W. No. 1 9 1 1 8
W.号 1911 8
I N C I N E R A T O R U N I T
TYPE: OSV—360SAI
类型:OSV—360SAI
USED FOR
用于
Ifessrs.
W. No. 1 9 1 1 8
W.号 1911 8
I N C I N E R A T O R U N I T
TYPE: OSV—360SAI
类型:OSV—360SAI
USED FOR
用于
Ifessrs.
B6ILDER
geasrs.
SHIP N0.
发货N0。
OSHEMASPDPBUILDINGC0„LTD.
OSHEMASPDPBUILDINGC0“有限公司
10 9 0 5
The apparatus or equipment which contains AsbestoB are not uaed.
含有石棉 B 的器具或设备未被使用。
NFLAME SUNFLAME CO.,LTD.
NFLAMESUNFLAMECO.,LTD. 公司
1—30 lii shinohata. Ohubo-cho Uj i-city, Kyoto, 61 I-tXi33 Japan
1—30筱畑Ohubo-choUji-city,京都,61I-tXi33日本
TEL : 0774—41—3310 FAX : 0774—41—3311
FINEIHEf7 PLA N Oehčna sh@žzJiIdčng bog Lt:cl. | APPROVRDIIY | cHAROxD]IT | ||
.......................... . . ... ...... . .. ..................................-........................................................................................................
N 0 T E T H E F 0 L L 0 P I N G I N A D V A N C E
be are very happy wi th your adopt ion of the product of Sunfl aine make.
对您采用Sunflaine的产品感到非常高兴。
be wi 11 take a11 effort to your sat i sfact ion, and hope to hold a 1ong rel at i onsh ip between us whi le the eqn iprnent is at your serv i ce regularly.
成为WI11努力到你的SAT事实,并希望在我们之间的ONSHIP上 Holda1ongrel 与 EqnIPRNENT 在你的定期服务CE。
The instruct ion manual here i s wri t ten for instruct ing how to use the eqn i poent wi th full ab i l i ty i n safe. P1 ease keep the manna 1 wi th good care so that every person who handle or manage the equi pinent can s tiidy it at his conveni ence.
此处的说明手册用于指导如何完全安全地使用设备。 P1ease妥善保管甘露1,以便每个处理或管理甘露的人都可以在他方便的时候整理它。
Labels and p1at es are on the equipment in order to call your at tent ion for safety. lteep them c lean, and replace
标签和p1ates位于设备上,以便为您的帐篷打电话以确保安全。让他们Clean,然后替换
unclean one.
不洁的。
The equipment is obv i ous1y put i n ser vi ce for burn ing purpose. Please handle the equi pnent wi th suff ic ient care of safety, upon a study ing to unders tand properly of the oanua 1 document and the labe l descri pt ions. A careless or wrong handling may [esult a serious situation or accident including explosion, fire, death, injury
该设备显然是 1y用于燃烧目的的。请在正确阅读oanua1文件和文件描述 后,妥善处理安全问题。Pt离子。 如果不小心或错误处理,可能会导致爆炸、火灾、死亡、受伤等严重情况或事故
or i llness.
或llness。
CLASSIFIED NOTATION OF DANGER LEVEL IN Nu*L.
以 Nu*L 表示的危险等级分类符号。
The following notations are for ca11 ing your at tent i on to a danger si tuat ion by a level, vhi ch may occur from
以下符号适用于将您的帐篷对危险stuation进行一级验证,vhich可能发生于
a wrong handl ing.
一个错误的处理。
The 1 eve1s are classifi ed i n conmen sense, and they don’ t mean the ir ser i ousnes s are li ini ted wi thi n the i r 1eve1.
1eve1s是classfied nconmensense,它们并不意味着 irserousness 是r1eve1 的 li inited。
!DAMGER! A situation #ith death, serious injury or illness, explosion or fire
!达姆格!一种情况 #ith死亡、重伤或疾病、爆炸或火灾
!WARNING! 6 si tuat ion vi th injury, i11ness or a large damage
!警告!6秒冲击VITH 损伤,11性或较大损伤
!CAUT[N! A situation *th slight *ound, slight illness or ordinary trouble
!考特[N!情况*轻微*/轻微*/轻微疾病或普通故障
GUARANTEE
保证
The equipment is guaranteed for a year after being handed over without otherwise specified.
