Attribute 属性 | Requirement 要求 | Condition 条件 | Requirement Type 需求类型 | Category 类别 |
Technical Detail 技术细节 | Electric Express BUS (45) Seats 电动快线巴士 (45) 座位 | MustMeet 必会 | exact 确切 | General 常规 |
3 . General Requirements 3 .一般要求 | General Requirements 一般要求 The intent of this specification is to describe a 45 Seats Electric express Bus to be used for public transport on/off roads in Ethiopia. It shall be constructed, assembled and Equipped with as per current manufacturing practices. 本规范的目的是描述用于埃塞俄比亚道路/非公路公共交通的 45 座电动快速巴士。它应按照当前的制造规范进行建造、组装和配备。 | MustMeet 必会 | exact 确切 | General 常规 |
1 . Brand 1 .品牌 | Brand; Shall be offered 品牌; 应提供 | MustMeet 必会 | exact 确切 | General 常规 |
2. Model 2. 型号 | Model; Shall be offered 型; 应提供 | MustMeet 必会 | exact 确切 | General 常规 |
4 Service Requirements 4 服务要求 | Service Requirements 服务要求 The vehicle shall be required to operate under the following environmental 车辆应在以下环境中运行 Conditions: 0 - 55ºC 条件: 0 - 55ºC Temperature: Humid tropics -arid desert Altitude 温度: 潮湿的热带 - 干旱的沙漠 海拔 Climate: Sea level - 2800 m 气候: 海平面 - 2800 m | MustMeet 必会 | exact 确切 | General 常规 |
7 . Vehicle type 7 .车辆类型 | Vehicle type ;-Electric express Bus 车型 ;-电动快车 | MustMeet 必会 | exact 确切 | General 常规 |
8 . Gross vehicle weight 8 .车辆总重 | Gross vehicle weight;- 13,000-16,500 Kg 车辆总重量;- 13,000-16,500 公斤 | MustMeet 必会 | exact 确切 | General 常规 |
9 . Seating capacity. 9 .座位数。 | Seating capacity;- 45 persons(including driver &without folding chairs) 座位数:- 45 人(包括司机和不带折叠椅) | MustMeet 必会 | exact 确切 | General 常规 |
10 . Power type 10 .电源类型 | Power type ;-Electric 动力类型 ;-电动 | MustMeet 必会 | exact 确切 | General 常规 |
11 . Drive 11 .驾驶 | Drive: 4 x 2 驱动器: 4 x 2 | MustMeet 必会 | exact 确切 | General 常规 |
6 . Pre Delivery Inspection (PDI) 6 .交货前检验 (PDI) | Pre Delivery Inspection (PDI);- 交货前检验 (PDI); The manufacturer or his delegated dealer shall give washing, lubrication and inspection service before the vehicle is put in operation. 制造商或其委托的经销商应在车辆投入运行前提供清洗、润滑和检查服务。 | MustMeet 必会 | exact 确切 | General 常规 |
14 . Transmission Type 14 .传输类型 | Transmission Type;- Heavy duty, Manual/Automatic 传动类型;- 重型,手动/自动 | MustMeet 必会 | exact 确切 | General 常规 |
12. Cooling System 12. 冷却系统 | Cooling System ;- Manufacturer's current production shall be accepted. 冷却系统 ;- 应接受制造商的当前生产。 | MustMeet 必会 | exact 确切 | General 常规 |
13 . Horns 13 .角 | Horns;- Shall be electrical and air operated 喇叭;- 应为电动和气动 | MustMeet 必会 | exact 确切 | General 常规 |
16 . ABS (with EBD) 16 .ABS(带 EBD) | ABS (with EBD);-Shall be fitted ABS(带 EBD);-应安装 | MustMeet 必会 | exact 确切 | General 常规 |
17 . Wheels & Tires 17 .轮子和轮胎 | Wheels & Tires;- Single front and dual rear wheels. All wheels and rims including spare shall be interchangeable 轮子和轮胎;- 单前轮和双后轮。所有车轮和轮辋(包括备用轮辋)均应可互换 | MustMeet 必会 | exact 确切 | General 常规 |
