers, polarisation switches and all other RF equipment is monitored, optimised and configured by the software and can be adjusted to suit each spacecraft.
集成射频和调制链控制:频率转换器、功率放大器、极化开关以及所有其他射频设备均由软件监控、优化和配置,并可调整以适应每艘航天器。

Full logging and health monitoring is supported with the software and the extent, duration and content of the logs is user definable. Health warnings result in a visual alarm at the operator interface.
软件支持完整的日志记录和健康监控,日志的详细程度、持续时间和内容由用户自定义。健康警告会在操作员界面引发视觉警报。

Fixed Point Tracking: Used in tandem with auto-track to lock on to a stationary signal, such as another antenna on the horizon.
定点跟踪:与自动跟踪配合使用,锁定静止信号,例如地平线上的另一个天线。

User-Defined Macros: Trigger shell-scripts from custom macros to perform key tasks unique to each system context.
用户定义宏:从自定义宏触发 shell 脚本以执行每个系统上下文特有的关键任务。

Uplink Masks: Provides the ability to mask out specific user-defined regions of the sky (as opposed to solely along the horizon).
上行链路掩码:提供屏蔽特定用户定义的天空区域(而不是仅沿地平线)的能力。

3D Mapping: Displays a global perspective of satellite passes, this displays the live satellite position.
3D 地图:显示卫星飞越的全局视角,这显示了实时卫星位置。

3D Map Display
3D 地图显示

Please note: An antenna simulator is available which includes a tailoring of the software to reflect the hardware in the system and provides an invaluable training aid and a tool for developing any Client software interface.
请注意:有一个天线模拟器可用,该模拟器包括对软件进行定制以反映系统中的硬件,并提供了一种无价的培训辅助工具和开发任何客户端软件界面的工具。

Integrating Client Equipment
整合客户设备

CGC is very experienced at integrating Client equipment and will be please to integrate the equipment needed on site fully with the M&C software. Current integrated items include Upconverters, Downconverters, HPAs, Receivers and Modems, and other equipment from a range of suppliers. All equipment supplied by CGC will be integrated within the CGC ACU in support of remote monitoring and operation of the Antenna Station.
CGC 在集成客户设备方面经验丰富,并将非常乐意将现场所需的设备与 M&C 软件完全集成。当前集成的项目包括上变频器、下变频器、HPA、接收器和调制解调器,以及其他来自多个供应商的设备。CGC 提供的所有设备都将集成到 CGC ACU 中,以支持天线站的远程监控和操作。

Software AutoTracking (Included)
软件自动跟踪(包含)

The proposed CGC AutoTrack system is designed to improve the tracking of the Antenna System by monitoring the signal level and adjusting the Antenna Position X/Y automatically, to obtain the optimum signal reception when tracking. The system is constrained from following other sources by incorporating algorithms that trend and predict satellite movements relative to the earth based on the ephemeris data.
拟议的 CGC AutoTrack 系统旨在通过监测信号水平和自动调整天线位置 X/Y 来提高天线系统的跟踪能力,以在跟踪时获得最佳信号接收。该系统通过结合基于星历数据的算法来跟踪和预测相对于地球的卫星运动,从而限制了其跟踪其他来源。

The AutoTrack software is designed to be used on any frequency and is proposed to be applied to the X-Band received signal.
AutoTrack 软件设计用于任何频率,并建议应用于 X 波段接收信号。

The system is capable of a wide range of levels spanning typically over 70dB of signal range. AutoTrack becomes viable typically less than 3 dB above the local noise floor. This means it can acquire quite weak signals. The strategies used in the AutoTrack are essentially a TLE bounded system where the AutoTrack will acquire via program track and move to AutoTrack by improving the tracking offsets dynamically for example to remove a long track error in the TLE. However, the AutoTrack remains bounded to the TLE path and cannot deviate sufficiently to follow another source. This system is designed for LEO tracking and meets the requirements very well. Whilst the CGC antenna pointing is excellent particularly with the absolute encoders TLE errors cannot be accounted for without AutoTrack.
该系统能够覆盖广泛的级别,通常超过 70dB 的信号范围。AutoTrack 通常在本地噪声地板以上不到 3dB 时变得可行。这意味着它可以捕获相当微弱的信号。AutoTrack 中使用的策略本质上是一个 TLE 边界系统,其中 AutoTrack 将通过程序轨迹进行捕获,并通过动态改进跟踪偏移量(例如,消除 TLE 中的长跟踪错误)来移动到 AutoTrack。然而,AutoTrack 仍然被限制在 TLE 路径上,无法足够偏离以跟随另一个来源。该系统专为 LEO 跟踪设计,并且很好地满足了要求。虽然 CGC 天线指向非常出色,尤其是在绝对编码器的情况下,没有 AutoTrack 无法计算 TLE 错误。

Performance of the proposed tracking system optimises the pointing Accuracy to better than 0.025 degrees rms far more than the required 0.1 degrees.
该提出的跟踪系统性能优化了指向精度,使其优于 0.025 度均方根,远超所需的 0.1 度。

CCG Option for Ka-Band
CCG Ka 频段选项

Phase-1 To facilitate the future upgrade of the Antenna Station to incorporate a Ka-Band capability, the Client is offered a Ka-Band ready larger type-6 pedestal mount together with a 7.3m CF reflector, with a surface accuracy of 0.3mm RMS. This will support the future Ka-Band upgrade of the Antenna System.
第一阶段为便于未来将天线站升级至 Ka 波段,客户提供一款 Ka 波段就绪的大型 6 型底座,并配备 7.3 米 CF 反射镜,表面精度为 0.3mm 均方根。这将支持天线系统的未来 Ka 波段升级。

Phase-2 To supply a combined X/Ka-Band feed within a new feed tower, which would accommodate the existing X-Band RF chain and provide internal support, for the future integration of the foreseen Ka-Band RF equipment. This future combined X/Ka-Band feed tower will replace the original X-Band only tower to provide a dual band feed, it does not include any Ka-Band RF equipment other than Feed and polariser and will utilise the existing X-Band RF chain. The corresponding subreflector shall also be included and installed.
第二阶段提供一个新的馈电塔内的 X/Ka 波段综合馈电,该馈电塔将容纳现有的 X 波段射频链并提供内部支撑,以适应未来 Ka 波段射频设备的集成。这个未来的 X/Ka 波段综合馈电塔将取代原来的仅 X 波段塔,提供双频段馈电,不包括除馈电和偏振器之外的任何 Ka 波段射频设备,并将利用现有的 X 波段射频链。相应的次反射面也应包括并安装。

Phase-3 to supply the Ka-Band RF Chain equipment, defined as follows:
第三阶段提供 Ka 波段射频链设备,具体定义如下:

Ka-Band RF chain to be integrated into the X/Ka-Band feed tower, ACU and Client control Room, including:
Ka 频段射频链将集成到 X/Ka 频段馈塔、ACU 和客户控制室,包括:

2-Off test loop using HDR test output
2-使用 HDR 测试输出进行的 2-Off 测试循环

2-Off waveguide switch
2-偏振波导开关

4-Off LNA (1:1 redundancy on each polarisation)
4-Off LNA(每个极化 1:1 冗余)

2-Off Downconverter
2-Off 下变频器

Ka-Band will utilise existing modems, no additional modems will be included
Ka 频段将利用现有调制解调器,不会包括额外的调制解调器

Ref: HC-ESSTI-E-10

Date: 1/10/2018
日期:2018 年 1 月 10 日

Version: 1.0
版本:1.0

Zodiac Aerospace Option for S/X-Band
双子座航天 S/X 频段选项

Ref: HC-ESSTI-E-10

Date: 1/10/2018
日期:2018 年 1 月 10 日

Version: 1.0
版本:1.0

Components Diagram
组件图

Ref: HC-ESSTI-E-10

Date: 1/10/2018
日期:2018 年 1 月 10 日

Version: 1.0
版本:1.0

Ref: HC-ESSTI-E-10

Date: 1/10/2018
日期:2018 年 1 月 10 日

Version: 1.0
版本:1.0

Ref: HC-ESSTI-E-10

Date: 1/10/2018
日期:2018 年 1 月 10 日

Version: 1.0
版本:1.0

Ref: HC-ESSTI-E-10

Date: 1/10/2018
日期:2018 年 1 月 10 日

Version: 1.0
版本:1.0

Ref: HC-ESSTI-E-10

Date: 1/10/2018
日期:2018 年 1 月 10 日

Version: 1.0
版本:1.0

Ref: HC-ESSTI-E-10

Date: 1/10/2018
日期:2018 年 1 月 10 日

Version: 1.0
版本:1.0

Ref: HC-ESSTI-E-10

Date: 1/10/2018
日期:2018 年 1 月 10 日

Version: 1.0
版本:1.0

Ref: HC-ESSTI-E-10

Date: 1/10/2018
日期:2018 年 1 月 10 日

Version: 1.0
版本:1.0

Satellite Control and Data Processing
卫星控制与数据处理

System hardware and storage
系统硬件和存储

The hardware of data processing system is configured according to the requirements such as processing speed, volume and function. The hardware deployment environment is shown below.
数据处理系统的硬件配置根据处理速度、容量和功能等要求进行。以下为硬件部署环境展示。

System hardware deployment
系统硬件部署

Hardware List
硬件清单

Device Name
设备名称

Technical Specifications
技术规格

Use
使用

Sets
集合

Management server
管理服务器

Specifications: 19-inch industry standard 2U rack server
规格:19 英寸行业标准 2U 机架式服务器

Processor: Intel Xeon E5-2660v3 series, no less than 2 channels and 12 cores, the main frequency is not lower than 2.6GHz
处理器:英特尔至强 E5-2660v3 系列,不少于 2 通道和 12 核心,主频不低于 2.6GHz

Memory: no less than 128GB DDR4-2133MH memory
内存:不少于 128GB DDR4-2133MHz 内存

Hard disk: The disk slots are all activated and equipped with a hard disk bay. Equipped with 2 600GB SAS hard drives, 2 2TB SAS hard drives; RAID card configuration
硬盘:磁盘槽位全部激活并配备了硬盘托架。配备 2 个 600GB SAS 硬盘,2 个 2TB SAS 硬盘;RAID 卡配置

Network card: no less than 2 Gigabit Ethernet ports, 2 10 Gigabit LAN cards
网卡:不少于 2 个千兆以太网端口,2 块 10 千兆以太网卡

Accessories: Rack Mounting Rails
配件:机架安装轨道

Power: redundant hot-swappable power supplies and fans
电源:冗余热插拔电源和风扇

Deploy resource management, task management software
部署资源管理、任务管理软件

1

Processing CPU Server
处理 CPU 服务器

Specifications: 19-inch industry standard 2U rack server
规格:19 英寸行业标准 2U 机架式服务器

Processor: Intel Xeon E5-2660v3 series, no less than 2 channels and 12 cores, the main frequency is not lower than 2.6GHz
处理器:英特尔至强 E5-2660v3 系列,不少于 2 通道和 12 核心,主频不低于 2.6GHz

Memory: no less than 128GB DDR4-2133MH memory
内存:不少于 128GB DDR4-2133MHz 内存

Hard disk: The disk slots are all activated and equipped with a hard disk bay. Equipped with 2 600GB SAS hard drives, 2 2TB SAS hard drives; RAID card configuration
硬盘:磁盘槽位全部激活并配备了硬盘托架。配备 2 个 600GB SAS 硬盘,2 个 2TB SAS 硬盘;RAID 卡配置

Network card: no less than 2 Gigabit Ethernet ports, 2 10 Gigabit LAN cards
网卡:不少于 2 个千兆以太网端口,2 块 10 千兆以太网卡

Accessories: Rack Mounting Rails
配件:机架安装轨道

Power: redundant hot-swappable power supplies and fans
电源:冗余热插拔电源和风扇

Deploy processing software for data frame synchronization, decompression,
部署数据处理软件以实现数据帧同步、解压缩

4

Processing GPU server
处理 GPU 服务器

Specifications: 19-inch industry standard 2U rack server
规格:19 英寸行业标准 2U 机架式服务器

Processor: Intel Xeon E5-2680v2 series, no less than 2 channels and 10 cores, the main frequency is not lower than 2.8GHz
处理器:英特尔至强 E5-2680v2 系列,不少于 2 通道和 10 核心,主频不低于 2.8GHz

Memory: no less than 128GB DDR4-2133MH memory
内存:不少于 128GB DDR4-2133MHz 内存

Hard disk: The disk slots are all activated and equipped with a hard disk bay. Equipped with 2 600GB SAS hard drives, 2 2TB SAS hard drives; RAID card configuration
硬盘:磁盘槽位全部激活并配备了硬盘托架。配备 2 个 600GB SAS 硬盘,2 个 2TB SAS 硬盘;RAID 卡配置

Network card: no less than 2 Gigabit Ethernet ports, 2 10 Gigabit LAN cards
网卡:不少于 2 个千兆以太网端口,2 块 10 千兆以太网卡

GPU card: Configure 4 Nvidia Tesla K20 GPU cards
GPU 显卡:配置 4 块 Nvidia Tesla K20 GPU 显卡

Accessories: Rack Mounting Rails
配件:机架安装轨道

Power: redundant hot-swappable power supplies and fans
电源:冗余热插拔电源和风扇

Deploy processing software for data analysis, scene cataloging, radiation correction, geometry correction, etc.
部署数据处理软件,用于数据分析、场景编目、辐射校正、几何校正等。

6

Database server
数据库服务器

Specifications: 19-inch industry standard 2U rack server
规格:19 英寸行业标准 2U 机架式服务器

Processor: Intel Xeon E5-2680v3 series, no less than 2 channels and 12 cores, the main frequency is not lower than 2.5GHz
处理器:英特尔至强 E5-2680v3 系列,不少于 2 通道和 12 核心,主频不低于 2.5GHz

Memory: no less than 256GB DDR4-2133MH memory
内存:不少于 256GB DDR4-2133MHz 内存

Hard disk: The disk slots are all activated and equipped with a hard disk bay. Equipped with 2 600GB SAS hard drives, 10 2TB SAS hard drives, 2 480GB SSD hard drives, RAID card configuration
硬盘:所有磁盘槽位均已激活并配备了硬盘托架。配备 2 个 600GB SAS 硬盘,10 个 2TB SAS 硬盘,2 个 480GB SSD 硬盘,RAID 卡配置

Network card: no less than 2 Gigabit Ethernet ports, 2 10 Gigabit LAN cards
网卡:不少于 2 个千兆以太网端口,2 块 10 千兆以太网卡

Accessories: Rack Mounting Rails
配件:机架安装轨道

Power: redundant hot-swappable power supplies and fans
电源:冗余热插拔电源和风扇

Deploy database management software to store data metadata, business data
部署数据库管理软件以存储数据元数据、业务数据

1

Data storage server
数据存储服务器

Storage capacity 1PB, high-performance 64-bit processor, 64GB Cache, 2 management network interfaces, 2*10Gb data interface, 1+1 redundant power supply, embedded high-performance data access engine for parallel processing of all client data Access request, embedded high-performance data recovery engine, support for inter-node replication (multi-copy) / N + M ( erasure code) data redundancy
存储容量 1PB,高性能 64 位处理器,64GB 缓存,2 个管理网络接口,2*10Gb 数据接口,1+1 冗余电源,嵌入式高性能数据访问引擎,用于并行处理所有客户端数据访问请求,嵌入式高性能数据恢复引擎,支持节点间复制(多副本)/N+M(纠删码)数据冗余

Distributed storage cluster with a net capacity of 1PB
分布式存储集群,总容量 1PB

1

Web Server
网络服务器

Specifications: 19-inch industry standard 2U rack server
规格:19 英寸行业标准 2U 机架式服务器

Processor: Intel Xeon E5-2660v3 series, no less than 2 channels and 12 cores, the main frequency is not lower than 2.6GHz
处理器:英特尔至强 E5-2660v3 系列,不少于 2 通道和 12 核心,主频不低于 2.6GHz

Memory: no less than 128GB DDR4-2133MH memory
内存:不少于 128GB DDR4-2133MHz 内存

Hard disk: The disk slots are all activated and equipped with a hard disk bay. Equipped with 2 600GB SAS hard drives, 2 2TB SAS hard drives; RAID card configuration
硬盘:磁盘槽位全部激活并配备了硬盘托架。配备 2 个 600GB SAS 硬盘,2 个 2TB SAS 硬盘;RAID 卡配置

Network card: no less than 2 Gigabit Ethernet ports, 2 10 Gigabit LAN cards
网卡:不少于 2 个千兆以太网端口,2 块 10 千兆以太网卡

Accessories: Rack Mounting Rails
配件:机架安装轨道

Power: redundant hot-swappable power supplies and fans
电源:冗余热插拔电源和风扇

Deploy data distribution software
部署数据分发软件

1

10GbE switch
10GbE 交换机

1U size, 48 port 10GbE interface, 1+1 redundant power supply x86 dual core, including fiber optic cable, maintenance service
1U 尺寸,48 端口 10GbE 接口,1+1 冗余电源 x86 双核,包括光纤线,维护服务

Network interconnection
网络互联

2

1 GbE

switch

1U size, 48 port 1GbE interface, 1+1 redundant power supply x86 dual core, including fiber optic cable, maintenance service
1U 尺寸,48 口 1GbE 接口,1+1 冗余电源 x86 双核,包括光纤线,维护服务

Network interconnection
网络互联

2

workstation
工作站

Processor: Intel Xeon series, two 8-core E5 processors, clocked at no less than 2.5GHz. Memory: no less than 8GB DDR3 1333MHz memory. Memory: Configure NVIDIA Quadro K2000 1GB GFX Special graphics card, 3GB of video memory
处理器:英特尔至强系列,两颗 8 核心 E5 处理器,主频不低于 2.5GHz。内存:不低于 8GB DDR3 1333MHz 内存。内存:配置 NVIDIA Quadro K2000 1GB GFX 专用显卡,3GB 显存

Perform image data operations
执行图像数据处理

4

Cabinet and cable
内阁和电缆

42U size, 19 inches standard cabinet
42U 尺寸,19 英寸标准机柜

Install server
安装服务器

2

System software
系统软件

General Architecture
通用架构

The general system architecture of the Ground System for the remote sensing satellites is shown in the following figure.
地面遥感卫星通用系统架构如图所示。

¡System architecture of the ground system
地面系统架构

System Function
系统功能

The satellite ground system has the following functions:
卫星地面系统具有以下功能:

Has friendly UI to input user's observation requirement. It can provide orbit calculation and forecast function, and provide text and graphical interface for user to submit imaging requirement.
具有友好的用户界面,用于输入用户的观测要求。它可以提供轨道计算和预报功能,并为用户提供文本和图形界面以提交成像要求。

Process the satellite data automatically. The processing flow can be defined to generate imagery products of all levels according to requirements.
自动处理卫星数据。处理流程可以定义,根据需求生成各级别的影像产品。

Fast and efficient functions of archiving, managing, retrieving and distributing of satellite data.
快速高效的存档、管理、检索和分发卫星数据的功能。

The management and monitoring functions of data order, processing flow and system equipment.
数据订单、处理流程和系统设备的管理与监控功能。

Can be extended and upgraded easily to meet the needs of processing future sensors or payload data, through a modular design.
可轻松扩展和升级,以满足处理未来传感器或有效载荷数据的需求,通过模块化设计。

System Composition
系统组成

According to the basic functional requirements after tentative analyzing for ESSTI station, the proposed Satellite Ground Processing System consists of 5 subsystems: Operation Management, Data Processing, Data Management, Data Distribution and Mission Planning. The data obtained by the receiving station located in Ethiopia is ingested to ground processing system.
根据对 ESSTI 站基本功能要求的初步分析,提出的卫星地面处理系统由 5 个子系统组成:运营管理、数据处理、数据管理、数据分发和任务规划。位于埃塞俄比亚的接收站获取的数据被输入到地面处理系统中。

Fig.4-1 System composition of proposed system
图 4-1 所提系统组成

Operation Management Subsystem
运营管理系统

The Operation Management Subsystem (OMS) is responsible for the management of the ground system during the whole life cycle, and is responsible for monitoring and managing the hardware and software resources.
整个生命周期中,操作管理系统(OMS)负责地面系统的管理,并负责监控和管理硬件和软件资源。