设备交房后保修一年,无特别说明。
An accident or trouble whi ch is resul ted from some careless or wrong handl i rig is out of our responsi bi1i ty.
由于一些粗心或错误的手动设备而导致的事故或故障超出了我们的责任范围。
INQUIRY 0R ORDER
询价0R订单
You ean contact us at the following address for your inquiry of some ordering of part, some unclear metter in the msnual, scme Question about eQuipment and so on.
您可以通过以下地址与我们联系,询问零件订购、msnual 中一些不清楚的内容、有关设备的 scme 问题等。
Please refer us to the model no., the mfg. no., the necessary parts, the builder and their construction no. (ship no.) and the detail situation of the machine at the inquiry.
请参考 型号 、制造商编号、必要零件、建筑商及其施工编号。 (船号)以及询问时机器的详细情况。
Address SIJNFLAEE CO. , LTD.
地址SIJNFLAEECO. 有限公司。
1—30 ltISHIN0iHTA 0£iEIJB0-GH0 UJI—GIN, ltY0H PREV. , 611—0033 JAPS
1—30ltISHIN0iHTA0£iEIJB0-GH0UJI—GIN,ltY0H 上一页,611—0033JAPS
Phone 0774—41—3310
电话0774—41—3310
Tele—fax 0774—41—3311 E—Emil infoBsunflaee. net
电话—传真0774—41—3311E—Emil infoBsunflaee.网
— 0 — 1 —
CAUTION AGAINST DANGER
小心防患
The manual does not address al I the safety prob I ens associ ated ui th the usage of the product. Pr ior to use, p lease estab I ish appropr i ate safety and heal thy practices and detern i ne the app I i cab i I i ty of regu Iatory I imi tat i ans, i nc Iuding Part State I im i tat i ons upon the user’ s respons ibi I i ty.
本手册未涉及 与产品 使用 相关的所有安全问题。Priorto use, pleaseestabI ishapproprate ate safetyand healyour practicesand deternthe appIcabityofreguIatoryIimi tatans,nc Iudng PartStateIim tatons ontheuser' s responsbI ty.
It is recomended that managers and operators are author i zed for the equi peent.
建议经理和操作员是等效的作者。
PI ease study al so the I ater descr ipt i on for further deta i I of oper at ion, ma intenance, ind i vidual parts and so an.
PIeasestudyalsotheIaterdescriptonforfurtherdetaIofoperation, 马intenance, indvidual部分等等。
DANGER! 3.
危险!3.
DANGER! 4.
危险!4.
DANGER! 5.
危险!5.
DANGER! 6.
危险!6.
DANGER! 7.
危险!7.
DANGER! 8.
危险!8.
WARNING! 10.
警告!10.
DANGER! 1 1.
危险!11.
DANGER! 12.
危险!12.
DANGER! 13.
危险!13.
Don' t put the equi p«ient in oper ati on out of the spec if i ed range or under a condit ion which cannot ensure a safe running.
如果i范围或处于无法确保安全运行的条件下,请不要将i-ient的操作置于规格之外。
f/hen an abnormal cand i I i an i s found out, stop the equi gnient inned i atel y and check the
如果发现异常情况,请停止等效检查并检查
s ituat ion.
Situat离子。
Arrange the c ircumstances of the burner proper I y in order to avoi d any expl os i on or f ire acc ident, or any short c ircuit or scatter ing troub I e.
正确安排燃烧器的 circumpositions,以便显示任何explosion 或fire accident,或任何简短的 circuit或scattering 特鲁布Ie.
KeeP unneces@ary flamables a*aY from the surroundings.
KeeP unneces@ary周围可燃物。
Don' I Ieave any vol ati I ity or exp los ives inc lud ing a spray ei ther in or by the burner.
我不要在燃烧器中或燃烧器旁喷涂任何挥发或爆炸。
Check the fan (s) i s dr i ven ui th an adequate draft and a negat i ve pressure to the coabust i on chamber to ensure that gas cannot blow out of the chamber Chi I e on operation of the equipment.