19 . Spare tire 19 .备胎 | Spare tire;- Manufacturer's recommended spare parts list shall be submitted with the offer be provided 备用轮胎;- 应提交制造商推荐的备件清单并提供报价 | MustMeet 必会 | exact 确切 | General 常规 |
21 . Seats 21 .座位 | Seats;-All seats shall be facing forward 座位 - 所有座位均应面向前 | MustMeet 必会 | exact 确切 | General 常规 |
24 . Tools 24 .工具 | Tools;- All essential standard manufacturers’ tools shall be provided with each vehicle 工具;- 每辆车都应提供所有必要的标准制造商工具 | MustMeet 必会 | exact 确切 | General 常规 |
22 . Glass 22 .玻璃 | Glass 玻璃 1. Type ;-Laminated plate or tampered known as safety Glass 1. 类型 ;-层压板或篡改称为安全玻璃 2. Installation ;- Driver’s signaling window and vent glass shall be fitted 2. 安装 ;- 应安装驾驶员信号窗和通风玻璃 3. Passengers’ window ;-All passenger windows shall be ¾ sliding and ¼ bottom fixed with full width weather strips sliding 3. 乘客窗 - 所有乘客窗应为 3/4 滑动和 1/4 底部固定,并带有全宽滑动挡风雨条 | MustMeet 必会 | exact 确切 | General 常规 |
26 . Curb weight 26 .整备质量 | Curb weight ;- shall be indicated 应标明整备质量 ;- | MustMeet 必会 | exact 确切 | General 常规 |
28 .Electrical System 28 .电气系统 | Electrical System 电气系统 1.Traction Battery type and Capacity;-Manufacturer’s current standard 1.牵引电池类型和容量;-制造商的当前标准 2.Auxiliary Battery type and capacity;-Manufacturer’s current standard 2.辅助电池类型和容量;-制造商的当前标准 3.Horns;-Shall be electrical and air operated 3.喇叭;-应为电动和气动操作 4.Lighting system;-Manufacturer’s current standard 4.照明系统;-制造商现行标准 5.Wind shield Wipers;- Dual Electrical or air operated 3 speeds (High, low and intermittent) with automatic washer 5.挡风玻璃雨刷器;- 双电动或气动 3 种速度(高、低和间歇),带自动清洗器 6.Hazard warning flasher;-Manufacturer’s Standard flasher visible to the front and rear shall be provided 6.危险警告闪光器;-应提供前后可见的制造商标准闪光器 7.Stop Bells;-A minimum of two shall be fitted 7.止动铃;-至少应安装两个 8.CAN Bus /GPS device;-Shall be provided 8.CAN Bus /GPS device;-应提供 | MustMeet 必会 | exact 确切 | General 常规 |
25 . spare parts list 25 .备件清单 | spare parts list ;- Manufacturer's recommended spare parts list shall be submitted with the offer. 备件清单 ;- 制造商推荐的备件清单应与报价一起提交。 Note: 注意: The system doesn’t allow bidders to submit/quote Manufacturer’s recommended List price of Spare Parts separately. Therefore, the bidder shall attach the price of spare parts recommended by the manufacturer separately in the technical offer attached with the manufacture authorization letter. The current price list shall remain fixed at least for one year after delivery. 系统不允许投标人单独提交/报价制造商建议的备件标价。因此,投标人应在制造授权书随附的技术报价中单独附上制造商推荐的备件价格。当前价目表应在交付后至少一年内保持固定。 | MustMeet 必会 | exact 确切 | General 常规 |
29. Lubrication system 29. 润滑系统 | Lubrication system;- Manufacturer’s current standard lubrication system shall be accepted 润滑系统;- 应接受制造商当前的标准润滑系统 | MustMeet 必会 | exact 确切 | General 常规 |
30 . Ventilation 30 .通风 | Ventilation 通风 1. Roof hatches;- Roof hatches forced or air operated 1. 屋顶舱口;- 强制或气动的屋顶舱口 | MustMeet 必会 | exact 确切 | General 常规 |