Data Processing Subsystem
数据处理子系统

The Data Processing Subsystem (DPS) is responsible for fast and automatic processing the satellite raw data transmitted from the receiving subsystem, generating 1-2 level of data products, and archiving the data products based on user customization.
数据处理子系统(DPS)负责快速自动处理从接收子系统传输的卫星原始数据,生成 1-2 级数据产品,并根据用户定制存档数据产品。

Task and Payload Management Subsystem (Optional)
任务和有效载荷管理子系统(可选)

The Task and Payload Management Subsystem (TPMS) is mainly responsible for collecting user’s imaging request to Siwei, orbit calculation and prediction, and obtaining the receiving plan and processing plan from Siwei. Users can select either their own satellite planner tool or Siwei TPMS modules to best meet their needs.
任务和有效载荷管理系统(TPMS)主要负责收集用户对思维的成像请求、轨道计算和预测,以及从思维获取接收计划和处理计划。用户可以选择自己的卫星规划工具或思维 TPMS 模块,以最好地满足他们的需求。

Data Archive and Information Management Subsystem
数据归档和信息管理系统

The Data Archive and Information Management Subsystem (DAIMS) is mainly responsible for archiving satellite raw data, all levels of standard product data and metadata, and provide access to business database services.
数据归档和信息管理系统(DAIMS)主要负责归档卫星原始数据、所有级别的标准产品数据和元数据,并提供对业务数据库服务的访问。

Data Distribution Subsystem
数据分布子系统

The Data Distribution Subsystem (DDS) is responsible for providing a portal interface to retrieve, browse and extract data products at all levels, input requirements for observation tasks, and generate orders.
数据分发子系统(DDS)负责提供门户接口以检索、浏览和提取所有层次的数据产品,输入观测任务的要求,并生成订单。

System Architecture
系统架构

The ground system for commercial remote sensing satellite is divided into different layers from the perspective of computer information system structure, such as the infrastructure layer, data layer, application service layer and user layer, as shown in the following figure.
地面商业遥感卫星系统从计算机信息系统结构的角度分为不同的层次,例如基础设施层、数据层、应用服务层和用户层,如图所示。

System architecture
系统架构

Infrastructure Layer: It provides software and hardware support for commercial remote sensing ground data processing system. It is responsible for providing resources for other subsystems, such as network transmission, security protection, high performance computing, mass storage, desktop computing, operating system, customized software, storage management software, database software, and task scheduling software.
基础设施层:它为商业遥感地面数据处理系统提供软件和硬件支持。它负责为其他子系统提供资源,例如网络传输、安全保护、高性能计算、大规模存储、桌面计算、操作系统、定制软件、存储管理软件、数据库软件和任务调度软件。

Data Layer: It provides various data services for ground data processing system. It is composed of standard product database, operation management database, reference database, calibration parameter database and model-algorithm database.
数据层:为地面数据处理系统提供各种数据服务。它由标准产品数据库、运营管理数据库、参考数据库、校准参数数据库和模型算法数据库组成。

Application Service Layer: It is responsible for business operation, data processing, data storage, data distribution of ground data processing system. It is the core of the processing system, including DPS, DAIMS, and other application service subsystem.
应用服务层:负责业务运营、数据处理、数据存储、地面数据处理系统的数据分发。它是处理系统的核心,包括 DPS、DAIMS 等应用服务子系统。

User layer: It Provides data and information display interface for users through B/S and C/S mode, including task management, process monitoring, product query, acquisition and ordering, log management, and display modules
用户层:它通过 B/S 和 C/S 模式为用户提供数据和信息显示界面,包括任务管理、过程监控、产品查询、获取和订购、日志管理和显示模块
.

In order to ensure the timeliness of the system, the hardware architecture design of the computing system adopts technology from high performance parallel computing, which uses hierarchical parallel architecture based on MPI + OpenMP + CUDA. In the production environment, supported by the multi-core and GPU acceleration devices, process of big remote sensing image files can be accelerated using multi-level parallel paradigm. The basic idea is to analyze the time-consuming steps or "bottleneck", select the best matching mode according to the algorithm's characteristics, and adapt the algorithms to multi-threading, GPU and MPI parallel. In this way, we can achieve high-speed processing of remote sensing image data
为确保系统的时效性,计算系统的硬件架构设计采用了高性能并行计算技术,基于 MPI + OpenMP + CUDA 的分层并行架构。在生产环境中,借助多核和 GPU 加速设备,可以使用多级并行范式加速处理大遥感影像文件。基本思路是分析耗时步骤或“瓶颈”,根据算法特性选择最佳匹配模式,并将算法适配到多线程、GPU 和 MPI 并行。这样,我们可以实现遥感影像数据的高速处理
.

Storage system adopts distributed cloud storage design, to provide high reliability, high availability, scalable services in a low-cost manner, and unified storage of structured and unstructured data to meet personalized requirements
存储系统采用分布式云存储设计,以低成本方式提供高可靠性、高可用性、可扩展的服务,并统一存储结构化和非结构化数据以满足个性化需求
.

System Performance
系统性能

Automated production of Level 0-Level 2 standard data products. The volume of ingested raw data per day is not less than 8 TB (4 satellites), and the volume of produced data product per day is not less than 12 TB (4 satellites).
自动化生产 0 级至 2 级标准数据产品。每天处理的原始数据量不少于 8TB(4 颗卫星),每天生产的数据产品量不少于 12TB(4 颗卫星)。

Support on-line, near-line and offline data storage using hierarchical archiving management strategy, with data migration and backup capability. The capacity of online storage sector is 1.0 PB, and data products are stored online for not less than 6 months.
支持使用分层归档管理策略在线、近线及离线数据存储,具备数据迁移和备份功能。在线存储区域的容量为 1.0PB,数据产品在线存储时间不少于 6 个月。

The regular mission planning is within 7 days in advance, and the emergency planning is generated within 1 day in advance.
常规任务规划在 7 天前进行,紧急规划在 1 天前生成。

Provide a variety of query and retrieval methods, supporting maximum 1000 concurrent online access to the data service, maximum 100 users concurrent retrieving data, and with the annual distribution capacity of no less than 200,000 scenes
提供多种查询和检索方法,支持数据服务最大 1000 个并发在线访问,最大 100 个用户并发检索数据,且年分发能力不少于 200,000 场景
;

In the regular mode, the process time from the beginning of data processing to the point of user acquisition of product is less than 30 minutes (AOI is less than 500 Km2);
在常规模式下,从数据处理开始到用户获取产品的时间不到 30 分钟(AOI 小于 500 公里 2

Stable operation for 24 hours a day and 7 days a week.
全天候稳定运行,每周 7 天,每天 24 小时。

Product Quality
产品品质

Level 1 Panchromatic and Multispectral image product, the relative radiometric correction accuracy is better than 3%, and the absolute radiometric correction accuracy is better than 7%.
一级全色和多光谱影像产品,相对辐射校正精度优于 3%,绝对辐射校正精度优于 7%。

For SuperView-1 satellite, geometric positioning accuracy without control points is better than 20m (1).
对于 SuperView-1 卫星,无控制点的几何定位精度优于 20 米(1)。

For SuperView-1 satellite, the NIIRS level of data products reaches 5~6 level, and the average interpretation degree of PAN band is above 5.5.
对于 SuperView-1 卫星,数据产品的 NIIRS 等级达到 5~6 级,PAN 波段的平均解释度超过 5.5。

Ref: HC-ESSTI-E-10

Date: 1/10/2018
日期:2018 年 1 月 10 日

Version: 1.0
版本:1.0

Business Workflow
商业工作流程

This section describes the main business workflow of the Ground Processing System for ESSTI of the remote sensing satellite constellations, including imaging task process, data ordering process, and data production process.
本节描述了遥感卫星星座 ESSTI 地面处理系统的主要业务工作流程,包括成像任务流程、数据订购流程和数据生产流程。

Satellite Imaging Task Workflow
卫星成像任务工作流程

This workflow describes the image acquisition task interface between SIWEI and ESSTI. It is designed to require images by tasking the satellite according to the user's needs
本工作流程描述了 SIWEI 与 ESSTI 之间的图像获取任务界面。它旨在根据用户需求对卫星进行任务分配以获取图像
.

Scheduling files as explained above are transferred between ESSTI and SIWEI via SIWEI FTP server or Web Service interface and SIWEI XML format.
按照上述解释,文件调度通过 SIWEI FTP 服务器或 Web 服务接口以及 SIWEI XML 格式在 ESSTI 和 SIWEI 之间传输。

The figure below describes the process of submission and feedback between ESSTI and SIWEI
下图描述了 ESSTI 与 SIWEI 之间的提交和反馈过程
.

Image acquisition task routine between ESSTI and SIWEI
图像采集任务流程在 ESSTI 和 SIWEI 之间

ESSTI use satellite swath planner tools to predict the satellite visiting time window. The tool will generate the imaging task request, including parameters such as the AOI, time span, imaging mode, payload, etc.
ESSTI 使用卫星条带规划工具来预测卫星访问时间窗口。该工具将生成成像任务请求,包括 AOI、时间范围、成像模式、有效载荷等参数。

The ESSTI submitted an imaging task request, which was sent to China SIWEI's FTP server via the Internet, as defined in a template of the submission form
ESSTI 提交了一个成像任务请求,该请求通过互联网发送到中国 SIWEI 的 FTP 服务器,如提交表单模板中定义的那样
.

After SIWEI performs the mission planning in China, the candidate satellite visiting timeframes are fed back. The Norway side chooses the time and date, and sends back to the contact point of China SIWEI mission planning team by e-mail or instant messenger tools
在 SIWEI 在中国完成任务规划后,候选卫星的访问时间表被反馈。挪威方面选择时间和日期,并通过电子邮件或即时通讯工具发送回中国 SIWEI 任务规划团队的联系人。
.

Once confirmed, SIWEI sends the processing plan and receiving plan to SIWEI FTP server. ESSTI pull the files to get the imaging area and time.
一旦确认,SIWEI 将处理计划和接收计划发送到 SIWEI FTP 服务器。ESSTI 拉取文件以获取成像区域和时间。

Data Product Order Workflow
数据产品订单流程

Workflow of the product orders
产品订单流程

The specific data product ordering workflow is as follows:
具体数据产品订购流程如下:

User inputs the condition to query the existing image products from Web portal at Siwei side, and the Data Distribution Subsystem (DSS) hosted at Siwei generates the orders according to the queried results.
用户输入查询条件,从 Siwei 侧的 Web 门户查询现有图像产品,Siwei 侧托管的数据分发子系统(DSS)根据查询结果生成订单。

Through communication with China Siwei sales staff, user's requests are confirmed. In accordance with the scope of the order, the system requests production orders;
通过与中视威销售人员的沟通,确认了用户的需求。根据订单范围,系统请求生产订单。

By invoking the production order application interface of the Data Distribution Service subsystem (DSS), the production orders are generated
通过调用数据分发服务子系统(DSS)的生产订单应用程序接口,生成生产订单
.

The Operation Management Subsystem (OMS) calls DSS's production order acquisition interface to obtain information of production orders and completes production data.
操作管理子系统(OMS)调用 DSS 的生产订单获取接口以获取生产订单信息并完成生产数据。

The OMS calls the DSS by notification interface to get the notification of the completion of the production data.
OMS 通过通知接口调用 DSS 以获取生产数据完成的通告。

After DSS is notified, the names of product to be delivered is modified according to the naming specification, and the products are transferred and packaged. The products can be delivered according to the batch number, and can be output either to Cloud Storage or to FTP server for user to download
在 DSS 通知后,待交付产品的名称根据命名规范进行修改,然后进行转移和包装。产品可以按批号交付,并可以输出到云存储或 FTP 服务器供用户下载。
.

Data Processing Workflow
数据处理工作流程

The data processing workflow includes two stages: data ingestion and product production. See Figure 4-4-3 and Figure 4-4-4.
数据处理工作流程包括两个阶段:数据摄取和产品生产。参见图 4-4-3 和图 4-4-4。

Data ingestion process
数据摄取过程

Product production process
产品生产流程

Value-added Applications
增值应用

Service4EO is a platform developed by Deimos that delivers Earth Observation products to applications. It collects, ingests Earth Observation data from local and remote ground segments, processes them to generate products which are served to applications. It can ingest and process:
Service4EO 是由 Deimos 开发的一个平台,它将地球观测产品提供给应用。它从本地和远程地面段收集、摄取地球观测数据,对这些数据进行处理以生成产品,然后为应用提供服务。它可以摄取和处理:

satellite data,
卫星数据

UAV/drone data
无人机/无人机数据

and ground sensor data.
地面传感器数据。

These products are used into applications to deliver services in:
这些产品用于以下应用中提供服务:

Precision agriculture
精准农业

Forestry management
林业管理

Urban mapping
城市测绘

Land classification
土地分类

It includes
它包括

a subscription module to define the areas of interest, the acquisition plans and to offer the possibility to bill customers in a context of commercial applications
一个订阅模块,用于定义感兴趣的区域、获取计划,并在商业应用环境中向客户提供计费的可能性

latest machine learning technologies with neural networks to extract information from the satellite imagery and to deliver advanced applications
最新基于神经网络的机器学习技术,用于从卫星图像中提取信息并实现高级应用

an API to control the platform
一个控制平台的 API

Service4EO can be connected other GIS solutions like ArcGIS or QGIS, and provides a set of analytics tools to monitor the use of the services in custom dashboards
Service4EO 可以连接其他 GIS 解决方案,如 ArcGIS 或 QGIS,并提供一套分析工具,用于在自定义仪表板上监控服务的使用情况
:

The following table shows the satellites supported:
以下表格显示了支持的卫星:

Satellite
卫星

Satellite caption
卫星标题

Spectral Bands
光谱波段

Width
宽度

Resolution
分辨率

Data coverage
数据覆盖

Revisit Time
重访时光

Sentinel-1
哨兵-1

Band C (5.6 centimetres)
C 波段(5.6 厘米)

250 Km
250 公里

20x22 meters
20x22 米

Global
全球

6 days
6 天

Sentinel-2
哨兵-2

Coastal aerosol
海岸气溶胶

Blue
蓝色

Green
绿色

Red
红色

Vegetation Red Edge 1
植被红边 1

Vegetation Red Edge 2
植被红边 2

Vegetation Red Edge 3
植被红边 3

NIR
近红外

Narrow NIR
窄近红外

Water vapour
水蒸气

SWIR – Cirrus
SWIR – 卷云

SWIR 1

SWIR 2

290 Km
290 公里

10,20,60 meters
10,20,60 米

Global
全球

5 days
5 天

Landsat-8

Ultra Blue
超蓝

Blue
蓝色

Green
绿色

Red
红色

Near Infrared
近红外

Shortwave Infrared 1
短波红外 1

Shortwave Infrared 2
短波红外 2

Panchromatic
全色

Cirrus
卷云

Thermal Infrared 1
热红外 1

Thermal Infrared 2
热红外 2

185 Km
185 公里

30 and 15 meters
30 米和 15 米

Global
全球

16 days
16 天

Gaofen-1
高分辨率-1

Pan

Red
红色

Green
绿色

Blue
蓝色

NIR
近红外

60

2m
2 米

Global
全球

3 days, tasked
3 天,任务

Gaofen-3
高分辨率-3

C-Band radar
C 波段雷达

Various modes
各种模式

1m-60m, various modes
1 米-60 米,各种模式

Global
全球

3 days, tasked
3 天,任务

Superview-1

Pan

Red
红色

Green
绿色

Blue
蓝色

NIR
近红外

12 Km
12 公里

0.50 m Pan, 2 m MS
0.50 米盘,2 米 MS

Global
全球

Daily (4 satellites), tasked
每日(4 颗卫星),负责

CBERS-4

Pan

Red
红色

Green
绿色

Blue
蓝色

NIR
近红外

60 Km
60 公里

5-30m Pan, various sensors
5-30 米全景,各种传感器

Global
全球

3 days, tasked
3 天,任务


Hardware provided
硬件提供

It can be deployed in the cloud or on local infrastructure, using from one server to multiple servers to increase the efficiency, depending on the number of users and the quantity of data to process. The recommended configuration for 5 simultaneous users is 2 computers supporting Ubuntu:
它可以在云端或本地基础设施上部署,使用从一台服务器到多台服务器来提高效率,具体取决于用户数量和处理数据量。对于 5 个同时用户,建议配置为 2 台支持 Ubuntu 的计算机。

1 quadcore computer with 8 GB of RAM and 200GB of storage
1 核四核电脑,8GB 内存和 200GB 存储

1 quadcore computer with 16GB of RAM and several TB of storage for the products used in applications (depending on the quantity of satellite data to process)
1 台四核电脑,16GB 内存,以及数 TB 存储空间用于应用中的产品(根据处理卫星数据的数量而定)

Functionality
功能

The platform allows users easily to develop, test and deploy new applications based on the available EO/UAV data sources and application products described below. This is useful, for example, to develop further applications for natural resource monitoring, disaster monitoring, mining and other similar applications.
该平台允许用户轻松地开发、测试和部署基于以下描述的可用 EO/UAV 数据源和应用产品的全新应用。例如,这有助于开发自然资源监测、灾害监测、采矿和其他类似应用的进一步应用。

In addition, it has the capacity to interface with other commercial platforms like GBDX (Digital Globe), Planet API
此外,它还具有与 GBDX(Digital Globe)、Planet API 等商业平台接口的能力

Once deployed, they can be accessed by other users within the platform.
一旦部署,其他用户可以在平台上访问它们。

Service4EO extract information from satellite imagery as products that can be later exploited and combined to provide added-value information.
Service4EO 从卫星图像中提取信息,作为可以随后利用和组合以提供增值信息的产物。

The following table depicts the various indices that are incorporated into the tool:
以下表格展示了工具中包含的各种指数:

Name
姓名

Description
描述

Example
示例

ARVI2

(Atmospherically Resistant Vegetation Index 2)
(大气抗性植被指数 2)

More resistant index to atmospheric effects compared to NDVI. Atmospheric effects on the red channel self-corrected using differences in radiance between blue/red channels to correct radiance in the red channel.
与 NDVI 相比,对大气效应的抵抗力更高。通过蓝/红通道之间辐射率的差异来自动校正红通道的大气效应。

BNDVI

(Blue Normalised Difference Vegetation Index)
(蓝植被指数)

Variant of the NDVI equation replacing red channel by the blue channel in the NDVI equation.
NDVI 方程中用蓝通道替换红通道的变体。

CARI2

(Chlorophyll Absorption Ratio Index 2)
(叶绿素吸收率指数 2)

A minimised effect of nonphotosynthetic background materials (such as soil/leaf litter).
非光合背景材料(如土壤/落叶)的最小化影响。

CCCI

(Canopy Chlorophyll Content Index)
(冠层叶绿素含量指数)

Based on NDVI for canopy cover estimates and NDRE for crop nitrogen or chlorophyll content.
基于叶面积覆盖的 NDVI 估计和作物氮或叶绿素含量的 NDRE。

CVI

(Chlorophyll Vegetation Index)
叶绿素植被指数

Indicator of leaf nitrogen content in vegetation.
植被中叶氮含量指标。

EVI2

(Enhanced Vegetation Index 2)
(增强植被指数 2)

EVI2 is a 2-band EVI enabling extension to instruments without a blue band (original EVI required a blue band for improved sensitivity in high biomass regions which limited consistencies of EVI across varying sensors).
EVI2 是一种为无蓝光波段仪器的 2 波段 EVI 扩展,原始 EVI 需要蓝光波段以提高高生物量区域的灵敏度,这限制了 EVI 在不同传感器之间的一致性。

FSIGMA0

(Filtered Sigma)
(过滤西格玛)

Filter 'Refined Lee' is applied for speckle filtering before computing the normalised radar backscattering coefficient SIGMA0.
滤波器“Refined Lee”在计算归一化雷达后向散射系数 SIGMA0 之前应用于斑点滤波。

GLI

(Green Leaf Index)
(绿色叶片指数)

Uses blue band in calculation to distinguish between chlorophyll in plants, soil and non-living matter.
使用蓝波段进行计算,以区分植物、土壤和生物无机物中的叶绿素。

GNDVI

(Green Normalised Difference Vegetation Index)
绿色归一化植被指数

Green channel NDVI with wider dynamic range than standard NDVI and more sensitivity to chlorophyll-a concentration.
绿色通道 NDVI 比标准 NDVI 具有更宽的动态范围,对叶绿素 a 浓度的敏感性更高。