检查风扇是否有足够的通风和对腔室 的负压,以确保 气体不能从腔室 Chi I e 对设备的操作。
Igni t i on burner is energ i zed up to 7 to 14 kV tens i on.
燃烧器上的能量高达 7至14kV10倍。
Keep ne ither person nor conduct ibI e mater ial away frail the conductors between the ign it i on transformer and the el ectrades of the ignit ian burner.
不要让任何人或进行ibIe材料远离变压器上的点火器和点火燃烧器的导体之间的脆弱导体。
The igni tion transformer is in some enc Iosure box.
点火变压器位于某个安全箱中。
Check pipes aga i nst Ieakage especi al I y of fuel s' .
检查pipesagainstIeakageespecialIyoffuels'.
Check devi ces and p ipes aga inet any loose f i x i ng or connect i on. Check al so adJust ing screvs for steady sett ings.
检查设备和pipesagai net是否有任何松散的 fixing或连接ion。 Checkal soadJustingscrevsforsteadysettingings.
F i x the burner rel i ab I y Chi Ie ei ther opened or c losed.
Fix燃烧器reliabIyChiIeeither打开或c丢失。
I f not f i xed, they may open or close to cause some acc i dent from soee v i brat i on or i nc I inat ion (of the ship) on an unexpected occas ion.
Iifnotfixed,他们可能会打开或c丢失,从而导致一些accidentfromsoeevibration或incIination(ofthe ship)on一个意想不到的场合。
The burners, the x ind box and other dev ices and instruments are subject to heat radi at ion. Additionally hot. flamable or poisonous gas from the furnace maY penetrate through some gap or open i ng, whi ch nay cause six0e exp los i an, fi re or poi son ing acc i dent.
燃烧器、xindbox 和其他开发冰和仪器在离子处受热辐射。 更热。炉中的可燃或有毒气体通过一些缝隙或打开ing,whi chnay会导致60eexplosian,fire re或poisoningaccident.
To coal the dev i ces and to prevent the surround i ngs franl gas Ieak, keep thg fans on operat ion even chi Ie off duty of the burners.
为了给设备加煤并防止周围气体 Ieak,即使燃烧器下班,也要保持风扇运行。
Ash rioy al so depos i t in the xi nd box. Chi Ie the fan is out of operat ion.
Ashrioyalsodepositinthe习ndbox.风扇已停止运行。
Open doors to make sure of safe condit ion in the furnace before oper at ion. Don' I start the equ i;r«ent care Iess I y.
在离子操作之前,打开门以确保炉内的安全条件。 Don' Istarttheequi;r«entcareIessIy.
Al so make sure of rmov i ne ash and cinders before aperat ion.
所以在开胃之前确保rmovine灰烬和煤渣。
If thetopof the mein burner or the ignition burner isdirtY, theequipment cannot perform i ts conp I ete ab i I i ty: furthermore soae unexpected parts may get in f I axle to cause a f i re. Keep the tops of the burners and the sur round i ngs in the furnace cIean.
如果燃烧器的顶部或点火燃烧器脏污,设备将无法执行 itsconpIete abiI i ty:此外,意外部件可能会损坏 i n fI轴引起 f ire。 保持燃烧器的顶部和炉子cIean 的圆形ingsin。
Chi Ie a spoi I on the i ns ide cal I of the furnace accu«zi I ates heat radi at ion to shorten the I i ves of the mater ials and weaken the heat i nsu Iati ng ab i I ity.
在炉子的 insidecalI上Accu«ziI在离子处加热辐射以缩短材料的 Ii ves和减弱 I ngab i ity 的热量。
AIso keep c Iean the inner cal I surface of the furnace.
AI所以保持cIean炉子的innercalI表面。
- 0 - 2
-0-2
DANGER! 14.
危险!14.
DANGER! 15.
危险!15.
DANGER! 16.
危险!16.
DANGER! 17.
危险!17.
WARNING! 18.
警告!18.
WARNING! 19.
警告!19.
DANGER! 20.
危险!20.
WARNING! 21.
警告!21.
WARNING! 22.
警告!22.
DANGER! 23.
危险!23.