32 . Power Train 32 .动力传动系 | Power Train 动力传动系 Transmission 传输 1.Type ;-Heavy duty, Manual/Automatic 1.类型 ;-重型,手动/自动 2.Shifting Mechanism;- Manufacturer’s Current Standard 2.换档机构;- 制造商的当前 标准 3.No.of speeds ;-single speed transmission 3.速度数;-单速传动 4.Gear Ratio ;-One gear(Fixed ratio) 4.齿轮比;-一个齿轮(固定比率) | MustMeet 必会 | exact 确切 | General 常规 |
34 . Brakes 34 .刹车 | Brakes 刹车 Service brakes;-All wheel, air –mechanical ,internal expanding, leading and trailing shoe 行车制动器;-全轮、空气机械、内膨胀、前导和拖曳 1. Type ;- All wheel, air –mechanical ,internal expanding, leading and trailing shoe 1. 类型 ;- 全轮、气动机械、内膨胀、前导和拖曳 2. Service brakes ;-Manufacturer’s Current standard with slack adjuster 2. 行车制动器 ;-制造商的当前标准,带松弛调节器 3. Automatic slack adjuster ;-Shall be fitted 3. 自动松弛调节器 ;-应安装 4. ABS(EBS);-Shall be fitted 4. ABS(EBS);-应安装 5. Parking brakes;- Hand operated shall be installed mechanical type and hold fully loaded bus on 20 % grade 5. 驻车制动器;- 手动 安装机械式,并将满载的公共汽车保持在 20% 的坡度上 | MustMeet 必会 | exact 确切 | General 常规 |
35 .Suspension system 35 .悬架系统 | Suspension system 悬架系统 1.Front ;-Heavy duty semi-elliptical laminated leaf spring 1.前部 ;-重型半椭圆形层压板簧 2.Rear ;- Manufacturer’s current Product compatible with the axle rating 2.后部 ;- 制造商的当前产品与车轴额定值兼容 3.Shock absorber;-Heavy duty, double acting, telescopic shock absorbers of adequate size and capacity shall be mounted at each side of the chassis frame 3.缓冲器;-底盘框架的每一侧应安装足够尺寸和容量的重型、双作用、伸缩式缓冲器 | MustMeet 必会 | exact 确切 | General 常规 |
38 . Bus Exterior Parameters 38 .总线外部参数 | Bus Exterior Parameters 总线外部参数 1. Frame;-Heavy duty ,continuous which can withstand strains of rigorous on and off the road services 1. 框架;- 重型,连续,可承受严格的公路和 越野服务压力 2. Bumper ;- Manufacturer’s Current standard Shall be installed 2. 保险杠 ;- 应安装制造商的现行标准 3. Towing device;-Front and rear towing devices shall be fitted on the chassis Frame 3. 牵引装置;-前后牵引装置应安装在底盘框架上 4. Spare tire carrier;-Heavy duty Front and rear bumpers 4. 备胎架;-重型前后保险杠 5. Mud Guard, Front and rear;- It shall be located at a convenient place 5. 前后挡泥板 - 应位于方便的地方 | MustMeet 必会 | exact 确切 | General 常规 |
41 . Color 41 .颜色 | Color;- As per buyer’s choice. 颜色;- 根据买家的选择。 | MustMeet 必会 | exact 确切 | General 常规 |
43 . Optional Items 43 .可选项目 | Optional Items;- Manufacturer’s optional items with price list shall be provided 可选项目;- 应提供制造商的可选项目和价目表 | MustMeet 必会 | exact 确切 | General 常规 |
42 . Others 42 .别人 | Others 别人 1.Grease Gun;-1pc 1.注油枪;-1个 2.Hydraulic Jack with wheel wrench;-10 ton 2.带轮 扳手的液压千斤顶;-10 吨 3.Radio with Audio systems;- Radio and Audio players with Four speakers 3.带音频系统的收音机;- 带四个扬声器的收音机和音频播放器 4.Cigarette Lighter;-Required 4.打火机;- 必需 5.Ash tray;-Required 5.烟灰缸;-必需 6.Mud guard, Rear;-Required 6.挡泥板, 后部;-需要 7.Non slip Type Steps;-Required 7.防滑式台阶;-必需 | MustMeet 必会 | exact 确切 | General 常规 |