GRVI

(Green Red Vegetation Index)
绿色红植被指数

Reflectance of visible green. Threshold to differentiate ground cover between green vegetation/soils/water/snow.
可见绿色反射率。区分绿色植被/土壤/水/雪覆盖地面的阈值。

LAI

(Leaf Area Index)
叶面积指数

Defined as one half the total green leaf area per unit ground surface.
定义为每单位地面总面积的一半绿色叶面积。

LCI

(Leaf Chlorophyll Index)
(叶绿素指数)

Chlorophyll content in leaf coverage.
叶覆盖中的叶绿素含量。

MCARI2

(Modified Chlorophyll in Reflectance Index 2)
(反射指数 2 中的改性叶绿素)

Modified and improved variants of TVI and MCARI indices to measure photosynthetically active radiation related to chlorophyll absorption.
改进和优化的 TVI 和 MCARI 指数,用于测量与叶绿素吸收相关的光合有效辐射。

NDRE

(Normalised Difference Red Edge)
(归一化差异红边)

Red-edge band sensitive to medium-high chlorophyll levels therefore good crop health indicator for mid-late stage crops.
红边波段对中等至高水平的叶绿素敏感,因此是中后期作物的良好健康指标。

NDVI

(Normalised Difference Vegetation Index)
归一化植被指数

Developed by Rouse et al. (1974) based on red band maximum absorption from chlorophyll pigments and infrared maximum reflection from cellular leaf structure.
由 Rouse 等人(1974 年)开发,基于叶绿素色素的红光波段最大吸收和细胞叶片结构对红外线的最大反射。

NDVICHANGE

Calculation of NDVI differences - average (ROI) difference. It highlights differential changes over an area, For example, biomass growing faster or slower in some parts of a field.
NDVI 差异计算 - 平均(区域)差异。它突显了区域内的差异变化,例如,某些区域生物质生长速度更快或更慢。

POL
POL (由于“POL”可能是缩写或专有名词,没有上下文无法确定其具体含义,因此直接保留原文本。)

(Polarised radar bands ratio)
(极化雷达频段比)

Ratio applied between VH/VV or HV/HH amplitude images for Sentinel 1 radar images.
VH/VV 或 HV/HH 振幅图像之间应用的比率,用于 Sentinel 1 雷达图像。

RGB

(Red Green Blue)
(红 绿 蓝)

Red-green-blue channel visualisation, for visual analysis by humans.
红绿蓝通道可视化,供人类进行视觉分析。

SAVI

(Soil Adjusted Vegetation Index)
土壤调整植被指数

Soil reflectance adjusted indices (modified NDVI). Global model for soil/vegetation monitoring from remotely sensed data.
土壤反射率调整指数(改进型 NDVI)。基于遥感数据的全球土壤/植被监测模型。

SIGMA0

Normalised radar backscattering coefficient. Sensitive to moisture and roughness.
归一化雷达后向散射系数。对湿度和粗糙度敏感。

TCI

(Triangular Chlorophyll Index)
(三角叶绿素指数)

Variant of TVI (Triangular Vegetation Index) to reduce combined effects of underlying soil reflectance and canopy nonphotosynthetic materials with increased sensitivity to chlorophyll changes.
TVI(三角形植被指数)的变体,以减少底层土壤反射率和冠层非光合物质的综合影响,并提高对叶绿素变化的敏感性。

VARI

(Visible Atmospherically Resistant Index)
(可见大气抗性指数)

Based on ARVI to estimate vegetation with low sensitivity to atmospheric effects.
基于 ARVI 估计对大气效应低敏感性的植被。

Service4EO also includes the latest machine learning techniques to extract complex objects and information.
Service4EO 还包含最新的机器学习技术,用于提取复杂对象和信息。

The list below provides some examples of advanced products
以下列表提供了一些高级产品的示例
:

Name
姓名

Description
描述

Example
示例

Plants
植物

Algorithm to count individual plant crops and assessing parameters like distance between plants, size of the plants, health of the plants. Only available for ultra-high resolution imagery (UAV)
算法用于计算单个植物作物并评估如植物间距离、植物大小、植物健康状况等参数。仅适用于超高清影像(无人机)

Canopy
冠层

Canopy cover product to assess the biomass or the yield of crops
冠层覆盖率产品,用于评估作物生物量或产量

Palm Trees
棕榈树

Detection of palm trees and extraction of the properties each tree: location, size of the crown, health
检测棕榈树并提取每棵树的特征:位置、树冠大小、健康状况

Car
汽车

Detection of cars
汽车检测

Cut Trees
砍树


Detection of tree cuts (even single tree) in the middle of a dense forest with 10 meters resolution imagery
森林中树木砍伐(即使是单棵树)的检测,使用 10 米分辨率的影像

Buildings
建筑

Detection of various kind of buildings
检测各种类型的建筑

Forest fire scars
森林火灾疤痕

Detection of forest fire scars and event dates
森林火灾疤痕和事件日期的检测

The following application domains are currently implemented within the tool, and can be easily expanded by the user. A training course is planned in order to allow ESSTI to evolve these applications and create new ones:
以下应用领域目前已在工具中实现,用户可以轻松扩展。计划开设培训课程,以便 ESSTI 能够发展这些应用并创建新的应用:

Agriculture
农业

The KORE commercial service is based on Service4EO which have been developed since 2014. It has been developed in collaboration with the company SoilEssentials for agronomist and farmers with users in: UK, Ireland, Netherlands, New Zealand, Ukraine, Slovakia, Czechia, Finland, Greece, and prospecting for new users in Portugal, Spain, India, China. KORE is used:
KORE 商业服务基于自 2014 年起开发的 Service4EO。它与公司 SoilEssentials 合作开发,为农业专家和农民提供服务,用户遍布:英国、爱尔兰、荷兰、新西兰、乌克兰、斯洛伐克、捷克、芬兰、希腊,并在葡萄牙、西班牙、印度、中国寻找新用户。KORE 被用于:

to define the needs in terms of fertiliser and to define applications maps
定义肥料需求并定义应用图

to assess the yield, looking for example at the biomass and the number of potatoes plants
评估产量,例如查看生物质和土豆植株数量

to detect any issues in farming practice or with the irrigation system
检测农业实践或灌溉系统中的任何问题

to look at crop health and detect weeds or diseases propagating in the fields
查看作物健康并检测田间传播的杂草或疾病

to give early warning on diseases (e.g. blight risk for potatoes)
提前对疾病发出预警(例如:土豆的病害风险)

Forestry
林业

This Suite of tools is very useful for forestry management, looking at deforestation, illegal logging, tree plantations, fire breaks, forest fire scars…
这个工具套件对林业管理非常有用,可以查看森林砍伐、非法伐木、树木种植园、防火带、森林火灾疤痕……

Urban Mapping
城市地图

Suite of tools for extracting features and urban mapping
工具套件,用于提取特征和城市制图

Land Classification
土地分类

Suite of tools for land classification and to monitor changes over time
一套用于土地分类和监测随时间变化的工具

Example of Land Use / Land Cover (LULC) in Botswana
博茨瓦纳土地利用/土地覆盖(LULC)示例

Susceptibility to desertification
沙漠化易感性

Ref: HC-ESSTI-E-10

Date: 1/10/2018
日期:2018 年 1 月 10 日

Version: 1.0
版本:1.0

Constellation of Satellites
卫星星座

Telemetry approach
遥测方法

As explained in section 3.1. the approach for using the telemetry proposed in this offer is based on allowing ESSTI the maximum flexibility on the use of the satellite constellation.
如第 3.1 节所述,本提案中提出的遥测使用方法基于允许 ESSTI 在卫星星座使用上拥有最大灵活性。

This is implemented by making ESSTI to manage a budget (monetary or in “credits”) that allows to task and download satellite imagery from the constellation, with the following principles:
这是通过使 ESSTI 管理一个预算(货币或“信用”)来实现的,该预算允许从星座中任务和下载卫星图像,以下原则:

Every satellite and sensor has a different value per scene. When the satellite is tasked and the image received this value is subtracted from the imagery budget
每个卫星和传感器在每个场景中都有不同的价值。当卫星被分配任务并接收到图像时,这个值会从图像预算中扣除。

A proposed imagery distribution is explained in section 3.1. but this can be altered according to the user needs
第 3.1 节中解释了提出的图像分布,但可以根据用户需求进行更改。

The proposal suggests using Superview-1 and Gaofen-3 for acquisition of individual scenes; additional scenes for Gaofen-3 in EXT mode, which are normally used in maritime and surveillance applications; for Gaofen-1 a significant percent of the country is offered at 2m resolution, which could be used for cadaster and mapping applications within the country; finally, large scenes from CBERS-4 are offered as a complement to agriculture or environment applications. Gaofen-5 hyperspectral imagery will be offered at no cost.
建议使用 Superview-1 和 Gaofen-3 获取单个场景;Gaofen-3 在 EXT 模式下提供额外场景,通常用于海事和监控应用;对于 Gaofen-1,提供国家大部分地区 2 米分辨率的图像,可用于国内的地籍和测绘应用;最后,提供 CBERS-4 的大场景作为农业或环境应用的补充。Gaofen-5 高光谱影像将免费提供。

2

Ref: HC-ESSTI-E-10

Date: 1/10/2018
日期:2018 年 1 月 10 日

Version: 1.0
版本:1.0

Technical specifications of satellites
卫星技术规格

Superview-1

In May 2015, China Aerospace Science and Technology Corporation (CASC) carried out the planning of commercial remote sensing satellite constellation. In the first phase, four high resolution optical remote sensing satellites which are officially named as SuperView-1 are to be invested and developed.
2015 年 5 月,中国航天科技集团公司(CASC)开展了商业遥感卫星星座的规划。在第一阶段,将投资和开发四颗官方命名为 SuperView-1 的高分辨率光学遥感卫星。

The SuperView-1 satellite system has an agile platform and 0.5-meter resolution camera. SuperView-1 satellite have multiple imaging modes including long strip, multiple targets, strip mosaic and stereo-imaging mode with its accurate and agile platform. It can not only meet the needs of large regions imaging, such as national survey projects, but also meets diversified needs of the commercial remote sensing market, such as scattered and small commercial orders and emergency orders. Its very high resolution camera has outstanding capacity of photoelectron collection and color discrimination.
SuperView-1 卫星系统拥有灵活的平台和 0.5 米分辨率的相机。SuperView-1 卫星具有多种成像模式,包括长条、多个目标、条带镶嵌和立体成像模式,其准确灵活的平台。它不仅能满足大区域成像的需求,如国家测绘项目,还能满足商业遥感市场的多样化需求,如分散的小型商业订单和紧急订单。其超高分辨率相机具有出色的光电收集和色彩分辨能力。

The SuperView-1 Group 1 (01/02) and Group 2 (03/04) have been successfully launched by the Long March CZ-2D rocket at Taiyuan satellite launch center on December 28, 2016 and January 9, 2018, respectively. The four satellites have been deployed in the same orbit, and p the constellation configuration. The space and the ground segments are operating in service and provide the data products and information service to commercial users
超级视界-1 组 1(01/02)和组 2(03/04)分别于 2016 年 12 月 28 日和 2018 年 1 月 9 日由长征 CZ-2D 火箭在太原卫星发射中心成功发射。四颗卫星已部署在同一轨道,并形成星座配置。太空和地面段正在运行并提供数据产品和信息服务给商业用户。
.

SuperView-1 constellation formation
SuperView-1 星座编队

The special feature of the SuperView-1 satellites constellation is high resolution. So far SuperView-1 is the commercial remote sensing satellite that has the highest spatial resolution in China. The resolution of Panchromatic band is 0.5m and the Multi-spectral band is 2.0 m. The spectrum ranges from 0.45μm to 0.90μm, from 0.45μm to 0.52μm is blue band, from 0.52μm to 0.59μm is green band, from 0.63μm to 0.69μm is red, and from 0.77μm to 0.89μm is near infrared band.
超级视界-1 卫星星座的特殊功能是高分辨率。迄今为止,超级视界-1 是中国具有最高空间分辨率的商用遥感卫星。全色波段的分辨率为 0.5 米,多光谱波段的分辨率为 2.0 米。光谱范围从 0.45 微米到 0.90 微米,其中 0.45 微米到 0.52 微米是蓝带,0.52 微米到 0.59 微米是绿带,0.63 微米到 0.69 微米是红带,0.77 微米到 0.89 微米是近红外带。

The SuperView-1 satellites have high quality of imaging. The radiometric quality indexes include: MTF is 0.15 (static) / 0.09 (dynamic), SNR maximum signal-to-noise ratio is greater than 48dB, noise equivalent reflectance is better than 0.5%, and quantization digit is 11bit. The geometric quality includes: geometric positioning accuracy is better than 20m without control points.
SuperView-1 卫星具有高成像质量。辐射质量指数包括:调制传递函数(MTF)为 0.15(静态)/0.09(动态),信噪比最大信号对噪声比大于 48dB,噪声等效反射率优于 0.5%,量化位数为 11 位。几何质量包括:几何定位精度优于 20 米,无需控制点。

The SuperView-1 satellite platform has outstanding attitude control ability. The attitude pointing accuracy is less than 0.01 degrees (3 axes, 3σ), the attitude stability is less than 5×10-4º/s (3 axes, 3σ), the attitude determination accuracy is less than 0.005 degrees (3 axes, 3σ), and the maneuver ability is 30°/ 20s.
SuperView-1 卫星平台具有卓越的姿态控制能力。姿态指向精度小于 0.01 度(3 轴,3σ),姿态稳定性小于 5×10 -4 º/s(3 轴,3σ),姿态确定精度小于 0.005 度(3 轴,3σ),机动能力为 30°/ 20s。

The SuperView-1 satellites have high capacity of data storage and high-speed data transmission. The data transmission rate is 2×450 Mbps. The satellites’ storage capacity is greater than 4T, and its imaging task supports record mode, playback mode, and record-while-playback mode.
SuperView-1 卫星具有高数据存储容量和高速度数据传输能力。数据传输速率为 2×450 Mbps。卫星的存储容量大于 4T,其成像任务支持记录模式、回放模式和边播放边记录模式。

The SuperView-1 satellite constellation has good acquisition capability. On each track the satellite can do the job of imaging for 10 minutes. The observation range covers from 80°N to 80°S. The revisiting period of 4 satellites constellation ( with 30°incidence angle) is 1 day. It has a variety of imaging modes, such as long-strip push-broom, multi-target agile imaging, multi-strip stitching, stereo imaging and so on. It can flexibly switch to the best imaging mode according to the different needs from different regions, and optimize the utilization of image acquisition resources.
SuperView-1 卫星星座具有良好的获取能力。在每条轨道上,卫星可以进行 10 分钟的成像工作。观测范围覆盖从 80°N 到 80°S。4 颗卫星星座(30°入射角)的重访周期为 1 天。它具有多种成像模式,如长条形推扫、多目标敏捷成像、多条带拼接、立体成像等。可以根据不同地区的不同需求灵活切换到最佳成像模式,并优化图像获取资源的利用。

Ref: HC-ESSTI-E-10

Date: 1/10/2018
日期:2018 年 1 月 10 日

Version: 1.0
版本:1.0

SuperView-1 Constellation
SuperView-1 星座

SuperView-1 01/02/03/04 are launched after 26 December 2016. It operates at an altitude of 530 km and provides imagery with 0.5 m Panchromatic and 2 m multispectral resolution. It has 4 multispectral bands (blue/green/red/near infrared) and one Panchromatic band. The swath width is 12 km and the descending node time is 10:30 am. It possesses high agility and runs with multiple collection modes. Its multi-imaging mode can satisfy different imaging requirements. (Examples: nadir imaging, scroll imaging, continuous strip, multi-band stitching, three-dimensional imaging)
SuperView-1 01/02/03/04 于 2016 年 12 月 26 日后发射。它运行在 530 公里的高度,提供 0.5 米全色和 2 米多光谱分辨率的图像。它有 4 个多光谱波段(蓝/绿/红/近红外)和一个全色波段。条带宽度为 12 公里,下降节点时间为上午 10:30。它具有高敏捷性,并以多种收集模式运行。其多成像模式可以满足不同的成像需求。(例如:正射成像、滚动成像、连续条带、多波段拼接、三维成像)

Orbit
轨道

Altitude: 530 km
高度:530 公里

Type: Sun-synchronous
同步太阳轨道

Period: 97 minutes
时段:97 分钟

Design life
设计寿命

8 years
8 年

Mass
大量

560 kg
560 千克

Sensor bands
传感器波段

Panchromatic: 450-890 nm
全色光段:450-890 nm

4 Multispectral:
4 多光谱:

Red: 450-520 nm; Green: 520-590 nm; Blue: 630-690 nm; Near-IR: 770-890 nm
红色:450-520 nm;绿色:520-590 nm;蓝色:630-690 nm;近红外:770-890 nm

Spatial Resolution
空间分辨率

PAN: 0.5 m
PAN: 0.5 米

MS: 2 m
MS: 2 米

Dynamic range
动态范围

11 bits
11 位

Swath width
条带宽度

12 km
12 公里

Onboard storage
船上存储

2.0 TB

Revisit time
重新审视时间

Daily with 4 satellites
每日 4 颗卫星

Positioning accuracy
定位精度

Better than 20 m
优于 20 米

Data transmission
数据传输

2 * 450 Mbps
2 * 450 兆比特每秒

Daily Capacity
每日产能

700,000 km²
70 万平方公里

Superview is currently a constellation of four satellites, able to deliver a daily image (or more, depending on the latitude) anywhere in the Globe. This diagram depicts one full week of a single satellite. Large yellow area is the potential target area (field or regard) while the narrow strip shows the actual path of the satellite. Typically, they are used to capture small targets, although can also be used to acquire long strips.
Superview 目前由四颗卫星组成,能够在地球上的任何地方(或更多,取决于纬度)每天提供一张图像。这张图描绘了一颗卫星一周的完整情况。大黄色区域是潜在的目标区域(领域或考虑范围),而狭窄的条带显示了卫星的实际路径。通常,它们用于捕捉小目标,尽管也可以用来获取长条带。

Superview coverage over Ethiopia within one week
一周内 SuperView 对埃塞俄比亚的覆盖范围

2

Ref: HC-ESSTI-E-10

Date: 1/10/2018
日期:2018 年 1 月 10 日

Version: 1.0
版本:1.0

GaoFen-1 (GF-1)
高分辨率-1(GF-1)

Launched in April 2013, GF-1 is equipped with two 2 m Panchromatic and 8 m multispectral cameras (PMC), and 4 wide field imagers (WFI) with 16 m MS medium-resolution and a combined swath of 830 km. The complete camera set of PMC and WFI (6 cameras) may observe simultaneously, or each camera set (PMC or WFI) may observe separately. The revisit frequency of the spacecraft is ≤4 days and the observation range of the mission covers a region from 80ºN to80ºS. It mainly applies in land resource investigation, mineral resource management, atmospheric and water environment quality monitoring, and natural disaster emergency response and monitoring. GF is the abbreviation for ‘GAO FEN’ - meaning ‘high-resolution’.
2013 年 4 月发射的 GF-1 配备了两个 2 米全色和 8 米多光谱相机(PMC),以及 4 个 16 米 MS 中分辨率宽场成像仪(WFI),总覆盖宽度为 830 公里。PMC 和 WFI(共 6 个相机)的完整相机组可以同时观测,或者每个相机组(PMC 或 WFI)可以单独观测。航天器的重访频率≤4 天,观测范围覆盖从 80°N 到 80°S 的区域。主要用于土地资源调查、矿产资源管理、大气和水环境质量监测,以及自然灾害应急响应和监测。GF 是“高分辨率”的缩写——GAO FEN。

Orbit
轨道

Altitude: 645 km
高度:645 公里

Type: Sun-synchronous
同步太阳轨道

Period: 97 minutes
时段:97 分钟

Life
生命

Design life: 5-8 years
设计寿命:5-8 年

Sensor bands
传感器波段

2 * PMC

4 * WFI

PAN: 450-900 nm
PAN: 450-900 纳米

4 multispectral:
4 多光谱:

Red: 450-520 nm
红色:450-520 纳米

Green: 520-590 nm
绿色:520-590 纳米

Blue: 630-690 nm
蓝色:630-690 纳米

Near-IR: 770-890 nm
近红外:770-890 nm

4 multispectral:
4 多光谱:

Red: 450-520 nm
红色:450-520 纳米

Green: 520-590 nm
绿色:520-590 纳米

Blue: 630-690 nm
蓝色:630-690 纳米

Near-IR: 770-890 nm
近红外:770-890 nm

Spatial resolution
空间分辨率

PAN(nadir): 2 m
PAN(天底点):2 米

PAN(nadir): 16 m
PAN(天底点):16 米

MS(nadir): 8 m
MS(最低点):8 米

Dynamic range
动态范围

10 bits
10 位

10 bits
10 位

Swath width
条带宽度

60 km with 2 cams (nadir)
60 公里,2 个摄像头(下视)

830 km with 4 cams (nadir)
830 公里,4 个摄像头(下视)

Onboard storage
船上存储

3.75 TB

Revisit time
重新审视时间

4 days
4 天

Geolocation accuracy
地理位置精度

50 m without GCP
50 米无 GCP

The following picture shows the coverage analysis for Gaofen-1 during one week. All the country can be covered (soft pink) and long wide strips (dark pink) acquired over it at 2 m resolution.
以下图片展示了高分辨率一号卫星在一周内的覆盖分析。整个国家都可以覆盖(浅粉色)以及在其上获取的宽长条(深粉色),分辨率为 2 米。

The calculation shows that up to 17% of the whole country can be acquired just in a single week if needed, although a more realistic use case would be to use Gaofen-2 to acquire cities and regions surrounding them more than linear strips.
计算显示,如果需要,整个国家最多 17%的地区可以在一周内获得,尽管更现实的使用案例可能是使用高分-2 获取城市及其周边地区,而不仅仅是线性条带。

Gaofen-3
高分辨率-3

GaoFen-3 Satellite Background
高分辨率-3 卫星背景

Gao Fen 3 (“GF-3”) is a 1 m C-band, multi-polarization SAR (synthetic aperture radar) imaging satellite. GF-3 is a civilian Chinese national high-resolution earth observation project. The aim of the project is to provide data with: high spatial resolution, high temporal resolution, high spectral resolution, and high precision of observation time and space coordination, all-weather and all day.
高分辨率 3 号(“GF-3”)是一颗 1 米 C 波段、多极化合成孔径雷达(SAR)成像卫星。GF-3 是民用中国国家级高分辨率地球观测项目。项目旨在提供具有:高空间分辨率、高时间分辨率、高光谱分辨率、以及高观测时空协调精度、全天候全天时数据。

GF-3 currently provides stable and reliable high-resolution SAR data for applications within the following fields: Marine, Disaster mitigation, Water, Meteorology, and more. All of the previously mentioned fields are critical for ocean development, land resource & environmental monitoring, and disaster prevention. GF-3 aims to improve the status of high resolution SAR data availability in China. The satellite was also an important demonstration-mission of the civilian high-resolution microwave remote sensing satellite applications competency in China.
GF-3 目前为以下领域的应用提供稳定可靠的高分辨率合成孔径雷达(SAR)数据:海洋、灾害减轻、水资源、气象学等。上述所有领域对海洋开发、陆地资源与环境监测以及防灾至关重要。GF-3 旨在提高中国高分辨率 SAR 数据可用性。该卫星也是中国民用高分辨率微波遥感卫星应用能力的重要示范任务。

GF-3 was designed and built by China Academy of Space Technology (CAST, or the 5th Academy) of the China Aerospace Science & Technology Corporation (CASC).
GF-3 由中国航天科技集团公司(CASC,或第五研究院)的中国空间技术研究院(CAST)设计和建造。

The GF-3 satellite was launched at 6 o'clock, 55 minutes and 25.077 seconds on August 10, 2016. It was launched from the CZ-4C launch vehicle at the Taiyuan Satellite Launch Centre. After 1340.241 seconds of flight, the satellite and rocket were separated, and the satellite was in orbit.
GF-3 卫星于 2016 年 8 月 10 日 6 时 55 分 25.077 秒发射。它从太原卫星发射中心使用 CZ-4C 运载火箭发射。飞行 1340.241 秒后,卫星与火箭分离,卫星进入轨道。

The in-orbit testing period of GF-3 satellite platform and payload took about 60 days, from the date the satellite was launched, to the 10th of October, 2016. According to the in-orbit testing outline, rules, and standards, the satellite service system and SAR payload system was completed with the establishment of normal working status and all passing all testing checks.
GF-3 卫星平台和有效载荷的在轨测试期约为 60 天,从卫星发射之日起至 2016 年 10 月 10 日。根据在轨测试大纲、规则和标准,卫星服务系统和 SAR 有效载荷系统通过建立正常工作状态并全部通过测试检查而完成。

Please note that a second GF-3 satellite will be launched next year, and will be incorporated into the solution.
请注意,明年将发射第二颗 GF-3 卫星,并将其纳入解决方案。

GF-3 End-User Reference
GF-3 终端用户参考

The GF-3 satellite has been operating and functioning well since its launch. The collected data have been used as the main source of civilian SAR data in China since the launch. Applications of the GF-3 data include maritime surveillance, vessel detection, oil spill detection, sea state monitoring and natural resource monitoring. Attached (Annexure 4) to the tender document is three (3) letters of reference from current use clients.
GF-3 卫星自发射以来一直运行良好。收集的数据自发射以来一直是中国民用 SAR 数据的主要来源。GF-3 数据的用途包括海上监视、船只检测、溢油检测、海况监测和自然资源监测。投标文件(附件 4)附有三封来自现有使用客户的推荐信。

Technical Specifications of GF-3
技术规格 GF-3

The GF-3 satellite, which has a high-resolution imaging ability, is the only one array radar imaging satellite in the special high-resolution series (civilian use) in China. It is also the first Chinese C-band multi-polarization high-resolution microwave remote sensing satellite. The GF-3 satellite is operating in sun synchronous regressive frozen orbit.
GF-3 卫星具有高分辨率成像能力,是中国特殊高分辨率系列(民用)中唯一的阵列雷达成像卫星。它也是中国首颗 C 波段多极化高分辨率微波遥感卫星。GF-3 卫星正在运行在太阳同步回归冻结轨道上。

GF-3 is a highly versatile satellite which can operate in 12 imaging modes; including the traditional strip imaging mode and the scanning imaging mode, Spotlight, strip, scan, wave, global observation. To achieve flexible switching, GF-3 allows for, amongst others, both high and low incidence angle operation. The spatial resolution of the GF-3 system ranges from 1 m to 500 m, and its swath width ranges from 10 km to 650 km. GF-3 can acquire full polarimetry (HH, HV, VH, VV), with incidence angles ranging from 20° to 41°, and the antenna look direction can be either right or left.
GF-3 是一颗高度通用的卫星,可在 12 种成像模式中运行;包括传统的条带成像模式和扫描成像模式,点光束、条带、扫描、波、全球观测。为了实现灵活切换,GF-3 允许进行高、低入射角操作。GF-3 系统的空间分辨率范围为 1 米至 500 米,其扫描宽度范围为 10 公里至 650 公里。GF-3 可以获取全极化(HH、HV、VH、VV),入射角范围为 20°至 41°,天线观测方向可以是右或左。

This agility allows for a 24-hour revisit time on any location of the Earth, which makes the GF-3 a powerful maritime monitoring data source.
这种敏捷性使得 GF-3 能够在地球上的任何地点进行 24 小时的重访,使其成为强大的海事监测数据来源。

The GF-3 satellite characteristics:
GF-3 卫星特点:

Launch Date:10 August 2016
发布日期:2016 年 8 月 10 日

Launch Site:Taiyuan Space Centre
发射场地:太原卫星发射中心

Launch Vehicle:CZ-4
运载火箭:CZ-4

Orbital Altitude:775 km
轨道高度:775 公里

Orbital Type:Sun-synchronous
轨道类型:太阳同步轨道

Inclination:98.4 Degrees
倾斜度:98.4 度

SAR Sensor:C-band SAR
合成孔径雷达:C 波段 SAR

Satellite Mass:2950 kg
卫星质量:2950 千克

Operational Life:8 years
运行寿命:8 年

Observational Ability:
观察能力:

All weather observational capabilities are available at all weather conditions, and through satellite attitude adjustment to realize left and right side-looking earth observation.
所有天气观测能力在所有天气条件下都可用,并通过卫星姿态调整实现左右侧视地球观测。

Working band: C band /5.4GHz:
工作频段:C 波段/5.4GHz:

Observation incident angle:
观测入射角:

Normal incident angle: 20º~50º;
正常入射角:20°~50°

Extended incident angle: 10º~20º or 50 50º~60º.
扩展入射角:10°~20°或 50 50°~60°。

The imaging mode and ability are shown in the Figure 1: GF-3 satellite SAR Imaging Mode and Capability.
图 1 展示了成像模式和功能:GF-3 卫星 SAR 成像模式和能力。

Revisiting ability:
复访能力:

The average revisit period is less than 3 days under the condition of unilateral optic.
平均回访周期在单眼视条件下少于 3 天。

In the case of bilateral optic and 100 km swath mode with 10 m resolution, the revisit period is less than 1.5 days in the 90% real-time observation area.
在双边光学和 100 公里扫描模式,10 米分辨率的情况下,90%实时观测区域的重访周期少于 1.5 天。

Currently all quality and accuracy responsibility, for national and international users, are with CRESDA. Field calibrations are scheduled for August, yearly.
目前所有质量和准确性的责任,对于国内外用户,都由 CRESDA 承担。现场校准计划于每年八月进行。

Technical specifications of the GaoFen 3:
高分 3 号的技术规格:

Imaging Modes of GF-3:
高分辨率地球观测卫星三号(GF-3)的成像模式

No.
没有

Acquisition Modes
获取模式

Incidence Angle ( ֯ )
入射角(θ)

Resolution (m)
分辨率(m)

Swath (km)
条带(千米)

Polarization Mode
极化模式

Nominal
名义的

Azimuth
方位角

Nominal
名义的

Size
尺寸

1.

Spot Light (SL)
聚光灯(SL)

20 – 50
20 - 50

1

1.0 ~ 1.5

10 x 10

10 x 10

Optional Single Polarization
可选单极化

2.

Ultra-Fine Strip (UFS)
超细带(UFS)

20 – 50
20 - 50

3

3

30

30

Optional Dual Polarization
可选双极化

3.

Fine Strip I (FSI)
精细条带 I(FSI)

19 – 50

5

5

50

50

Optional Dual Polarization
可选双极化

4.

Fine Strip II (FSII)

19 – 50

10

10

100

95 ~ 110

Optional Dual Polarization
可选双极化

5.

Standard Strip (SS)
标准条带(SS)

17 – 50

25

25

130

95 ~ 150

Optional Dual Polarization
可选双极化

6.

Narrow Scan (NSC)
窄扫描(NSC)

17 – 50

50

50 – 60

300

300

Optional Dual Polarization
可选双极化

7.

Wide Scan (WSC)
宽扫描(WSC)

17 – 50

100

100

500

500

Optional Dual Polarization
可选双极化

8.

Global (GLO)
全球(GLO)

17 – 53

500

500

650

650

Optional Dual Polarization
可选双极化

9.

Full Polarized Strip I (QPSI)
全极化条带 I(QPSI)

20 – 41

8

8

30

20 ~ 35

Full polarization
全极化

10.

Full Polarized Strip II (QPSII)
全极化带条 II(QPSII)

20 – 38

25

25

40

35 ~ 50

Full polarization
全极化

11.

Wave Imaging (WAV)
波成像(WAV)

20 – 41

10

10

5 x 5

5 x 5

Optional Dual Polarization
可选双极化

12.

Extended (EXT)
扩展(EXT)

Low

10 – 20
10 - 20

25

25

120 ~ 150

120 ~ 150

Optional Dual Polarization
可选双极化

High

50 – 60

25

25

70 ~ 90

70 ~ 90

The following image shows the target acquisition of Gaofen-3 during one week. Typical use of the satellite is the acquisition of targets while in Spotlight mode, and long strips in medium resolution modes such as Ext.
以下图像展示了高分三号卫星在一周内的目标获取情况。卫星的典型用途是在 Spotlight 模式下获取目标,以及在如扩展模式等中等分辨率模式下获取长条图像。

Ref: HC-ESSTI-E-10

Date: 1/10/2018
日期:2018 年 1 月 10 日

Version: 1.0
版本:1.0

In Ext mode, long strips with a resolution of 25 Km can be obtained. A large swath of 130 Km allows that more than 37% of the country could be acquired in one week taking images both day and night.
在扩展模式下,可以获得分辨率达 25 公里的长条带。130 公里的宽幅覆盖可以让一周内获取该国超过 37%的图像,无论是白天还是夜晚。

2

Ref: HC-ESSTI-E-10

Date: 1/10/2018
日期:2018 年 1 月 10 日

Version: 1.0
版本:1.0

CBERS-4

CBERS 4

Launched on 07 December 2014, CBER 4 is an evolution of CBERS-1 and -2. Four cameras will be present in the payload module, with improved geometrical and radiometric performance:
2014 年 12 月 7 日推出,CBER 4 是 CBERS-1 和-2 的进化版。有效载荷模块中将配备四个相机,具有改进的几何和辐射性能:

Multi-spectral Camera-MUXCAM
多光谱相机-MUXCAM

PanMux Camera-PANMUX
PanMux 相机-PANMUX

Scanning Medium Resolution Scanner-IRSCAM
扫描中分辨率扫描仪-IRSCAM

Wide Field Imaging Camera-WFICAM
宽场成像相机-WFICAM

Data Collection System payload
数据收集系统有效载荷

Orbit
轨道

Altitude: 778 km
高度:778 公里

Type: Sun-synchronous
同步太阳轨道

Life
生命

Design life: 5-8 years
设计寿命:5-8 年

PanMUX
潘穆克斯

GSD: 5 (Pan), 10 m (MS)
GSD: 5(全景),10 米(MS)

Swath : 60 km
条带:60 公里

Revisit : 52 days, Revisit the same place within 3 days
重访:52 天,3 天内重访同一地点

0.51-0.73 (Pan)
0.51-0.73(潘)

0.52-0.59 (green)
0.52-0.59(绿色)

0.63-0.69 (red)
0.63-0.69(红色)

0.77-0.89 (NIR)
0.77-0.89(近红外)

MUXCam

GSD : 20m
GSD:20 米

Swath: 120 km
区域:120 公里

Revisit: 26 days
重访:26 天

0.45-0.52 (blue)
0.45-0.52(蓝色)

0.52-0.59 (green)
0.52-0.59(绿色)

0.63-0.69 (red)
0.63-0.69(红色)

0.77-0.89 (NIR)
0.77-0.89(近红外)

IRS

GSD: 40 / (80 m TIR)
GSD: 40 / (80 米 TIR)

Swath: 120 km
区域:120 公里

Revisit: 26 days
重访:26 天

0.77-0.89 (NIR)
0.77-0.89(近红外)

1.55-1.75 (SWIR)
1.55-1.75(短波红外)

2.08-2.35 (SWIR)
2.08-2.35(短波红外)

10.4-12.5 (TIR)
10.4-12.5(TIR)

Data quantisation (bit)
数据量化(比特)

8

10 bits
10 位

Data rate (Mbit/s)
数据速率(Mbit/s)

MUXCam : 68

PanMUX: 68 (Pan), 100 (MS)
PanMUX: 68(Pan),100(MS)

IRS : 17
美国国税局:17

830 km with 4 cams (nadir)
830 公里,4 个摄像头(下视)

Ref: HC-ESSTI-E-10

Date: 1/10/2018
日期:2018 年 1 月 10 日

Version: 1.0
版本:1.0

CBERS-4 can be used to quickly acquire large areas, by making use of its different instruments and modes providing resolution from 5 to 80 meters with various bands. Plenty of applications can be fed using this versatile satellite.
CBERS-4 可以通过利用其不同仪器和模式,提供从 5 到 80 米分辨率的多种波段,快速获取大面积信息。这款多功能的卫星可以用于众多应用。

A calculation for the 5m pan mode of PanMUX instrument provides a coverage over 25% in one week, allowing to acquire the full country in a month.
对一个 5 米盘模式 PanMUX 仪器的计算显示,在一周内覆盖超过 25%,允许一个月内获取整个国家。

2

Ref: HC-ESSTI-E-10

Date: 1/10/2018
日期:2018 年 1 月 10 日

Version: 1.0
版本:1.0

Gaofen-5
高分辨率-5

GaoFen –5 (GF-5)
高分辨率-5(GF-5)

GaoFen-5 GF-5 was successfully launched on 09 May 2018. It operates at an altitude of 705 km. GF-5 is one
高分辨率 5 号 GF-5 于 2018 年 5 月 9 日成功发射。它运行在 705 公里的高度。GF-5 是其中一个

of the most advance high-resolution satellite of the
的世界上最先进的高分辨率卫星

GF series with a hyper spectral payload as one of the
GF 系列,其中超光谱有效载荷之一

6 hosted payloads. The satellite launch mass is 2,800 kg with an expected life time of eight years.
6 个搭载有效载荷。卫星发射重量为 2,800 千克,预计使用寿命为八年。

Environment Monitoring Instrument (EMI)
环境监测仪器(EMI)

Spectral Range
光谱范围

240-315nm

311-403nm

401-600nm

590-790nm

Spectral Resolution
光谱分辨率

0.3-0.5nm
0.3-0.5 纳米

Spatial Resolution
空间分辨率

48km (vertical track)*
48km(垂直轨道)

13 (along track)
13(沿轨道)

Directional Polarization Camera (DPC)
方向极化相机(DPC)

Spectral Range
光谱范围

433-453nm

480-500nm (P)
480-500nm(P)

555-575nm

660-680nm (P)
660-680nm(P)

758-768nm

745-785nm

845-885nm (P)
845-885nm(P)

900-920nm
900-920 纳米

Sub point Spatial Resolution
子点空间分辨率

Above 3.5km
3.5 公里以上

Greenhouse gases Monitoring Instrument (GMI)
温室气体监测仪器(GMI)

Center Wavelength
中心波长

0.765μm
0.765 微米

1.575μm

1.65μm

2.05μm
2.05 微米

Spectral Range
光谱范围

0.759-0.769μm
0.759-0.769 微米

1.568-1.583μm
1.568-1.583 微米

1.642-1.658μm
1.642-1.658 微米

2.043-2.058μm
2.043-2.058 微米

Spectral Resolution
光谱分辨率

0.6cm -1
0.6 厘米 -1

0.27cm -1
0.27 厘米 -1

Atmospheric Infrared Ultra spectral Sounder (AIUS)
大气红外超光谱声纳(AIUS)

Spectral Range
光谱范围

750-4100cm (2.4-13.3μm)
750-4100cm(2.4-13.3μm)

Spectral Resolution
光谱分辨率

0.03cm -1
0.03 厘米 -1

Advanced Hyper spectral Imager (AHSI)
高级高光谱成像仪(AHSI)

Spectral Range
光谱范围

0.4-2.5μm
0.4-2.5 微米

Spatial Resolution
空间分辨率

30m
30 米

Swath Width
条带宽度

60km
60 公里

Spectral Resolution
光谱分辨率

VNIR5nm SWIR10nm
VNIR:5 纳米 SWIR:10 纳米

Visual and Infrared Multispectral Sensor (VIMS)
视觉和红外多光谱传感器(VIMS)

Spectral Range
光谱范围

P: 0.45-0.89μm
P: 0.45-0.89 微米

B1: 0.45-0.52μm
B1: 0.45-0.52 微米

B2: 0.52-0.60μm
B2: 0.52-0.60 微米

B3: 0.62-0.68μm
B3: 0.62-0.68 微米

B4: 0.76-0.86μm
B4: 0.76-0.86 微米

B5: 1.55-1.75μm
B5: 1.55-1.75 微米

B6: 2.08-2.35μm
B6: 2.08-2.35 微米

B7: 3.50-3.90μm
B7: 3.50-3.90 微米

B8: 4.85-5.05μm
B8: 4.85-5.05 微米

B9: 8.01-8.39μm
B9: 8.01-8.39 微米

B10: 8.42-8.83μm
B10: 8.42-8.83 微米

B11: 10.3-11.3μm
B11: 10.3-11.3 微米

B12: 11.4-12.5μm
B12:11.4-12.5μm

Spatial Resolution
空间分辨率

20m (0.45-2.35μm)
20m(0.45-2.35μm)

40m (3.5-12.5μm)
40m(3.5-12.5μm)