WARNING! 24.
警告!24.
Some conductors are al ive in the contra I panel even Chi I e the mia in breaker turned off. Do a check ing work after secur ing it aga inst an e I ectr ic shock by cutt ing the power fron the power feed ing row.
一些导体在反向I面板中是有效的,即使断路器中的 mia关闭。 通过 切断供电行的电源, 将其固定后进行检查工作。
Take care al so for check ing of other e I ectr ie devices.
检查其他设备时要小心。
A safe operation is ensured Chi I e safety dev ices and systen operate in order.
确保安全操作ChiIe安全开发和系统按序运行。
Further to rout ine york, check the funct i ons of than agai n before runni ng, i nc lud ing checks aga i nst breakage, a burnout, di rt, a Iaose connect i an or f i x ing, a break i ng of wi re or a short ci rcui t.
进一步routineyork,检查running 之前的功能 than again,i ncluding 检查against破损,a倦怠,dirt,a Iaoseconnectian或fixing,a breakingof wire或ashortcircuit.
Don’ t put the equipment in operation x ith any nal funct i on ing part.
请勿将设备置于运行状态 x部件上的任何功能。
Confirm gauges and in@trumenta sho* accurate indications on occasion.
确认仪表并偶尔in@trumenta准确的指示。
Don't put the equipment in operation *ith any disordered indicator.
不要让设备运行*没有任何无序的指标。
Make sure of suff i cient purg ing before and after burn ing even when it i s executed
即使在执行燃烧时,也要确保在燃烧前后进行充分的清洗
A rout i ne pMrg ing may not be enough under some cond i t i on, for exariip I e, when unburned oi I accufru I ates in the furnace after so0e mi sf i re traub I e, or when the vent i Iat i ng system get a nal funct i an.
在某些条件下,一次溃败可能还不够,因为exariipI e,当未燃烧的oi I accufruI吃掉了炉子在so0e misfiretraubIe 之后,或者当ing系统的通风口iI 获得nalfunctian.
The purgi ng per i od can be readjusted by a del ay rel ay whenever necessary.
必要时,可以通过delayrelay重新调整每iod 的 purging。
Many dev ices are dr i ven autorat i cal Iy dur in8 an operat i on of the equ ipnent.
Don't take a careless access to moving parts and electric conductors.
不要粗心接触运动部件和电导体。
A certain condi t ion often eakes outs ide surfaces extrenel y hot on the furnace, the doors, the mounted parts, the pi pe I ines, the tank and so an.
炉膛、炉门、安装件、电池 、水箱等表面经常会显得非常热 一。
Ava i d burni ng your sk in frail a care Iess touchi ng, w i th gloves for examp I e. A set towel or bucket water shou Id be prepared for open ing a door.
Avaidburningyourskinfweakacareiesstouching,w ithglovesforexampIe. 我得准备好一条毛巾或桶水来开门。
For so0e work in the furnace or a tank or far an access to saizexhere in danger of general ing of hot or pa i sonaus gas, ensure a steady safety far exaap Ie by together comiunicat ing of two or aore persons.
对于在炉子或罐 中或远处进入 saizexhere的 so0e工作,如果存在普遍高温或高温气体的危险,请确保稳定的安全e由两个或两个人共同组成。
For reassemb I i ng a dev ice or an i nstrment, don’ t assezfi Ie too many or I ess parts i nta it and put the parts in prapgr pos it ians.
对于重新组装开发板或设备,不要组装太多或我将其零件放入 IANS 的 Ian 的 S 中
Reassemb I ing out of order often causes an unexpected acc i dent.
乱序重新组装通常会导致意外事件。
P Iease i nqu i re us about an al ter ati on of the product.
PIeaseinquireusaboutanalterationof theproduct.
he have no I iab i I ity for an al terat ion xi thout our recogn it i on.
他没有Iiabiity对于一个 al teration习thout我们认识到它i上。
f/i re the equ iprient qi th the spec i f i ed water i al s in the f i nished p I an draw i ng.
f/irethe equiprientqiththe specifi i edwaterialsinthefinishedpIandrawing.
f/i r ing wi th wrong nater i al s often causes scz0e traub Ie inc luding short ci rcui I, electr ic shock, 1i re, mal funct i on or jam ing to other equ ipment.
f/iring with wrong nater ial s经常导致scz0etraubIeincludingshortcircuiI,el ectric shock,1i re,malfunction或jamingtootherequipment.