44 .Manuals 44 .手册 | Manuals 手册 1. Owner’s Manual;- one each/unit, required in hard and soft copy 1. 用户手册;- 每单位各一份,纸质版和软版均需 2. Parts Manual;-one each/unit, required in hard and soft copy 2. 零件手册;-每个/单元一个,硬拷贝和软拷贝都需要 3. Repair Manual;-one each/unit, required in hard and soft copy 3. 维修手册;-每个/单元一个,需要硬拷贝和软拷贝 | MustMeet 必会 | exact 确切 | General 常规 |
46.2 Floor 46.2 楼 | 46.2 .Floor 46.2 .地板 © The floor shall be covered with 18mm compressed Navy Ply Wood, especially treated to © 地板应覆盖 18 毫米压缩海军胶合板,并经过特别处理 protect it against humidity. 防止潮湿。 | MustMeet 必会 | exact 确切 | General 常规 |
46.3 Roof 46.3 屋顶 | 46.3 Roof 46.3 屋顶 © To avoid water ingress, sealant shall be applied around the welding seams of the roof structure. © 为避免进水,应在屋顶结构的焊缝周围涂抹密封剂。 | MustMeet 必会 | exact 确切 | General 常规 |
46.6 .Welding procedures 46.6 .焊接程序 | 46.6 .Welding procedures 46.6 .焊接程序 © Body and structural frames are of small thickness, it is mandatory to use continuous wire welding machine, i.e. MIG/MAG or wire welding with Co2 Gas shielding. Metal shielded welding shall not be used except only for tag welds. © 车身和结构框架的厚度较小,必须使用连续线焊机,即 MIG/MAG 或带有 Co2 气体保护的线焊。除标签焊外,不得使用金属屏蔽焊。 | MustMeet 必会 | exact 确切 | General 常规 |
46 GENERAL DESIGN FEATURES 46 一般设计特点 | GENERAL DESIGN FEATURES 一般设计特点 46.1 Body construction 46.1 身体构造 © All welding seams on body panels, platforms, etc. Shall be treated with copolymer sealants to protect the bus interior from dust and water ingress. © 车身面板、站台等上的所有焊缝应 使用共聚物密封剂处理,以保护公共汽车内部免受灰尘和水的侵入。 © Welding seams on the roof shall be treated with polyurethane adhesives. © 屋顶上的焊缝应用聚氨酯胶粘剂处理。 | MustMeet 必会 | exact 确切 | General 常规 |
46.5 Body structure 46.5 身体结构 | 46.5.Body structure 46.5.车身结构 © Sub-frame support brackets shall only be bolted joints with the chassis frame. © 副车架支撑支架只能是 与底盘车架的螺栓连接。 | MustMeet 必会 | exact 确切 | General 常规 |
46.8 Heat protection 46.8 热保护 | Heat protection 热保护 © The roof and the side of the body shall be insulated against heat and cold with stry-foam of 40mm thickness or fiber glass material of the same thickness. © 车顶和车身侧面应使用 40 毫米厚的泡沫或相同厚度的 玻璃纤维 材料进行隔热 和防寒。 | MustMeet 必会 | exact 确切 | General 常规 |
46.9 Passenger seats 46.9 乘客座位 | Passenger seats 乘客座椅 © All seats except the driver’s seat shall be made of pressed chip wood 16mm thick for seat and 13mm thick for the back rest, arranged in two and three rows facing forward. © 除驾驶员座椅外,所有座椅均应由座椅 16 毫米厚、靠背 13 毫米厚的压制木片制成,排成两排和三排,面向前方。 © Passengers seats shall be produced out of 11 and 8cm thick supper sun foam sheet having density of 18gm/cm3 © 乘客座椅应由 11 厘米和 8 厘米厚的超级防晒泡沫板制成,密度为 18 克/厘米3 © Entrance-exit lifting door systems & two special seats for wheelchair users or disable occupants equipped is preferable. © 最好配备入口-出口升降门系统和两个特别的轮椅使用者或残疾乘客座位。 | MustMeet 必会 | exact 确切 | General 常规 |