Swath Width
条带宽度

60km
60 公里

Ref: HC-ESSTI-E-10

Date: 1/10/2018
日期:2018 年 1 月 10 日

Version: 1.0
版本:1.0

Full CRESDA Constellation
全面 CRESDA 星座

As an addition to the satellites described in previous sections, CRESDA is operating a very large satellite constellation that could be used in future phases of the project. A short summary of the available satellites can be found in the following diagram.
作为前几节所述卫星的补充,CRESDA 正在运营一个非常大的卫星星座,该星座可用于项目的未来阶段。以下图表中可以找到可用卫星的简要概述。

2

Ref: HC-ESSTI-E-10

Date: 1/10/2018
日期:2018 年 1 月 10 日

Version: 1.0
版本:1.0

Training
训练

Training is a key element of this proposal, and therefore has been considered very seriously. The consortium experience is that ground station systems fail to work when the user is not trained to properly operate and maintain the system. The proposed training itinerary include three specific courses, that could be taken by different staff, according to the needs of ESSTI, and a general one that will provide the team with a general view of the whole system.
培训是本提案的关键要素,因此已被非常认真地考虑。联盟的经验表明,当用户未经过适当操作和维护系统的培训时,地面站系统将无法正常工作。拟议的培训计划包括三个具体的课程,可以根据 ESSTI 的需求由不同员工参加,以及一个提供整个系统总体概览的通用课程。

All of them are provided by recognized international experts. ESSTI will provide the venue and technical means for training in Ethiopia.
所有这些均由知名国际专家提供。ESSTI 将在埃塞俄比亚提供培训和场地及技术手段。

General Course on Satellite Operations and Applications
卫星操作与应用通用课程

Duration: 2 weeks
持续时长:2 周

Place: ESSTI Premises in Ethipia
地点:埃塞俄比亚 ESSTI 场地

Contents:
内容:

ITEM-1: OBSERVATION SATELLITE MISSION
项目-1:观测卫星任务

Aim : Enabling trainees to send request to require Satellite Imagery from CONSORTIUM constellation ( archive or tasking) according to their needs.
目标:使培训人员能够根据需求向 CONSORTIUM 星座(存档或任务)发送请求以获取卫星影像。

 - General knowledge about satellites and Space activities:
- 卫星和太空活动的一般知识:

This subject is an introduction to Space activities. The teacher will explain the space environment and will present the different types of satellites performing missions around the Earth (Single, small constellations, large constellations). Examples of end products will also be presented covering the most important applications.
这个主题是关于太空活动的介绍。老师将解释太空环境,并展示围绕地球执行任务的各类卫星(单星、小型星座、大型星座)。还将展示最终产品的例子,涵盖最重要的应用。

- Orbital mechanics: Orbits, satellite platforms, polar orbits, revisit and coverage
轨道力学:轨道、卫星平台、极地轨道、重访和覆盖

General principles of Space mechanics and satellite orbits will be explained. Teacher will focus on low earth orbits and polar orbits (eg. the one’s used by observation satellites) emphasizing the main operational characteristics : land coverage, revisit time , roll angle, command and control, mission planning, direct tasking.
空间力学和卫星轨道的基本原理将得到解释。教师将重点讲解低地球轨道和极地轨道(例如观测卫星使用的轨道),强调主要操作特性:陆地覆盖、重访时间、滚动角、指挥控制、任务规划、直接任务分配。

- Principles of satellite programming and tasking
- 卫星编程和任务分配原则

This subject will explain the different parameters to be assessed before requiring a satellite Image: purpose of the request, target location, desired image quality, use of archive vs satellite tasking, processing quality of the image product.
本主题将解释在要求卫星图像之前需要评估的不同参数:请求的目的、目标位置、期望的图像质量、使用档案与卫星任务处理、图像产品的处理质量。

- Application to CONSORTIUM CONSTELLATION satellites
- 应用到 CONSORTIUM CONSTELLATION 卫星

Tutorial and practice on the CONSORTIUM CONSTELLATION tools the trainees will use to access satellite imagery.
教程和实践,介绍培训者将使用的 CONSORTIUM CONSTELLATION 工具,以访问卫星图像。

Web portal, if any.
网站门户,如有。

ITEM-2: DATA ACQUISITION
项目-2:数据采集

Aim : Understanding of the process of Image acquisition, the digital image components, the important operational parameters of a image and the first basic preprocessing tools available
目标:理解图像获取过程、数字图像组成部分、图像的重要操作参数以及可用的第一基本预处理工具

- Sensors: optical and radar sensors. Resolution, Spectral bands, SNR, Image quality
- 传感器:光学和雷达传感器。分辨率、光谱波段、信噪比、图像质量

The lectures will be related to a basic technical description of the sensors, the different fields of radiation and related sensors and specific characteristics of sensors.
讲座将涉及传感器的基本技术描述、不同辐射领域及其相关传感器以及传感器的特定特性。

A study of several in service sensors will be conducted and explained in detail.
将对几款在用传感器进行研究并详细解释。

- Components and characteristics of a digital Image
- 数字图像的组成部分和特性

The courses are intended to explain what are the basic elements of an image that will be used by any image analyst to interpret images.
课程旨在解释任何图像分析师在解读图像时将使用的图像的基本要素。

A preliminary approach of the image analysis methodology will be explained.
图像分析方法的一个初步方法将被解释。

- Basic knowledge about geography and localization.
- 地理和本地化的基础知识。

A set of lectures will be taught to learn the terminology applied to the different terrain features and the importance of the geography in the process of understanding remote sensing images.
一套讲座将教授应用于不同地形特征的术语以及地理在理解遥感图像过程中的重要性。

Another set of lectures will be provided to master the mapping the Earth and Earth plotting of any topographic and objects observed on air and space images.
另一套讲座将提供,以掌握地球及其在空中和空间图像上观察到的任何地形和物体的映射和地球绘图。

- Imagery processing: raw, L0. Radiometric and geometric corrections, ortho-rectification, Different levels of products.
- 图像处理:原始,L0。辐射和几何校正,正射纠正,不同级别的产品。

Image processing in both radiometric and geometric aspects will be studied with lectures and practical exercises.
图像处理将在辐射和几何两个方面通过讲座和实际练习进行研究。

The course will be customized according to the requirements of the end-users.
课程将根据最终用户的需求进行定制。

- Commercial tools for image processing and applications: Hexagon, PCI, ESR, Optics.
- 商业图像处理和应用工具:Hexagon、PCI、ESR、光学。

A review of the different mainly used image processing software will be conducted.
将进行不同主要使用的图像处理软件的综述。

Practice training will be provided with open-source tools.
实践培训将提供开源工具。

ITEM-3: IMAGE ANALYSIS BASICS (OPTICAL AND RADAR)
项目-3:图像分析基础(光学和雷达)

Aim: Images by themselves are simply data sets.
目标:图像本身仅仅是数据集。

Obtaining information about an object or an area needs some form of analysis to transform data into information / intelligence.
获取关于物体或区域的信息需要某种形式的分析,将数据转化为信息/情报。

Image analysis is the construction of a meaning to what has been extracted from the image. The lectures have been built as guidelines to reach this level of expertise.
图像分析是对从图像中提取的内容赋予意义的过程。讲座已被构建为达到这一专业水平的指南。

- Optical image quality and interpretability
- 光学图像质量与可解释性

Imagery interpretability refers to the quality of digital imagery with respect to the interpretation tasks for which it may be used, the performances of image capture devices and the effects of image processing algorithms.
图像可解释性指的是数字图像在用于解释任务时的质量,图像捕获设备的性能以及图像处理算法的影响。

Since different types of images support different types of interpretation tasks, individual interpretability scales of assessment have been developed for four main types of imagery: visible, radar, infrared and multispectral; they will be explained to the trainees.
由于不同类型的图像支持不同类型的解释任务,已经为四种主要类型的图像开发了单独的可解释性评估尺度:可见光、雷达、红外和多光谱;这些内容将向受训者进行解释。

- Radar image characteristics
雷达图像特征

The Synthetic Aperture Radar technology has several special features in comparison to other imaging remote sensing methods. It is why it is necessary to have a good knowledge of the operating modes of the imaging radar as well as the main characteristics of related images.
合成孔径雷达技术在与其他成像遥感方法相比具有几个特殊特点。这就是为什么有必要了解成像雷达的运行模式以及相关图像的主要特征。

A set of lectures will cover the following fields: radar backscatter, image specifications, image description, radiometric and geometric characteristics.
一系列讲座将涵盖以下领域:雷达后向散射、图像规格、图像描述、辐射和几何特性。

- Image analysis procedure
- 图像分析流程

In general, extraction of geospatial information from remote sensing is a very advanced and complicated issue that is why there is a need to define an appropriate workflow to process imagery.
总的来说,从遥感中提取地理空间信息是一个非常高级且复杂的问题,因此有必要定义一个适当的流程来处理图像。

The different stages of a procedure will be reviewed and explained by lectures and case study.
该程序的不同阶段将通过讲座和案例研究进行回顾和解释。

In addition, practical works will be performed.
此外,还将进行实际工作。

- Image annotation procedure & image analysis reports
- 图像标注流程 & 图像分析报告

An emphasis will be placed on the importance of the building of image derived products to convey efficiently the results of image analysis to the end-users.
将重点放在构建图像衍生产品的重要性上,以有效地将图像分析结果传达给最终用户。

Lectures related to the way to annotate images, to use formatted or unformatted reports will be taught.
相关于如何标注图像、使用格式化或非格式化报告的讲座将被教授。

- Ground truth
- 地面真实值

The purpose in acquiring ground truth is to provide supporting and explanatory information about what is in a remote sensing image by checking realities within the scene.
获取地面真实信息的目的在于通过检查场景中的现实情况,提供关于遥感图像中内容的支持和解释性信息。

The process will be explained by lectures as guidelines and case studies.
过程将通过讲座作为指导方针和案例研究进行解释。

- Use of ancillary data
- 辅助数据的使用

Analysis of remote sensing images can benefit greatly from careful application of ancillary data; a review of the different sources of data will be reviewed.
遥感图像分析可以从仔细应用辅助数据中受益匪浅;将对不同数据来源进行综述。

Their integration with remotely sensed data requires geometric fidelity and that some attention be paid to the analysis strategies.
他们的集成需要几何精度,并且需要注意分析策略。

- Basics of GEOINT
- 地理情报基础

General principle of GEOINT techniques, tools and products will be explained to the trainees.
地理情报技术、工具和产品的一般原理将向学员进行讲解。

Examples of GEOINT products will be shown and detailed as well as various military and civilian applications
GEOINT 产品示例将被展示并详细说明,以及各种军事和民用应用

 

ITEM-4: PRACTICE
项目-4:实践

Aim: give a first experience to trainees
目标:为学员提供首次体验

- Image analysis tutorial on example using commercial tools
- 使用商业工具的示例图像分析教程

Teacher will take a relevant recent example using CONSTELLATION CONSORTIUM images (1 optical –1 radar) and will perform all the analysis process in front of the trainees from the task request to the final product.
教师将使用星座联盟的图像(1 个光学图像-1 个雷达图像)提供一个相关的近期示例,并在培训学员面前完成从任务请求到最终产品的所有分析过程。

- Optical Image analysis practice
- 光学图像分析实践

It’s time for the trainees to practice. Teacher will give a Constellation consortium optical image, ancillary data if available and a task request.
现在是训练员练习的时候了。老师将提供一个星座联盟光学图像,如果有的话,还会提供辅助数据,并给出一个任务请求。

Trainees will perform the analysis process to elaborate the final product.
学员将执行分析过程以阐述最终产品。

- Radar Image analysis practice
雷达图像分析实践

Teacher will give a Constellation consortium radar image, ancillary data if available and a task request.
教师将提供星座联盟雷达图像,如有可用则提供辅助数据,并发出任务请求。

Trainees will perform the analysis process to elaborate the final product.
学员将执行分析过程以阐述最终产品。

Applications and Services Implementation
应用和服务实施

Duration: 1 week
持续时间:1 周

Place: remote training
地点:远程培训

Contents:
内容:

Day 1: Service4EO
第一天:Service4EO

Service4EO Framework Overview
服务 4EO 框架概述

Administration Tasks (installation, user management, maintenance activities)
管理任务(安装、用户管理、维护活动)

Analytics description and configuration
分析描述和配置

EO Data Plug-ins description
EO 数据插件描述

Basic Applications Review
基本应用综述

How to deploy and configure new Applications
如何部署和配置新应用程序

Q&A
问答

Day 2: Agriculture and Land Use
第二天:农业和土地利用

Agricultural products overview
农产品概述

Land Use/Land Cover products overview
土地利用/土地覆盖产品概述

Configuration of products (parcel definition, periodicity, reporting figures...)
产品配置(包裹定义、周期性、报告数据...)

Supervised and Unsupervised Classification
监督和无监督分类

Synergies with existing local datasets
与现有本地数据集的协同效应

Q&A
问答

Day 3: Urban and Forestry
第三天:城市与林业

Urban products overview (road extraction, building classification...)
城市产品概述(道路提取、建筑分类...)

Forest products overview
森林产品概述

Configuration of products
产品配置

Object detection and classification
目标检测与分类

Synergies with existing local datasets
与现有本地数据集的协同效应

Q&A
问答

Day 4 and 5: Recap
第 4 天和第 5 天:回顾

Open Q&A
开放问答

Troubleshooting issues from previous days
解决前几天的故障问题

Hands-on session for particular EO applications
实操特定地球观测应用研讨会

Antenna Operation and Maintenance
天线操作与维护

Duration: 1 week
持续时间:1 周

Place: at the ESSTI antenna field in Ethiopia
地点:在埃塞俄比亚的 ESSTI 天线场

Contents: Antenna components. RF components. Nominal system operation and troubleshooting. Antenna regular maintenance activities. Spare parts.
内容:天线组件。射频组件。标称系统操作和故障排除。天线常规维护活动。备件。

Processing Chain Operation
处理链操作

Duration: 2 weeks
持续时长:2 周

Place: at the ESSTI Control Center in Ethiopia
地点:在埃塞俄比亚的 ESSTI 控制中心

Contents: System hardware and software. Operation and maintenance of hardware components. Satellite opportunities and planning. Direct and indirect imagery download. Satellite imagery processing. Short-term and long-term archiving. Dissemination tools.
内容:系统硬件和软件。硬件组件的运行和维护。卫星机会和规划。直接和间接图像下载。卫星图像处理。短期和长期存档。分发工具。

Ref: HC-ESSTI-E-10

Date: 1/10/2018
日期:2018 年 1 月 10 日

Version: 1.0
版本:1.0

Method Statement
方法声明

Both members of the consortium, HEAD Aerospace and CRESDA, hold an ISO 9001 certification. This section describes the quality system procedures as inspired by the standards, applicable to project management, components procurement and software development, as the most relevant tasks in the proposal.
该联盟的双方成员,HEAD 航天和 CRESDA,均持有 ISO 9001 认证。本节描述了受标准启发、适用于项目管理、组件采购和软件开发的质量体系程序,因为这些是提案中最相关的任务。

Project Management Plan
项目管理计划

Managerial Objectives and Priorities
管理目标和优先事项

The objectives of the Project Management are to:
项目管理目标包括:

Ensure that all technical requirements are met within schedule and cost budget
确保所有技术要求在时间和成本预算内得到满足

Establish and implement a project planning and control system compliant with the requirements.
建立并实施符合要求的工程项目规划与控制系统。

Exercise schedule and financial control and monitoring of the tasks.
锻炼时间表以及任务财务控制和监控。

Risk Management
风险管理

The work plan proposed in this proposal is based on the statement of work (SoW). It has been drawn in such a manner as to represent a correct implementation of the project. However, in order to guarantee that problems do not compromise the success of the project, a risk management system will be implemented to respond effectively to potential risk and extraordinary events.
本提案中提出的行动计划基于工作说明书(SoW)。它被绘制成这种方式,以表示项目的正确实施。然而,为了保证问题不会影响项目的成功,将实施一个风险管理系统,以有效应对潜在风险和突发事件。

The Project Manager will, on a periodic basis, undertake risk management jointly with the project key persons. The different steps on risk management are:
项目经理将定期与项目关键人员共同进行风险管理。风险管理的不同步骤是:

Risk identification, which involves determining which risks might affect the project, and documenting their characteristics. The PM will carry out regular meetings for that purpose and will record the potential risks on the Risk Record Database.
风险识别,涉及确定可能影响项目的风险,并记录其特征。项目经理将为此目的定期举行会议,并将潜在风险记录在风险记录数据库中。

The risks will be recorded in a form that includes the following information:
风险将以包含以下信息的表格形式记录:

Risk number
风险编号

Identified by (name or project team)
被(姓名或项目团队)识别

Identified when (date)
已识别日期(日期)

Description
描述

Impact on: COST, SCHEDULE, SCOPE, QUALITY (Very low, Low, Moderate, High, Very High, for each one)
影响:成本、进度、范围、质量(每个都非常低、低、中等、高、非常高)

Probability of occurrence (Very low, Low, Moderate, High, Very High)
发生概率(非常低、低、中等、高、非常高)

Range (WBS element identification)
范围(WBS 元素标识)

Status (Identified, monitored, controlled, disappeared)
状态(已识别、监控、控制、消失)

Risk Analysis. In this phase of risk management the impact and likelihood of identified risks are evaluated. The PM, with the assistance of the project members who can best contribute to the evaluation, assess the impact of the risk on cost, schedule, scope and quality, the probability of its occurrence and where, in the project structure, it might show up. This process prioritizes risk according to their potential effect on project objectives.
风险评估。在这个风险管理阶段,评估已识别风险的影響和可能性。项目经理在项目成员的帮助下,这些成员最能贡献于评估,评估风险对成本、进度、范围和质量的影响,其发生的概率以及可能在项目结构中的哪些地方出现。此过程根据风险对项目目标的潜在影响优先排序。

At the end of this process the Risk Record Database will be updated.
此过程结束后,风险记录数据库将得到更新。

Risk Response Planning, which is the process of determining actions or decisions that will reduce the probability or the impact of each risk event. The PM will propose such actions/decisions which will be included in the AIL (Action Item List) when approved.
风险应对计划,即确定降低每个风险事件发生概率或影响的行为或决策的过程。项目经理将在批准后提出此类行为/决策,并将其纳入行动项目清单(AIL)。

Identification of Critical Areas and Risks
识别关键区域和风险

The table below identify all the programmatic and management risks for the development of the Operational Service to the user, as well as indicate a proposed mitigation factors
下表列出了为用户提供运营服务开发的所有程序和管理风险,以及提出的缓解因素
.