A v ire v i I I be lowered its i nsul at i ng ab i I i ty or cue down by aol der ing in a I ong per i ad. Rep I ace a u i re hav i ng a lower ed i nsu Iat ion ab i I ity, or a weakened or hardened u i re xi th new one.
AvireviII belowereditsinsulatingabii ityorcue down by aolderinginaIongperiad. 代表Iaceauirehavi ngaloweredinsuIationabiIity,或一个减弱或硬化的 uire习th 新的。
App I y every part fabr i cated in the product onI y for the I izii ted purpose under the I inited cond it ion as descr ibed in the f i nished p I an draw ing or the i nstruct i on nanual.
AppIy 产品中的每一个部件制造用于 Ii izii目的,根据Iinited condition作为描述finishedpIandrawinging 或the instructionnanual.
A divers ion or a usage for other purpose is proh ibi ted.
多样化或用于其他目的的用途是 prohibited。
—0 —3
DRAWING LIST
âO. | N A M | E | D RW G . N O . | REMARKS | ||
SPECIFI CATION
| SP 19ll8A | PAGE2 9 IAG-10000, | IAT-10000 | |||
FLOW SHEET
| IAF 036-024A | |||||
ASSE1t8L¥ OF INCINERATOR | RAM 036—065B | |||||
If\IN BURNER | BB 1051-1 | |||||
IGNITION BURNER | G 1435 | |||||
6 | EXHAUST FAN | °w | Mf 2444A | |||
7 | THERHO—COUPLE FOR EXHAUST GAS TEMP. | G 1434 | ||||
8 | THEHO—COUPLE FOR FURNACE TEMP. | O 1438-1 | ||||
9 | IGNITOR BOX | ICJ 10001 | ||||
1 O | INCINERATOR CONTROL PPEL | TAE 19118 -1 -5 | ||||
LIST OF SPARES & TOOLS | SL 19118 | |||||
OPER. NO. SP-1511 8 A
OPER.编号 SP-15118A
1. GENERAL | |||
1. 1. Ru I e nat i ana I i ty | ABS as NK | INO NEPO 244(66) Bahamas | |
1.2. PoY/er source | |||
1. Mai n c i rcui t . 2. Cont ro1 c i rcu i t | AG 440 V AC 220 \/ | 60 Hz, 3$ 60 Hz, 1 by tr ansfor0jer | |
1. 3. I nstal | inB p I acs | IndOOF | ||
1. 4. Un i t | SI uni | ||
1. 5. Language of p I ate / | |abe I |
Nom inat i on / app I i cati on
. 2. I nstruct i an Caut ¡ on
2.I nstructanCaut¡on
1. 6. Pai nti ng co lor
1.6. Paintingcolor
. 1. I nc i nerator body
1.I ncneratorbody
, 2, Exhaust fan
2、排气扇
. 3. E I ectr ic pane I and box Rotor
3.E IectrcpaneI和盒式转子
I nc i ner ator (fur nace)
Incinerator(fürnace)
Model No.
型号
2. 2. Capaci ty
2.2. Capaci谢谢
. 1. \\aste ai I (s ludge)
。1.\\asteaiI(sludge)
2. So I ids
2.所以我ids
2. 3, Des i gn tenper atur e of furnace refractory
2.3, 炉内耐火材料的设计
2. 4. ConbUSt I Oh a i r system
2.4. ConbUStIOhar系统
2. 5. Coo I i ng systen
2.5. CooIingsysten
2. 6. I gn i t ion system
2.6. Ignition系统
2. 7. Operation system
2.7.操作系统
2. 8. Ghargi ng system of so I i ds
2.8. Gharging系统,所以Ids
9. Ghargi ng method of so I i ds
9. Gharging方法soIds
THo Ia d imens i on for charg i ng
2.10. AlloWable back pressure
2.10.AlloWable 背压
11. Vo I une Fax. teuperatur