34.1.Seats 34.1.座位 | Seats 座位 1. Material Upholstery;- Manufacturer’s standard 1. 材料内饰;- 制造商标准 2. Arrangement;- Durable material(3+2)Cross wise from the Bus Chassis 2. 布置;- 耐用材料 (3+2)与公共汽车底盘交叉 3. Seat;- All seats shall be facing forward Separate and adjustable Shall be provided for both driver and passengers 3. 座位 - 所有座位均应面向前 为驾驶员和乘客提供独立且可调节的 4. Driver’s seat ;-2 each forced or air operated 4. 驾驶员座椅 ;-2 每个强制或气动 5. Safety Belt;-2 Roof hatches 5. 安全带;-2 个屋顶舱口 | MustMeet 必会 | exact 确切 | General 常规 |
33. Axles 33. 车轴 | Axles 车轴 Front Axle 前轴 1. Type ;- Heavy duty “I-beam” 1. 类型 ;- 重型 “工字钢” 2. Capacity;-Shall be offered 2. 容量;-应提供 Rear Axle 后桥 1. Type ;- Heavy duty ,Full floating 1. 类型 ;- 重型 ,全浮动 2. Capacity;-Shall be offered 2. 容量;-应提供 | MustMeet 必会 | exact 确切 | General 常规 |
5 . Warranty 5 .保证 | Warranty 保证 1. Vehicle: The warranty period of vehicle shall be 36 months or 100,000 Km, whichever comes first. 1. 车辆: 车辆的保修期为 36 个月或 100,000 公里,以先到者为准。 2. Battery: The warranty period of Battery shall be minimum 8 years or 200,000 km, whichever comes first 2. 电池: 电池的保修期最短为 8 年或 200,000 公里,以先到者为准 | MustMeet 必会 | exact 确切 | General 常规 |
31. Bidder shall furnish as part of its bid the following documentary technical evidence 31. 投标人应提供以下文件技术证据作为投标的一部分 | Bidder shall furnish as part of its bid the following documentary technical evidence: Workshop facility; Bidders shall have full workshop facility to give after sales service. Otherwise, it shall be rejected. 投标人应提供以下文件技术证据作为投标的一部分: 车间设施;投标人应拥有完整的车间设施,以提供售后服务。否则,它将被拒绝。 | MustMeet 必会 | exact 确切 | General 常规 |
Mandatory point: If the bidder doesn’t fulfill the following mandatory technical requirements, it is sufficient reason for rejection: 强制性要点:如果投标人不满足以下强制性技术要求,则为拒绝的充分理由: | Mandatory points 必修积分 General Requirements 一般要求 Service Requirements 服务要求 Warranty 保证 Pre-Delivery Service 送货前服务 vehicle Type 车辆类型 Seating Capacity 座位数 Power Type 电源类型 Drive 驾驶 Power output 功率输出 Torque output 扭矩输出 Charging port 充电口 Horns 角 Driver seat 驾驶员座椅 Seats arrangement 座位安排 Safety belt 安全带 No. of door 不。门 Glass type 玻璃类型 Glass Installation 玻璃安装 Gangway 舷梯 Head room 头部空间 Seat pitch 座椅间距 Seat width 座椅宽度 Passenger doors width 乘客门宽度 Ground clearance 离地间隙 Overall length 总长度 Overall width 整体宽度 Overall height 总高度 Steering type and location 转向类型和位置 Transmission Type 传输类型 ABS (EBS) ABS (EBS) Wheels 车轮 Spare tire with carrier 带托架的备胎 Tools 工具 Owner’s Manual 用户手册 Provisions for passengers with disabilities 为残障乘客提供 Distance coverage with full charge 充满电时的距离覆盖 Workshop facility 车间设施 | MustMeet 必会 | exact 确切 | General 常规 |
15 . Steering 15 .转向 | Steering 转向 1. Location ;-Left -Hand , 1. 位置 ;-左手 , 2. System ;-Hydraulic power assisted or electric steering 2. 系统 ;-液压助力或电动转向 | MustMeet 必会 | exact 确切 | General 常规 |