Table: Identified risks
表格:已识别的风险

Risk
风险

Probability
概率

Impact
影响

Mitigation Measures
缓解措施

Alignment of expectations of the service to the provided with the user needs
服务期望与用户需求的对齐

Low

Medium
中等

HEAD CRESDA CONSORTIUM will be in regular contact with the users, in order to ensure that the service provided will be fully according to the user needs.
HEAD CRESDA CONSORTIUM 将与用户保持定期联系,以确保提供的服务完全符合用户需求。

Difficulties for the Service Provision
服务提供困难

Low

Medium
中等

HEAD CRESDA CONSORTIUM staff has a large experience in the provision of operational imagery services. HEAD CRESDA CONSORTIUM shall make use of this large experience in the development of the service and in its provision.
HEAD CRESDA CONSORTIUM 员工在提供操作图像服务方面拥有丰富的经验。HEAD CRESDA CONSORTIUM 将利用这一丰富经验来开发服务和提供服务。

Replacement of any of the members of the proposed team
任何拟议团队成员的替换

Low

Medium
中等

HEAD CRESDA CONSORTIUM ensures the availability of the proposed team, and their allocation to the development of the project.
HEAD CRESDA CONSORTIUM 确保拟议团队的可用性,并分配他们参与项目开发。

In any case of an unlikely replacement of one person of the proposed team be necessary (e.g. long sickness), HEAD CRESDA CONSORTIUM shall make use of its pool of highly experienced engineers with similar experience to the replaced one.
在任何情况下,如果需要替换提议团队中的一员(例如长期生病),HEAD CRESDA CONSORTIUM 将利用其经验丰富的工程师库,以替换者的相似经验为标准。

Risk Mitigation Factors
风险缓解因素

Experience and Know-how
经验和专业知识

The strength of HEAD CRESDA CONSORTIUM lies in the proven experience and know-how of the entire workforce, many of whom have a large experience in Earth Observation activities.
HEAD CRESDA 协会的优势在于整个工作团队的丰富经验和专业知识,其中许多人拥有丰富的地球观测活动经验。

Effective Project Organisation
有效的项目管理

The risk of schedule overrun is addressed by the planning, which allows certain tasks to run in parallel, thereby making optimum use of resources in the time available. Furthermore, HEAD CRESDA CONSORTIUM is able and willing to make additional resources available to the project if a schedule slip is detected and supplementing the team is deemed necessary to recover the schedule.
项目超时的风险通过规划得到解决,规划允许某些任务并行运行,从而在可用时间内最大限度地利用资源。此外,HEAD CRESDA CONSORTIUM 能够并且愿意在发现进度延误并且认为补充团队以恢复进度是必要的时,为项目提供额外资源。

Schedule Risk Mitigation
日程风险管理

In the event that a potential schedule delay is detected by the Project Manager, he will call for additional resources from the pool of highly experienced engineers at HEAD CRESDA CONSORTIUM.
如果在项目经理发现潜在的时间延误,他将从 HEAD CRESDA CONSORTIUM 经验丰富的工程师池中调用额外资源。

It is important to emphasize that at HEAD CRESDA CONSORTIUM, the customer comes first. HEAD CRESDA CONSORTIUM will do everything within its power to ensure that schedule delays are minimized or avoided altogether.
在 HEAD CRESDA CONSORTIUM,强调客户至上至关重要。HEAD CRESDA CONSORTIUM 将尽其所能确保最小化或完全避免进度延误。

Monitoring and Controlling Mechanisms
监控和控制机制

The Project Management Plan (PMP) defines the baseline for the project plans and schedule. The actual progress of the project will be monitored with respect to the schedule defined in the PMP.
项目管理工作计划(PMP)定义了项目计划和进度的基准。项目的实际进度将根据 PMP 中定义的进度进行监控。

HEAD CRESDA CONSORTIUM Project Manager will be responsible for monitoring and controlling the status of the project.
项目经理将负责监控和控制项目的状态。

Schedule Control
日程控制

Microsoft Project from Windows was used for preparing the baseline schedule, and will be used throughout the course of the project, updating the plans with the actual progress and estimated effort-to-finish for each task. This will help to detect critical paths, or tasks that have slipped and might not be possible to finish on time, allowing the Project Manager to take remedial steps, such as re-planning the tasks or redistributing/increasing the level of resources assigned to tasks.
Microsoft Project 从 Windows 中用于准备基线进度计划,并将在整个项目过程中使用,通过更新每个任务的实际情况和预计完成努力来更新计划。这将有助于检测关键路径,或已经延误且可能无法按时完成的任务,使项目经理能够采取补救措施,例如重新规划任务或重新分配/增加分配给任务的资源水平。

Action Items and Open Points
行动事项和开放问题

HEAD CRESDA CONSORTIUM Project Manager will track the progress and status of the action items raised at the progress and review meetings. Microsoft Excel spreadsheets will be used to keep a record of the action items, and for producing action item status reports for inclusion in the monthly progress reports.
HEAD CRESDA CONSORTIUM 项目经理将跟踪进度和审查会议中提出的行动事项的进展和状态。将使用 Microsoft Excel 电子表格来记录行动事项,并为包括在月度进度报告中制作行动事项状态报告。

Cost Control
成本控制

HEAD CRESDA CONSORTIUM financial department will collect data on project expenditures, using the monthly timesheets and expense claims submitted by the staff, and this will be passed to the Project Manager, who will cross-check it with the data that himself has recorded. The actual expenditures will be compared with the planned expenditures in order to assure that the project is in a healthy financial state.
HEAD CRESDA CONSORTIUM 财务部门将收集项目支出数据,使用员工提交的月度工时表和费用报销单,并将其转交给项目经理,项目经理将核对与他自己记录的数据。实际支出将与计划支出进行比较,以确保项目处于健康的财务状态。

HEAD CRESDA CONSORTIUM Project Manager, supported by the Contract Officer will prepare the invoices associated with the successful completion of a payment milestone. HEAD CRESDA CONSORTIUM Contract Officer will be responsible for tracking the status of the invoices that have been submitted.
HEAD CRESDA CONSORTIUM 项目经理,在合同官员的支持下,将准备与支付里程碑成功完成相关的发票。HEAD CRESDA CONSORTIUM 合同官员将负责跟踪已提交的发票状态。

Project Reviews, Meetings, and Reports
项目评审、会议和报告

Reporting to customer shall be implemented by means of periodic reports, supported by progress, review, management and technical meetings.
向客户汇报应通过定期报告实施,并辅以进度、审查、管理和技术会议。

Reporting
报告

Monthly Progress Reports concerning the previous reporting period shall be prepared and transmitted via e-mail to customer by HEAD CRESDA CONSORTIUM Project Manager within the first 5 working days of a reporting period.
关于上一个报告期的月度进度报告应由 HEAD CRESDA CONSORTIUM 项目经理在报告期前 5 个工作日内准备并通过电子邮件发送给客户。

Progress reports will provide a summary of the progress of the project over the last month of activities. They shall be written in a clear and concise style, presenting a realistic assessment of the actual project status, identifying any problem potentially affecting agreed performances, schedule or cost baselines and providing an evaluation of its criticality, as well as proposing corrective actions aimed at keeping to the planned targets.
项目进度报告将对过去一个月活动的项目进展进行总结。报告应采用清晰简洁的风格,对实际项目状况进行现实评估,识别可能影响既定性能、进度或成本基线的任何问题,并提供对其重要性的评估,同时提出旨在保持计划目标的纠正措施。

The progress report shall contain at least the following information:
进度报告应至少包含以下信息:

Management: concise descriptions of all important problem areas, their criticality and their anticipated impact.
管理:对所有重要问题领域的简洁描述,其关键性和预期影响。

Schedule: overall project charts showing the duration and progress of main phase interface events and milestones.
日程安排:展示主要阶段界面事件和里程碑的持续时间及进度的整体项目图表。

Technical: the status of technical problem issues shall be summarised. All technical issues that may have an impact on the schedule, cost or the documentation baseline shall be raised.
技术:应总结技术问题状态。所有可能影响进度、成本或文档基线的技术问题都应提出。

Action Items List: a listing of action items from all previous meetings shall be included showing the status.
行动项目清单:应包括所有以前会议的行动项目列表,并显示状态。

Progress reports shall be prepared using Microsoft Word for Windows, and will be submitted in PDF format. Project status information shall be generated using Microsoft Project and then inserted into the progress report in graphical or tabular form as appropriate.
进度报告应使用 Microsoft Word for Windows 编制,并以 PDF 格式提交。项目状态信息应使用 Microsoft Project 生成,然后根据适当情况以图形或表格形式插入到进度报告中。

Special Situation Schedule Reports
特殊情况时间表报告

Special Situation Schedule Reports shall be prepared and transmitted via e-mail to CUSTOMER by the project manager within 48 hours of him becoming aware of any special situation potentially affecting agreed performances, schedule and/or costs.
特殊情况进度报告应由项目经理在意识到可能影响约定性能、进度和/或成本的任何特殊情况后的 48 小时内,通过电子邮件发送给客户。

Meetings and Reviews
会议和审查

Meeting Schedule
会议日程

Meetings associated to project kick-off, progress and final presentation will be held in accordance to the project schedule.
项目启动、进度和最终展示相关的会议将按照项目进度表进行。

Progress Meetings
进展会议

A monthly Progress Meeting is foreseen throughout the course of the project. The meeting will be held at the level of customer’s Technical Officer, HEAD CRESDA CONSORTIUM Project Manager and End Users, assisted by those technical staff concerned with the specific purpose of the meeting.
项目过程中将安排每月进度会议。会议将在客户技术官员、HEAD CRESDA CONSORTIUM 项目经理和最终用户层面举行,由关注会议特定目的的技术人员协助。

Communication Interface with CUSTOMER
通信接口与客户

The focal point of contact for the managerial, contract and service matters between ESSTI and HEAD CRESDA CONSORTIUM project team is the Project Manager.
ESSTI 与 HEAD CRESDA CONSORTIUM 项目团队在管理、合同和服务事项上的联系焦点是项目经理。

Technical Process
技术流程

Methods, Tools, Techniques
方法、工具、技术

The project planning will be performed using the Microsoft Project planning tool, which implements Gantt Charts, Resource Levelling and Profiling, Production of Reports, Monitoring of Progress, Work Packages, etc.
项目规划将使用微软项目规划工具进行,该工具实现了甘特图、资源平衡和配置、报告生成、进度监控、工作包等。

Documentation will be produced using Microsoft Word for Windows.
文档将使用 Windows 版本的 Microsoft Word 制作。

Databases of action items, SPRs/NCRs, RIDs, ECR/ECP/CCNs, document identifier, etc, shall be managed using Microsoft Excel and/or Microsoft Access.
行动项目数据库、SPR/NCR、RID、ECR/ECP/CCN、文档标识符等应使用 Microsoft Excel 和/或 Microsoft Access 进行管理。

Software Documentation
软件文档

Documentation will be produced using MS-Word for Windows and delivered in Word or PDF format.
文档将使用 Windows 版本的 MS-Word 制作,并以 Word 或 PDF 格式交付。

Management of Subcontractors
分包商管理

The standard rules from HEAD CRESDA CONSORTIUM, for the management of the subcontractors shall be applied for the development of the project. These rules are presented below.
HEAD CRESDA CONSORTIUM 的标准规则应适用于项目分包商的管理。以下为这些规则。

Management and Review of Subcontractor Work Package Outputs
管理与审查分包工作包输出

The outputs of the Work Packages allocated to the Subcontractor will be received and reviewed by HEAD CRESDA CONSORTIUM with the objective of ensuring that they are produced on time and with the required content and level of technical quality.
工作包分配给分包商的输出将由 HEAD CRESDA CONSORZIO 接收并审查,目的是确保它们按时完成,并包含所需的内容和技术质量水平。

In addition to the schedule of deliveries to ESSTI, HEAD CRESDA CONSORTIUM will prepare and maintain an internal plan for delivery to HEAD CRESDA CONSORTIUM of draft versions of project outputs and contributions from the Subcontractor, so that HEAD CRESDA CONSORTIUM can review them with the aim of overseeing the production of the outputs, and ensuring that they are in line with the overall requirements and the philosophy applied to the entire project.
除向 ESSTI 交付的日程安排外,HEAD CRESDA CONSORTIUM 还将准备并维护一份内部计划,用于向 HEAD CRESDA CONSORTIUM 交付项目输出草稿版本和分包商的贡献,以便 HEAD CRESDA CONSORTIUM 能够审查它们,目的是监督输出的生产,并确保它们符合整体要求和应用于整个项目的哲学。

Monitoring of Subcontractors’ Progress
监控分包商进度

The HEAD CRESDA CONSORTIUM Project Manager will receive contributions to the monthly progress reports from the Subcontractors. In this particular case, he will keep a continuous regular personal contact with the Subcontractor thanks to the close location of both companies.
HEAD CRESDA 协会项目经理将从分包商那里收到月度进度报告的贡献。在这种情况下,由于两家公司地理位置接近,他将与分包商保持持续的定期个人联系。

Project Reviews – Coordination between HEAD CRESDA CONSORTIUM and Subcontractor
项目评审 - HEAD CRESDA 协会与分包商之间的协调

The travels plan allows the Subcontractor to attend all the formal review and working meetings in person, so that they are directly involved in those reviews. The HEAD CRESDA CONSORTIUM Project Manager will organise regular and continuous personal meetings with the Subcontractors, in order to coordinate the presentation of the project deliverables by the entire team, and to discuss and agree on the answers to RIDs before arriving at the review meetings with CUSTOMER.
旅行计划允许分包商亲自参加所有正式审查和工作会议,以便他们直接参与这些审查。HEAD CRESDA CONSORTIUM 项目经理将定期与分包商进行持续的个人会议,以便协调整个团队的项目成果展示,并在与客户进行审查会议之前讨论和同意对 RIDs 的回答。

Management of Subcontractor’ Invoices and Payments
管理分包商的发票和付款

HEAD CRESDA CONSORTIUM and its Subcontractor have already reached agreement on individual payment plans for each Subcontractor. In this particular case, the payment plan of HEAD CRESDA CONSORTIUM and its subcontractor HEAD CRESDA CONSORTIUM Imaging, coincides in the same milestones.
HEAD CRESDA CONSORTIUM 及其分包商已就每个分包商的单独付款计划达成一致。在这种情况下,HEAD CRESDA CONSORTIUM 及其分包商 HEAD CRESDA CONSORTIUM Imaging 的付款计划在相同的里程碑上相一致。

Subcontractor’ invoices will be transmitted to HEAD CRESDA CONSORTIUM for approval, before being sent to CUSTOMER.
分包商的发票将在发送给客户之前,提交给 HEAD CRESDA CONSORTIUM 进行审批。

Quality Assurance & Configuration Management
质量保证与配置管理

Quality Assurance
质量保证

The project will have a Software Quality Assurance Manager (SQA), with the responsibility of verifying that procedures are being followed and quality activities defined in the Software Quality Assurance Plan (SQAP) are correctly done.
该项目将配备一名软件质量保证经理(SQA),负责核实是否遵循了程序,并确保软件质量保证计划(SQAP)中定义的质量活动得到正确执行。

The SQA is part of the projects team, therefore is not seen as an outsider, with the purpose of control, but as a team member whose goal is to help the project achieving the best results. The SQA has an interface to the Quality Department, delivering metrics and important information to enable continuous improvement of the existent procedures.
SQA 是项目团队的一部分,因此被视为内部人士,其目的是控制,而不是作为目标是为了帮助项目取得最佳成果的团队成员。SQA 与质量部门有接口,提供指标和重要信息,以促进现有程序的持续改进。

The QA activities encompass all project stakeholders with focus on project members such as Quality Manager and Project Manager and Software Quality Assurance. The responsibilities for each relevant role in the QA process are the following:
QA 活动涵盖所有项目利益相关者,重点关注项目成员,如质量管理员和项目经理以及软件质量保证。每个相关角色在 QA 过程中的职责如下:

Software Quality Assurance Engineer (SQA) is responsible to implement the QA activities in the project according to what is defined in the project’s SQAP. The SQA is appointed and managed by the QM and periodically reports to the PM and QM. For the INNOVALIMA project the QM will be itself the SQA for the project.
软件质量保证工程师(SQA)负责根据项目 SQAP 中定义的内容在项目中实施 QA 活动。SQA 由 QM 任命和管理,并定期向 PM 和 QM 汇报。对于 INNOVALIMA 项目,QM 将亲自担任项目的 SQA。

Project Manager (PM) is responsible to provide to the SQA the necessary support and commitment to implement the QA activities in the project.
项目经理(PM)负责向 SQA 提供实施项目质量保证活动的必要支持和承诺。

Quality Manager (QM) provides guidance to the SQA in the implementation of the QA activities. The QM shall analyse the SQA reports and it shall act in conformance to what is stated in the report. The QM is responsible to define and organize the audits according the defined procedure.
质量管理员(QM)为 SQA 实施 QA 活动提供指导。QM 应分析 SQA 报告,并应按照报告中的内容采取行动。QM 负责根据既定程序定义和组织审计。

The SQA shall conduct detailed quality assessments in order to report the results obtained and corrective actions implemented. Typically, this report is performed at project reviews, and describes the totality of activities, standards, controls and procedures in the lifetime of a software product which establish confidence that the delivered software product, or software affecting the quality of the delivered product, will conform adequately to customer requirements.
SQA 应进行详细的质量评估,以报告获得的结果和实施的纠正措施。通常,此报告在项目评审时进行,并描述软件产品在其生命周期内所有活动、标准、控制和程序的整体情况,从而建立信心,即交付的软件产品或影响交付产品质量的软件将充分符合客户要求。

Below it is included a very draft version of the Quality Assurance Plan.
以下包含了一份非常初稿的质量保证计划。

Quality Assurance Plan (QAP) – Draft
质量保证计划(QAP)- 草稿

Purpose and Scope
目的和范围

The overall purpose of the PA Plan is to lay the foundations for the PA activities that will assure that the characteristics and delivery times of the different products of the project satisfy the requirements, in particular (but not only) with regard to quality levels, of ESSTI.
PA 计划的整体目的是为 PA 活动奠定基础,确保项目不同产品的特性和交付时间满足要求,特别是在(但不仅限于)质量水平方面,符合 ESSTI 的要求。

This Product Assurance Plan covers the activities, within the scope of the project, to be conducted concerning Quality Assurance, Configuration Management and Control, Non-Conformance Management and Control, participation in the preparation of Review Data Packages.
本产品保证计划涵盖了项目范围内有关质量保证、配置管理和控制、不符合项管理和控制的活动,以及参与准备审查数据包的工作。

Management
管理

The designated Quality Assurance Manager will be the responsible for all PA matters within the project. In his role as PA Manager, he will be responsible throughout the duration of the project for the following general activities:
指定质量保证经理将负责项目内所有 PA 事务。在他担任 PA 经理的职责下,他将负责在整个项目期间以下一般活动:

reviewing all products with regard to the required quality standards, such as documentation standards, coding standards, etc.;
审查所有产品是否符合所需的质量标准,例如文档标准、编码标准等;

assuring the completeness of all products, in particular making sure that Review Data Packages are complete and correctly placed under configuration control;
确保所有产品的完整性,特别是确保审查数据包完整且正确地置于配置控制之下;

assure that the project team adhere to the applicable standards and practices, and implementing quick, effective corrective actions if and when any deviations are detected;
确保项目团队遵守适用的标准和实践,并在发现任何偏差时迅速采取有效的纠正措施;

keeping CUSTOMER duly informed as to the current status of the project with regard to PA matters;
确保客户及时了解项目在 PA 事项方面的当前状态

overseeing the reception and control of CFIs, assuring that they are received in the appropriate conditions and placed under effective configuration control;
监督 CFI 的接收和控制,确保它们在适当的条件下接收并置于有效的配置控制之下;

authorising the delivery of products to CUSTOMER
授权向客户交付产品

Documentation
文档

The PA Manager is responsible for producing the following documentation:
PA 经理负责生成以下文档:

PA Plan (as part of the PMP)
PA 计划(作为 PMP 的一部分)

CM Plan (as part of the PMP)
CM 计划(作为 PMP 的一部分)

SPRs/NCRs as and when appropriate
SPR/NCRs 如有必要

PA Report (part of the monthly progress reports)
PA 报告(月度进度报告的一部分)

Configuration Item data Lists
配置项数据列表

Standards, Practices, Conventions and Metrics
标准、实践、惯例和指标

Documentation Standards
文档标准

Documentation standards will assure the following:
文档标准将确保以下内容:

Clarity and completeness of the document information given in the front cover, document change record, identity, table of contents, purpose and scope.
文档封面、文档变更记录、身份、目录、目的和范围所提供的信息的清晰度和完整性。

Consistency of style throughout all documentation.
文档风格的一致性。

Completeness of the documentation with respect to the applicable Document Requirements Definitions (DRDs).
文档针对适用文档要求定义(DRDs)的完整性。

Coding Standards
编码规范

Coding standards will assure the following:
编码标准将确保以下内容:

Clarity and consistency with regard to:
清晰和一致性方面:

Naming of code source files
代码源文件命名

Information provided in the header commentary part at the beginning of each file
文件开头注释部分提供的信息

Naming of code items such as constants, variables, sub-programmes, etc.
代码项(如常量、变量、子程序等)的命名

Avoidance of non-standard features of the chosen implementation language.
避免所选实现语言的非标准特性。

Commentary Standards
评论标准

Comment blocks within each compilation unit will have a standard appearance so that they are easily identified, and avoiding any confusion as to which part of the code the comment is referring.
belongs to the category of code comments, which is a form of programming language syntax used to document the code. It is generally used to explain the purpose, functionality, or usage of a particular section of code. In the context of this article, the translation of the input text into Simplified Chinese is as follows: 每个编译单元内的注释块将具有标准外观,以便易于识别,避免对注释所引用的代码部分产生混淆。

Testing Standards and Practices
测试标准和实践

Testing will follow a formal life-cycle approach consisting of the sequential execution of the following activities:
测试将遵循正式的生命周期方法,包括以下活动的顺序执行:

Analysis of the problem domain, leading to the generation of Test Designs.
问题域分析,导致测试设计生成。

Analysis of the specific requirements belonging to the units under test, leading to the generation of Test Case Specifications conformant with the overall test designs.
分析属于测试单元的具体要求,从而生成符合整体测试设计的测试用例规范。

Analysis of the test execution environments, leading to Test Procedures that permit the execution of the test case specifications.
测试执行环境分析,导致允许执行测试用例规范的测试程序。

Execution of the test procedures on the test execution environments.
执行测试环境中的测试程序。

Evaluation and reporting of the results of the test executions.
测试执行结果的评价和报告。

Generation of SPRs as and when a test result reveals an error in the unit under test.
根据测试结果,在检测到被测单元出现错误时即时生成 SPR。

Regression testing on receipt of a software change to correct an error reported in an SPR.
回归测试,以纠正 SPR 中报告的错误而进行的软件更改接收。

Note that steps 4 to 7 may be performed in parallel, for example, SPRs will be raised as soon as an error is found, without waiting until all tests have been executed once. Similarly, regression testing will be conducted as soon as it is considered convenient, not necessarily when all SPRs have been processed.
请注意,步骤 4 至 7 可以并行执行,例如,一旦发现错误,就会立即提出 SPR,而不必等到所有测试都执行过一次。同样,回归测试将在认为方便的时候进行,不一定是在所有 SPR 处理完毕后。

Test results will be provided in Test Report forms, which will be signed-off by the tester, the Project Manager and the PA Manager.
测试结果将以测试报告表的形式提供,将由测试员、项目经理和 PA 经理签字确认。

Similarly, SPRs will be signed and authorised by the Project Manager and PA Manager before being sent to the CUSTOMER for further processing.
同样,SPRs 将在发送给客户进一步处理之前由项目经理和 PA 经理签署和授权。

Reviews and Audits
评论和审核

The PA Manager will be a required participant in the review of all Review Data Packages before they are delivered to CUSTOMER.
PA 经理将在所有审查数据包交付给客户之前,必须参与审查。

The PA Manager will conduct monthly audits of the Project team´s practices and procedures, and of the status of the configuration management system, reporting the results in a PA Report to be included in the monthly Progress Reports.
PA 经理将对项目团队的实践和程序以及配置管理系统的状态进行每月审计,并在每月进度报告中包含的 PA 报告中报告结果。

Test
测试

A traceability matrix will be maintained in order to trace from SoW Requirements through Test Designs, Test Case Definitions/Specifications to Test Results and SPRs, in order to assure complete test coverage of the subject requirements.
将维护一个可追溯性矩阵,以便从 SOW 需求追踪到测试设计、测试用例定义/规范,直至测试结果和 SPR,以确保对主题需求的全面测试覆盖。

Problem Reporting and Corrective Actions
问题报告和纠正措施

Problem Reporting shall be done raising the corresponding SPRs. Non Conformance and RFW/RFD Procedure.
问题报告应通过提出相应的 SPR 进行。不符合和 RFW/RFD 程序。

Risk Management
风险管理

With regard to PA matters, risks will be minimized through daily monitoring of the project’s activities, participation in all formal reviews, etc.
关于 PA 事项,将通过每日监控项目活动、参与所有正式审查等方式将风险降至最低。

It is to be noted that in the event of a deviation from the schedule, the industrial consortium has at its disposal additional human resources that it is able and willing to provide to the project in a timely manner to mitigate the impact of the deviation and bring the work back on schedule. If the cause of the deviation is external, and beyond the control of the consortium, the provision of additional resources might have to be linked to a CCN.
应注意的是,如果出现偏离计划的情况,工业财团拥有额外的人力资源,能够并及时提供这些资源给项目,以减轻偏差的影响,使工作恢复到计划进度。如果偏差的原因是外部的,且超出了财团的控制范围,提供额外资源可能需要与 CCN 挂钩。

Configuration Management
配置管理

The consortium will use a centralized repository for source code and documentation. A Software Configuration Management Plan will be produced describing all configuration procedures.
联盟将使用集中式存储库来存储源代码和文档。将制定一份软件配置管理计划,描述所有配置流程。

The project will use Concurrent Version System (CVS) as the support tool for configuration identification and version control purposes. The CVS tool supports automated CIDL production and baseline identification for control and report purposes, tagging for review data package and release management support among other features.
该项目将使用并发版本系统(CVS)作为配置识别和版本控制的支撑工具。CVS 工具支持自动化 CIDL 生成、基准识别以供控制和报告之用,以及为审查数据包和发布管理提供标签等功能。

Personnel allocated by the consortium to this project have received training in quality management, configuration management and version control.
该联盟分配给此项目的员工已接受质量管理、配置管理和版本控制方面的培训。

Documentation Management and Control
文档管理与控制

All documentation produced is uniquely numbered and controlled through a documentation database system.
所有生成的文档都是唯一编号并通过文档数据库系统进行控制的。

Documentation Database
文档数据库

An in-house tool will be used to manage the project documentation. The project team and especially the configuration manager will be able to perform the following tasks:
内部工具将被用于管理项目文档。项目团队特别是配置经理将能够执行以下任务:

To generate document codes compliant with the HEAD CRESDA CONSORTIUM document coding standard
生成符合 HEAD CRESDA CONSORTIUM 文档编码标准的文档代码

To keep track of all the documents generated in the frame of the project
为了跟踪项目框架内生成的所有文档

To keep track of all the applicable and reference documents, which will be saved with the incoming code and a project code. This last code defines the use of the document within the frame of the project (i.e. Statement of Work, Reference Document…).
为了跟踪所有适用的和参考文件,这些文件将与传入的代码和项目代码一起保存。最后一个代码定义了文件在项目框架内的用途(即工作说明书、参考文件等)。

To manage versions of all documents and maintain the Documents Reference Line of the project
管理所有文档的版本并维护项目的文档参考线

To search all documents matching some conditions by means of the Search Tool
通过搜索工具搜索所有符合某些条件的文档

To generate reports containing the Reference Line, data on all documents or print all documents within a type. These reports can be saved in access, excel or HTML format
生成包含参考线的报告,包含所有文档的数据或打印同一类型的所有文档。这些报告可以保存为 Access、Excel 或 HTML 格式。

The tool is embedded within a global documentation tool used within the company, which keeps track of all documents that are contained in the Reference Line of all projects. This task is performed by a routine process for all open projects. When a project is closed, all documents of that project are saved permanently in a different database.
该工具嵌入在公司使用的全球文档工具中,该工具跟踪所有包含在所有项目参考线中的文档。此任务对所有开放项目通过常规流程执行。当一个项目关闭时,该项目的所有文档将永久保存在不同的数据库中。

Software Project Management Plan
软件项目管理计划

This section describes the standard procedures for the development of a complete software project based on customer specifications. It will be used accordingly to the software development and integration needs during the contract execution.
本节描述了基于客户规格的完整软件项目开发的标准程序。它将在合同执行期间的软件开发和集成需求中得到相应应用。

Software Development Life Cycle
软件开发生命周期

The project will be developed and evolved, where needed, following a waterfall approach, where the corresponding engineering disciplines are arranged sequentially in different phases to facilitate its implementation and control. This is applicable to the software major components to be addressed on the project. The identified phases are as follows:
该项目将根据需要开发和演进,采用瀑布式方法,将相应的工程学科按顺序安排在不同的阶段,以促进其实施和控制。这适用于项目要解决的主要软件组件。确定阶段如下:

Requirements Definition Phase, with the objective to specify the system requirements and to define the external and internal interfaces of the whole system. The System Requirements Specification and the Interface Control Document shall be the major deliverables, part of the Technical Specification folder. A System Requirements Review (SRR) shall take pace in order to review the produced documents in order to consolidate the system requirements and interfaces for the future phases of the project.
需求定义阶段,旨在明确系统需求并定义整个系统的外部和内部接口。系统需求规范和接口控制文档应为主要交付成果,属于技术规范文件夹的一部分。应进行系统需求审查(SRR),以审查产生的文档,以便巩固项目未来阶段的需求和接口。

Design Definition Phase, aiming at to define the architecture of system With regard to the testing activities, this phase shall deal with the definition of the verification and validation test plans as well as the specification of the Unit and Integration tests, as this phase end with the holding of the Preliminary Design Review (PDR)
设计定义阶段,旨在定义系统的架构。关于测试活动,此阶段应处理验证和验证测试计划的定义以及单元和集成测试的规范,因为此阶段以初步设计评审(PDR)的举行结束
.

Implementation Phase, which comprises the coding and unit testing of the three software deliveries to be produced. The validation campaign shall be take place at developer’s premises, where the system tests applicable to each version shall be executed, with the objective to ensure that the software meets the requirements specifically allocated to each software version.
实施阶段,包括即将生产的三个软件交付的编码和单元测试。验证活动将在开发者的场所进行,在那里将执行适用于每个版本的系统测试,目的是确保软件满足分配给每个软件版本的具体要求。

Qualification phase. This phase represents a formal qualification of the first official version of the software. Prior to holding the Qualification Review (QR), a clean-up period shall take place in order to perform all corrections detected during the CDR and to generate the first official version of the system components.
资格阶段。此阶段代表软件第一个官方版本的正式资格认定。在举行资格评审(QR)之前,应进行清理期,以便执行在 CDR 期间发现的全部纠正措施,并生成系统组件的第一个官方版本。

The QR is a formal milestone that shall review the status of the software and documentation. Upon a successful review (or at its close-out), the software will be handled to the customer, and the provider shall start carrying out maintenance activities upon the software and documentation.
二维码是一个正式的里程碑,将审查软件和文档的状态。在审查成功(或结束)后,软件将被交付给客户,提供商应开始对软件和文档执行维护活动。

Acceptance phase. A formal acceptance of the software shall take place after the QR, where the software may had suffered alterations, as a result of the correction of SPR raised by the user community during the maintenance phase. As a consequence a second official version of the software shall be subject to testing. The Acceptance Review (AR) shall serve to verify that all SPR are closed and shall establish the future project activities to be performed up to the end of contract (EoC).
验收阶段。在 QR 之后,软件可能因用户社区在维护阶段提出的 SPR 修正而遭受更改,应正式验收该软件。因此,软件的第二个官方版本应接受测试。验收评审(AR)应用于验证所有 SPR 均已关闭,并应确定直至合同结束(EoC)应执行的未来项目活动。

Maintenance and software evolutions: During this phase, the developer shall perform analysis, troubleshooting and correction of software and configuration problems reported by users. It may also cover small SW evolutions that need to be activated on a case-to-case basis, with authorisation of the customer. The developers shall analyse the implications of the software evolution and prepare a proposal containing the technical aspects as well as the financial costs.
维护和软件演进:在此阶段,开发者应执行用户报告的软件和配置问题的分析、故障排除和纠正。也可能包括需要根据具体情况激活的小型软件演进,需得到客户的授权。开发者应分析软件演进的影响,并准备一份包含技术方面以及财务成本的提案。

Verification and Validation Approach
验证与验证方法

The objective of the V&V programme is to control that the system is built according to the design and that it meets its requirements.
V&V 项目目标是确保系统按照设计构建,并满足其要求。

Activities are classified into unit tests (UT), integration tests (IT) and system tests (ST).
活动被分为单元测试(UT)、集成测试(IT)和系统测试(ST)。

Unit tests verify the correct implementation of the software modules identified in the Detailed Design Documents, in isolation w.r.t. the other modules.
单元测试验证详细设计文档中确定的软件模块的正确实现,与其他模块相对独立。

Integration tests verify the correct implementation of the architectural modules, understood as aggregations of the smaller modules previously verified.
集成测试验证架构模块的正确实现,这些模块被视为之前已验证的较小模块的聚合。

System tests validate the software application as a whole, and fundamentally consist of end-to-end test cases simulating realistic use-case scenarios checking that the software complies to the applicable requirements.
系统测试验证整个软件应用,本质上包括模拟现实使用场景的端到端测试用例,以检查软件是否符合适用的要求。

Additionally, acceptance tests (AT) will be agreed with the customer as a given subset of the system tests.
此外,将同意与客户作为系统测试的一个子集的验收测试(AT)。

In this section, we shall refer to verification as the process and activities devoted to confirm that the system has been build according to the design (ADD, DDD). Its objective is to prove that the system is “built right”.
在本节中,我们将验证过程和活动称为确认系统是否按照设计(ADD、DDD)构建的过程。其目标是证明系统是“正确构建的”。

Verification activities cover:
验证活动包括:

The unit testing.
单元测试。

The integration testing, aimed to check the software integration.
集成测试,旨在检查软件集成。

On the other hand, validation is the process to confirm that the requirements baseline functions and performances are correctly and completely implemented in the final product. In other words, the validation checks that the product is compliant with the user and the technical requirements (URD). Its objective is to prove that the system built is the “right one”.
另一方面,验证是确认需求基线功能与性能在最终产品中得到正确和完整实现的过程。换句话说,验证检查产品是否符合用户和技术要求(URD)。其目标是证明所构建的系统是“正确的”。

The validation covers:
验证范围包括:

The review of the design against the specification.
设计符合规格的审查。

The system inspections and tests.
系统检查和测试。

The factory qualification.
工厂资格

The on-site acceptance activities.
现场验收活动。

Unit tests
单元测试

Purpose
目的

The aim of the Unit Testing (UT) is to check the conformance of each software module with its detailed design, i.e. to test that each individual software module behaves according to what it is expected from its detailed specification.
单元测试(UT)的目的是检查每个软件模块与其详细设计的符合性,即测试每个单独的软件模块是否按照其详细规格所期望的行为。

Unit testing tasks can be summarised as follows:
单元测试任务可以概括如下:

Test design and test cases specification.
测试设计和测试用例规范。

Review for suitability of test cases for their intended purpose.
审查测试用例是否符合预期目的的适用性。

Set up necessary files needed for test execution (e.g. test drivers, scripts, makefiles ...)
设置测试执行所需的必要文件(例如测试驱动程序、脚本、makefile 等)

Test execution (compile needed components, link to an executable file, examine results ...).
测试执行(编译所需组件,链接到可执行文件,检查结果...)。

Updates in source/test files due to test results.
源/测试文件因测试结果而更新。

Execute non-regression test cases after software updates.
执行软件更新后的非回归测试用例。

Review of test results.
测试结果综述

Approach
方法

Unit tests shall be executed at the development platform, and shall be executed using a simple test driver and stubs for those operations that are not implemented or that are too complex to be used directly. Sometimes, test execution will be made under the control of the debugger.
单元测试应在开发平台上执行,并应使用简单的测试驱动程序和存根来执行那些未实现或过于复杂而无法直接使用的操作。有时,测试执行将在调试器的控制下进行。

Unit tests will be considered as non-regression tests and will be automated.
单元测试将被视为非回归测试并实现自动化。

The technique for test case specification will be black-box testing, based in class partitioning of the input and output domains. White box testing techniques will be used when necessary for testing features highly related to the operation internals or for providing the required test coverage (if not achievable using black-box only).
测试用例指定的技术将是黑盒测试,基于输入和输出域的类划分。在测试与操作内部高度相关的功能或提供所需的测试覆盖率(如果仅使用黑盒测试无法实现)时,将使用白盒测试技术。

Unit testing detailed information (test designs and test cases) will be included in the test driver. Test results will be first validated by visual inspections, and thereafter these first results will be used to search for differences in the actual results (non-regression testing).
单元测试的详细信息(测试设计和测试用例)将包含在测试驱动程序中。测试结果将首先通过视觉检查进行验证,然后这些初步结果将用于搜索实际结果中的差异(非回归测试)。

Integration tests
. 集成测试

Purpose
目的

The objective of integration testing is to build the whole components from its constituent software modules and demonstrate that the implementation matches the architectural design, especially focusing on the interface between modules.
集成测试的目标是从构成软件模块中构建整个组件,并证明其实施与架构设计相符,特别是关注模块之间的接口。

To start the integration tests, each individual component module has to be successfully tested at unit level. Then drivers and stubs, emulating other system components, used during the unit tests shall be replaced by the actual modules.
为了启动集成测试,每个单独的组件模块必须在单元级别成功测试。然后,在单元测试期间使用的模拟其他系统组件的驱动程序和存根应被实际模块所取代。

Software integration tests shall be performed and executed at the development environment, and no integration tests shall be executed at the target one.
软件集成测试应在开发环境中进行和执行,且不得在目标环境中执行集成测试。

The items submitted to integration testing will be all individual source code modules. Integration testing is basically concerned with software interface features, including:
提交给集成测试的项目将是所有单个源代码模块。集成测试基本上关注软件接口功能,包括:

Design hierarchy with reference to architecture of the system.
设计系统架构参考的层次结构。

Information flow between separate software components.
信息流在独立的软件组件之间。

Provision of functions which are built up by different modules working together.
提供由不同模块协同工作构建的功能。

Checking that a component provides what is expected by other components.
检查组件是否提供其他组件所期望的功能。

Detection of inter-module undesired interactions
检测模块间不期望的交互

Approach
方法

Integration tests shall be executed at the development platform, similarly to the unit tests but using the real modules instead of stubs.
集成测试应在开发平台上执行,类似于单元测试,但使用真实模块而不是存根。

System/Acceptance tests
系统/验收测试

Purpose
目的

The objective of system (or validation) testing is to verify that the deliverable software is compliant with the system specifications.
系统(或验证)测试的目标是验证交付的软件是否符合系统规格。

Software validation will be based on:
软件验证将基于:

System tests successfully passed.
系统测试成功通过。

Requirements not validated by Test, have been validated using other techniques such as review of design, inspection of code or analysis.
测试未验证的要求已通过其他技术进行验证,例如设计审查、代码检查或分析。

The objective of acceptance testing is to verify that the deliverable software is compliant with the requirements specification. It is proposed to conduct the acceptance testing with a subset of the system test cases and procedures used during the validation of the software.
验收测试的目的是验证交付的软件是否符合需求规范。建议使用在软件验证期间使用的系统测试用例和程序的一部分来进行验收测试。

Approach
方法

The system tests will verify the system requirements. For this, the development team shall identify the system test cases and define the corresponding system test procedures that shall be documented System Test Specification (STS).
系统测试将验证系统需求。为此,开发团队应确定系统测试用例并定义相应的系统测试程序,这些程序应记录在系统测试规范(STS)中。

The STS document therefore defines the complete set of test cases that fully validates all the software requirements. According to the test cases, in addition the test data necessary for their execution has also been identified. The test data will be produced before the execution of the system test campaign.
因此,STS 文档定义了完整的一组测试用例,这些测试用例全面验证了所有软件需求。根据测试用例,还确定了执行它们所需的测试数据。在系统测试活动执行之前将生成测试数据。

Resources
资源

The V&V Manager is responsible for the planning and execution of all the V&V activities throughout the life of the project. During the V&V campaigns, additional human resources will be allocated to ensure that the planned activities are executed in due time.
V&V 经理负责在整个项目生命周期内规划并执行所有 V&V 活动。在 V&V 活动中,将分配额外的人力资源以确保计划活动按时执行。

The QA Manager will ensure that the staff assigned to the system test activities has the necessary experience, knowledge and skills to be able to carry out their assigned roles effectively and efficiently. This assurance may include identifying the need for specific training, which may be met by attendance to internal and/or external courses.
QA 经理将确保分配给系统测试活动的员工具备必要的经验、知识和技能,能够有效地执行其分配的角色。这种保证可能包括识别对特定培训的需求,这可能通过参加内部和/或外部课程来满足。

It is to be noted that in the event of a deviation from the schedule, the developer has at its disposal additional human resources that it is able and willing to provide to the project in a timely manner to mitigate the impact of the deviation and bring the work back on schedule. If the cause of the deviation is external, and beyond the control of the developer, the provision of additional resources might have to be linked to a CCN.
应注意,如果出现偏离计划的情况,开发商拥有额外的人力资源,能够并及时提供这些资源以减轻偏差的影响,使工作恢复到计划进度。如果偏差的原因是外部因素,且超出开发商的控制范围,提供额外资源可能需要与变更控制通知(CCN)相关联。

Additional test tools may be required for other functionalities related to system interfaces. For instance: shell scripts to perform different tasks on the input / output files as counting, filename checking, content filtering, etc
可能需要额外的测试工具来处理与系统接口相关的其他功能。例如:用于在输入/输出文件上执行不同任务的 shell 脚本,如计数、检查文件名、内容过滤等……

Execution and Control of the Validation Activities
执行和控制验证活动

Each major validation review is preceded by a Test Readiness Review (TRR). During this review, the resources necessary for the validation event are inspected to ensure that they are available and that the campaign can start with confidence that it will succeed. In particular, the following points shall be reviewed:
每次主要验证审查之前都有一项测试就绪审查(TRR)。在此审查期间,将检查验证活动所需的资源,以确保它们可用,并确保活动能够有信心开始,预期将成功。特别是,以下要点应予以审查:

The hardware necessary for the execution of the tests is available.
测试执行所需的硬件已备齐。

The software is defined, properly configured and stable, and no outstanding NCRs or SPRs exist that can prevent the success of the campaign.
该软件定义得当,配置正确且稳定,不存在任何可能妨碍活动成功的未解决 NCR 或 SPR。

The detailed test procedures are available.
详细测试流程可供查阅。

The necessary verification & validation tools described in the V&V plan are available.
必要的验证与验证工具在 V&V 计划中已描述,并可使用。

The necessary input data sets described in the V&V plan are available.
必要输入数据集在 V&V 计划中已描述,并可获取。

The human resources necessary for the execution, supervision and documentation of the tests are available.
测试的执行、监督和文档编制所需的人力资源可用。

The actual execution of the validation activities will be performed according to the following process:
实际执行验证活动将按照以下流程进行:

Execution of the test procedures on the test execution environments.
执行测试环境中的测试程序。

Evaluation and reporting of the results of the test executions.
测试执行结果的评价和报告。

Generation of SPRs as and when a test result reveals an error in the unit under test.
根据测试结果,在检测到被测单元出现错误时即时生成 SPR。

Regression testing on receipt of a software change to correct an error reported in an SPR.
回归测试,以纠正 SPR 中报告的错误而进行的软件更改接收。

Note that these steps may be performed in parallel; for example, SPRs will be raised as soon as an error is found, without waiting until all tests have been executed once. Similarly, regression testing will be conducted as soon as it is considered convenient, not necessarily when all SPRs have been processed.
请注意,这些步骤可以并行执行;例如,一旦发现错误,就会立即提出 SPR,而不必等到所有测试都执行过一次。同样,回归测试将在认为方便的时候进行,不一定是在所有 SPR 都处理完毕后。

The V&V Manager is responsible for the execution of the validation activities during major milestones. The PA Manager is responsible for the supervision of this execution to document that it is performed according to the procedures established in this plan and the applicable documents. The following considerations will be taken into account during this phase:
V&V 经理负责在主要里程碑期间执行验证活动。PA 经理负责监督这一执行过程,以记录其是否按照本计划和相关文件中规定的程序执行。在此阶段将考虑以下因素:

Tests will be run sequentially and every test execution will be documented in a separate test report.
测试将依次进行,每个测试执行都将单独记录在一份测试报告中。

For problem reporting and corrective actions, the standard procedure will be followed, making use of SPRs, NCRs, SW Modification Reports, etc.
对于问题报告和纠正措施,将遵循标准程序,利用 SPR、NCR、SW 修改报告等。

When a test fails, an appropriate problem report will be generated and sent to the appropriate parties for actioning.
当测试失败时,将生成适当的错误报告并发送给相关方进行处理。

If a given test is affected by an open SPR, the execution of that test will be suspended pending a correction to the SPR. It will be resumed when an appropriate correction is made, at which time the test will be repeated. If the SPR identifies other tests that may be affected by the problem, they too will be repeated (regression testing).
如果给定的测试受到开放 SPR 的影响,该测试的执行将被暂停,直到对 SPR 进行修正。一旦做出适当的修正,测试将恢复,此时将重新进行测试。如果 SPR 识别出其他可能受到该问题影响的测试,它们也将被重新进行(回归测试)。

Overall testing may be suspended if a serious error or deficiency is discovered in the test environment or one that affects the whole or a large part of the integrated software under test.
如果测试环境中发现严重错误或缺陷,或者影响整个或大部分待测集成软件的错误,则整体测试可能被暂停。

The result of the validation activities is the Software Validation Report (SVR) and the Test Execution Records (TERs). One TER is issued for each test execution, and it shall contain a detailed log of the activity and a result, namely if the test is PASSED, PASSED with OBSERVATIONS (something not affecting compliance shall be noted) or FAILED. The results of the TERs are synthesized in the SVR, including an analysis of coverage, problems, etc. Test Execution Records, will be signed-off by the tester, the Project Manager and the QA Manager.
验证活动的结果是软件验证报告(SVR)和测试执行记录(TERs)。每个测试执行都会颁发一个 TER,它应包含活动的详细日志和结果,即测试是否通过、通过但有观察结果(不影响合规性的内容应予以注明)或未通过。TERs 的结果将在 SVR 中综合,包括覆盖率、问题等分析。测试执行记录将由测试员、项目经理和 QA 经理签署。

After the test activities have been completed and the documentation generated, a Test Review Board (TRB) with Customer participation is convened. The test review board will:
测试活动完成后,生成文档后,将召开一个包含客户参与的测试评审委员会(TRB)。测试评审委员会将:

Review the test reports.
审查测试报告。

State on the results (e.g. compliance vs. expectation).
关于结果说明(例如,合规性 vs. 预期)。

Issue NCRs, if any.
如需,则发出 NCR。

If the conclusion is that the validation is not successful: set-up an action plan.
如果结论是验证不成功:制定行动计划。

If the conclusion is that the validation is successful: issue a final approval
如果结论是验证成功:发出最终批准

The V&V process will be considered completed when the Customer and the supplier mutually agree that the identified requirements have been validated and that the associated V&V objectives have been fully achieved.
V&V 过程将在客户和供应商双方同意已验证所识别的需求,并且相关 V&V 目标已完全实现时视为完成。

2

Ref: HC-ESSTI-E-10

Date: 1/10/2018
日期:2018 年 1 月 10 日

Version: 1.0
版本:1.0

Mobilization Schedule
动员计划

This is the proposed project schedule, in line with the tender technical and managerial requirements, for the contract execution (9 months) and proposed maintenance (12 months). The contract conditions can be extended after this period by agreement between the parties.
这是符合招标技术和管理要求的合同执行(9 个月)和提议维护(12 个月)的项目进度计划。合同条件可以在此期限后经双方协商延长。

Project management activity is performed during all contract duration, with two phases: a first one in which construction, development, shipping and installation are the key elements. After this, a maintenance phase with full direct satellite download will start.
项目管理活动在整个合同期间进行,分为两个阶段:第一个阶段以施工、开发、运输和安装为主要元素。之后,将开始一个具有完整直接卫星下载的维护阶段。

Installation and testing of the integrated system are handled in WP1, being the antenna the key piece of the ground station. Training will take place during the OSAT, just before the formal start of system operations.
集成系统的安装和测试在 WP1 中处理,天线是地面站的关键部件。培训将在 OSAT 期间进行,就在系统正式运行之前。

It must be noted that the delivery of the antenna is the main element in the critical path, and thus the delays out of control of the provider (such as customs, special shipping conditions…) can impact it. From our point of view we have taken all special care to guarantee the proper delivery.
必须指出,天线交付是关键路径中的主要元素,因此,由供应商无法控制的延误(如海关、特殊运输条件等)可能会影响它。从我们的角度来看,我们已经采取了所有特殊措施来确保正确交付。

A two stages validation is proposed, as required in the tender document. Factory Acceptance Test will take place in Europe, and after a successful result items will be shipped, installed and tested in Ethiopia.
提出了一种两阶段验证方法,如招标文件要求。工厂验收测试将在欧洲进行,成功后物品将运往埃塞俄比亚,并进行安装和测试。

Our proposal includes the direct delivery of images once the system is fully deployed and working, and optionally, without extra cost, can include the provision of test imagery and applications before that date. This would allow ESSTI to start using satellite imagery and applications soon after the contract signature.
我们的提案包括系统全面部署并运行后直接交付图像,并且可选地,无需额外费用,可以在该日期之前提供测试图像和应用。这将使 ESSTI 在合同签署后不久就能开始使用卫星图像和应用。

Ref: HC-ESSTI-E-10

Date: 1/10/2018
日期:2018 年 1 月 10 日

Version: 1.0
版本:1.0

Construction Schedule
建设进度

The following table summarizes the subcontracted activities of the contract
以下表格总结了合同的分包活动
:

Work intended to be subcontracted
拟分包的工作

Name and details of subcontractors
名称和分包商详情

Value of subcontract as percentage of the total cost of the project
项目总成本中分包的价值占比

Experience in similar work (details to be specified)
相关工作经验(具体要求待定)

WP1. Antenna and RF Equipment
WP1. 天线与射频设备

Nominal subcontractor: CGC (1). Optional subcontractor: Zodiac Aerospace (2)
名义分包商:CGC(1)。可选分包商:Zodiac Aerospace(2)

Approx. 40%
约 40%

See (1) and (2)
参见(1)和(2)

WP3. Value-added applications
WP3. 增值应用

Nominal subcontractor: Deimos Space (3)
名义分包商:Deimos Space(3)

Approx. 5%
约 5%

See (3)
参见(3)

WP0. Project Management Support
WP0. 项目管理支持

Nominal subcontractor: HEAD France (4)
名义分包商:HEAD France(4)

Approx: 5%
约:5%

See (4)
参见(4)

WP0. Training
WP0. 训练

Nominal subcontractor: OTA (5)
名义分包商:OTA(5)

Approx: 1%
约:1%

See (5)
参见(5)

Antenna and building conditioning
天线和建筑调节

Local company. Out of scope of this proposal, works need to start in advance to have everything ready (basement, electricity, internet connection...) for the OSAT to take place
本地公司。本提案范围之外,工作需要提前开始,以便为 OSAT 做好准备(地下室、电力、互联网连接……)

CGC description and references
CGC 描述和参考

Based at Farnham, Surrey in the UK, CGC Space, a business unit of CGC Technology specialises in precision tracking antenna solutions and complete Ground Stations for Remote Sensing, Communications, and TT&C. 
位于英国萨里郡法恩汉姆的 CGC Space,是 CGC Technology 的业务部门,专注于精密跟踪天线解决方案和完整的遥感、通信和 TT&C 地面站。

Applications include: AQUA, TERRA, NPP, MODIS, HRPT,
SeaWifs, LANDSAT, SPOT, ENVISAT, ERS, IRS, RADARSAT, DMC, METOP.
应用包括:AQUA、TERRA、NPP、MODIS、HRPT、SeaWifs、LANDSAT、SPOT、ENVISAT、ERS、IRS、RADARSAT、DMC、METOP。

CGC current range of tracking antennas is from 1.8m through to over 10m. When coupled with our expertise in building, installing and supporting these systems worldwide - in such extreme environments as the Arctic and Middle East - you can see that CGC Space is able to offer a complete solution.
CGC 当前跟踪天线的范围从 1.8 米到超过 10 米。当与我们在全球范围内建设、安装和支持这些系统的专业知识相结合——在北极和中东等极端环境中——您可以看出 CGC Space 能够提供完整的解决方案。

Zodiac description and references
黄道带描述和参考

Zodiac develops and manufactures state-of-the-art solutions to improve on-board comfort and living conditions, as well as high-technology systems that boost aircraft performance and enhance flight safety.
星座公司开发和制造先进的解决方案,以提高机载舒适度和生活条件,以及提升飞机性能和增强飞行安全的高科技系统。

As well as developing a close relationship with its customers, airlines and aircraft manufacturers, Zodiac Aerospace provides them with worldwide assistance via a comprehensive service designed to meet the complex challenges of the aviation industry.
除了与客户、航空公司和飞机制造商建立紧密关系外,Zodiac Aerospace 还通过一项旨在满足航空业复杂挑战的综合服务,为他们提供全球范围内的援助。

The antenna solutions range includes S/X/Ka band antennas from 1.8 to 11 meters with various pedestal types, including a unique hexapod solution.
天线解决方案范围包括 1.8 至 11 米的 S/X/Ka 波段天线,以及各种基座类型,包括独特的六足解决方案。

Deimos Space description and references
火星探测车“德莫斯”描述和参考

DEIMOS Space is an international space engineering group with subsidiaries all around Europe. DEIMOS is leading large European projects focused on Earth Observation Applications, such as NextGEOSS, and has developed its own Land Use/Land Cover (LULC) Mapping Tool, thanks to its participation in several ESA and commercial projects. Originally developed for the DesertWatchExtension (DWE), an ESA Data User Element (DUE) project, and later for LULC services on Botswana for UNIFAD (example image below) and Mongolia for the Asian Development Bank. The LULC and Change Mapping Tool includes image processing and LULC classification and change detection modules based on EO data. The service data processing chain takes advantage of the tool’s semiautomatic processing chain to process and classify Medium, High and Very High Resolution (MRO/HRO/VHRO images). The processing chain is tailorable to specific user requirements that may be of interest to the end customer, technical teams and local stakeholders. For instance, the LULC classification process can support spectral, temporal or spatial pattern recognition algorithms to better adapt to the type of imagery and classification used.
DEIMOS Space 是一家遍布欧洲的国际航天工程集团。DEIMOS 是专注于地球观测应用的大型欧洲项目的领导者,如 NextGEOSS,并开发了其自己的土地利用/土地覆盖(LULC)制图工具,这得益于其在多个 ESA 和商业项目中的参与。最初是为沙漠监视扩展(DWE)项目开发的,这是一个 ESA 数据用户元素(DUE)项目,后来为博茨瓦纳的 UNIFAD 提供 LULC 服务(以下示例图像)以及蒙古亚洲开发银行提供 LULC 服务。土地利用/土地覆盖和变化制图工具包括基于 EO 数据的图像处理和 LULC 分类及变化检测模块。服务数据处理链利用工具的半自动处理链来处理和分类中、高和超高分辨率(MRO/HRO/VHRO)图像。处理链可根据特定用户需求定制,可能对最终客户、技术团队和当地利益相关者感兴趣。例如,LULC 分类过程可以支持光谱、时间或空间模式识别算法,以更好地适应图像类型和分类。

HEAD France description and references
法国 HEAD 描述和参考

HEAD Aerospace France is a 100% subsidiary of China HEAD Aerospace Technology founded in 2018. The company is located in Paris with its main activities focusing on project management and business development activities in Europe, Africa and Latin America regions. 
HEAD 航空航天法国是中国 HEAD 航空航天技术 100%的子公司,成立于 2018 年。公司位于巴黎,主要活动集中在欧洲、非洲和拉丁美洲地区的项目管理及商务发展活动。

The subsidiary manages the commercialization of data collected from the 17 Chinese civilian Earth observation (EO) satellites in the global commercial market outside China. The Chinese civilian EO satellites include data collected from the Superview satellite constellation, GaoFen (GF) series, Ziyuan (ZY) series, CBERS series and the Chinese national meteorology satellites FengYun
该子公司负责管理在中国全球商业市场外商业化利用从 17 颗中国民用地球观测(EO)卫星收集的数据。中国民用 EO 卫星包括从 Superview 卫星星座、高分辨率(GF)系列、资源(ZY)系列、CBERS 系列以及中国国家气象卫星风云号收集的数据。
.

OTA description and references
OTA 描述和引用

The privately owned Company OTA, « l’Observation de la Terre Appliquée » (Applied Earth Observation) was founded in 1997 by Alain BLONDELLE, a retired French Air Force Senior Officer. OTA Company provides a series of highly professional spatial and geospatial intelligence services and support.
私有公司 OTA,“地球观测应用”(Applied Earth Observation),由已退休的法国空军高级军官 Alain BLONDELLE 于 1997 年创立。OTA 公司提供一系列高度专业的空间和地理空间情报服务和支持。

Alain BLONDELLE was the Deputy Commanding officer and then Head of the French Air Force imagery exploitation centre before founding OTA.
阿兰·布隆代尔曾是法国空军图像利用中心的副指挥官,后来成为该中心的首席,之后创立了 OTA。

OTA Company provides a complete range of geospatial intelligence training courses including :
OTA 公司提供一系列完整的地理空间情报培训课程,包括:

- Geospatial intelligence training
地理空间智能培训

- Geospatial intelligence consulting services
地理空间智能咨询服务

- Geospatial intelligence solutions
地理空间智能解决方案

- Space situational awareness consulting services
- 空间态势感知咨询服务

- Space security solutions
- 空间安全解决方案

- Space operations training
- 空间操作训练

- Space system architecture in support of operations
- 支持运营的太空系统架构

2

Ref: HC-ESSTI-E-10

Date: 1/10/2018
日期:2018 年 1 月 10 日

Version: 1.0
版本:1.0

Others
其他人

Not Applicable
不适用

Ref: HC-ESSTI-E-10

Date: 1/10/2018
日期:2018 年 1 月 10 日

Version: 1.0
版本:1.0

Name
姓名

Kammy Brun
卡米·布鲁恩

In the capacity of
在...的身份/资格下

Bid Manager
竞标经理

Date
日期

October 1st, 2018
2018 年 10 月 1 日 st

Signed
已签署

Duly Authorized to sign the Bid for and on behalf of HEAD-CRESDA Consortium
依法授权代表 HEAD-CRESDA 联盟签署投标文件

2

Ref: HC-ESSTI-E-10

Date: 1/10/2018
日期:2018 年 1 月 10 日

Version: 1.0
版本:1.0

Attachments
附件

CVs of the proposed personnel
拟提议人员的简历

Find CVs attached at the end of the document.
在文档末尾找到附上的简历。

Design Documents and Drawings
设计文档和图纸

Civil works for antenna base structure and control room will be the responsibility of Client. Necessary drawings and inputs for civil structure as required for the antenna will be provided by HEAD CRESDA Consortium.
民用工程和天线基础结构及控制室的建设责任由客户承担。天线所需的民用结构必要图纸和输入将由 HEAD CRESDA 联盟提供。

The Consortium shall supply the civil works and foundation drawings/requirements to enable Client to complete the Antenna base structure design (civil). This design will consider all possible environmental considerations.
联盟应提供土木工程和基础图纸/要求,以便客户完成天线基础结构设计(土木)。此设计将考虑所有可能的环境因素。

The
The (请注意,由于“the”是一个英语冠词,通常没有直接对应的中文翻译,因此这里保留了原文。)
Consortim
藩属国
supply the Antenna System design and the foundation Jigs and Anchor Drawings together with any supporting information during CDR at the latest.
在 CDR 最迟提供天线系统设计、基础夹具和锚固图纸以及任何支持信息。

The Structure together with Anchor and Jigs Drawings shall be submitted for Client review and approval
结构图、锚和夹具图应提交给客户审查和批准

Installation
安装

Installation will be undertaken based upon the requirements of the antenna.
安装将根据天线的要求进行。

The consortium will provide an installation procedure applicable to the selected site. Project engineers conduct the installation in accordance as per the agreement and will be made up as follows: -
联盟将提供适用于选定地点的安装程序。项目工程师将按照协议进行安装,具体如下: -

Full installation services
全面安装服务

Unpacking antenna from shipping crates
拆解从运输箱中取出的天线

Assembling antenna on site
现场组装天线

Commissioning of system on site
系统现场调试

On Site Acceptance Test with Client
现场验收测试与客户

The consortium will advise the Client of the requirements for the installation (e.g. crane, cherry picker, scaffolding (if required) etc.) in the Installation Plan (provided within the PDR). The Client will be responsible for supplying all site facilities equipment and plant e.g. crane and man lift. Consortium technicians will bring the required hand tools and other small tools and equipment required.
联盟将在安装计划(包含在 PDR 中)中通知客户安装所需的要求(例如,起重机、高空作业车、脚手架(如有需要)等)。客户将负责提供所有现场设施设备和设备,例如起重机和人货两用电梯。联盟技术人员将携带所需的手动工具和其他小型工具和设备。

If the Client provides support, the consortium would provide a Supervisor and one fitter for the duration of the installation. An electrician may be required for final connection depending on local regulation and would be Client provision.
如果客户提供支持,联盟将提供一名监督员和一名安装期间的装配工。根据当地法规,可能需要电工进行最终连接,并由客户提供。

The consortium shall deliver the facilities ICD document which details all the requirements and services needed to install the antenna and the cabinets (shelters), including infrastructure requirements, template details, power requirements, etc.
联盟应提供详细说明所有安装天线和机柜( shelters)所需的要求和服务,包括基础设施要求、模板详情、电力需求等,的 ICD 文档。

The consortium shall deliver the antenna template itself in advance so that the customer can embed this in the concrete when building the antenna infrastructure if needed. Alternately the antenna can be bolted to a concrete pad or mounted to a tower structure.
联盟应提前交付天线模板本身,以便客户在建设天线基础设施时如有需要将其嵌入混凝土中。或者,天线可以固定在混凝土垫上或安装到塔结构上。