20. Doors 20. 门 | Doors 门 1 .No of Doors ;-One for driver on the left for driver/Optional /and 2 on the right side for passengers 1 .门 数 ;-左侧 1 个驾驶员 /可选 / 右侧 2 个乘客 2. Door type ;- Hinged, Manually operated 2. 门类型 ;- 铰链式,手动操作 | MustMeet 必会 | exact 确切 | General 常规 |
23 . Air supply System 23 .供气系统 | Air supply System 供气系统 1.Compressor type ;-Rotary screw air compressor 1.压缩机类型 ;-螺杆式空压机 2.Warning device;-Audible Visible low air pressure type 2.警告装置;-声音可见低气压型 3.Air reserve tanks;-Shall be of ample capacity and shall be equipped with appropriately located drain cock 3.储气罐;-应有足够的容量,并应配备位置适当的排水旋塞 4.Airline Type;-Heavy duty steel pipes 4.航空类型;-重型钢管 | MustMeet 必会 | exact 确切 | General 常规 |
27. Power plant 27. 发电厂 | Power plant;-Works Only By Electric Charging 发电厂;-仅靠充电工作 1. power output(kw/rpm);- ≥150kw 1.输出功率(kW/rpm);- ≥150kW 2. Torque output(Nm/rpm);-≥19,000Nm/ 阿拉伯数字。扭矩输出(Nm/rpm);-≥19,000Nm/ 3. Charging port;-Two port charging(Household Socket outlet and Quick charging) 3.-两口充电(家用插座和快速充电) 4. Distance coverage with full charge;- ≥300km 4.充满电的距离覆盖;- ≥300 公里 5. Port location ;- Shall be offered 5.港口位置 ;- 应提供 6. Charging time(slow and fast) ;-Required 6.充电时间(慢速和快速) ;-必填 7. Charging power(slow and fast);-Required 7.充电功率(慢速和快速);-必填 8. Charging speed(slow and fast) ;-Required 8.充电速度(慢速和快速) ;-必填 9. Battery level warning;-Required 9.电池电量警告;- 必需 | MustMeet 必会 | exact 确切 | General 常规 |
45 . Field kit of spare parts 45 .备件现场套件 | Field kit of spare parts 备件现场套件 The following lists for each unit with price list shall be provided with the offer. The quantity and items should be strictly followed 要约将提供以下每个单位的价目表。应严格遵守数量和项目 1. Belts;-3sets 1.皮带;-3 套 2. Electrical Fuses and lamps ;-1set 2. 电熔断器和灯具 ;-1套 3. Brake shoe lining for all wheels with rivets;-1set 3. 所有车轮的制动蹄片衬片带铆钉;-1套 4. Extension light complete with its cord and socket;-1set 4. 延长灯,包括电源线和插座;-1 套 5. Shock absorbers(F&R);- 1set 5. 减震器(F&R);- 1套 6. Rubber Wiper blade;-1set 6. 橡胶雨刮片;-1 套 Note: 注意: The system doesn’t allow bidders to submit/quote the price of field kits of spare parts separately. So, bidders shall include the price of field kits of spare parts on each vehicles Price. 该系统不允许投标人单独提交/报价备件现场套件的价格。因此,投标人应在每辆车的价格中包括备件的现场套件价格。 | MustMeet 必会 | exact 确切 | General 常规 |
39 . Dimension 39 .尺寸 | Dimension 尺寸 1. Ground clearance ;- ≥220mm 1. 离地间隙 ;- ≥220mm 2. Wheel base ;- ≥4815mm 2. 轴距 ;- ≥4815mm 3. Overall length;- ≥9500mm 3. 总长度;- ≥9500mm 4. Overall width ;-2450mm-2500mm 4. 总宽度;-2450mm-2500mm 5. Overall height;- ≥3000mm 5. 总高度;- ≥3000mm 6. Front overhang ;- 1700-2400mm 6. 前悬 ;- 1700-2400mm 7. Rear overhang;-3000-3300mm 7. 后悬;-3000-3300mm 8. Approach angle ;-Required 8. 接近角 ;-必填 9. Departure angle;-Required 9. 离去角;-必填 | MustMeet 必会 | exact 确切 | General 常规 |
18 .Tire 18 .累 | Tire 累 1. Type;- Tube/Tubeless 1. 类型;- 有管/无内胎 2. Size;- ≥10.00x20-16PR 2. 尺寸;- ≥10.00x20-16PR 3. Tubes and Flaps ;-Heavy duty 3. 管子和襟翼 ;-重型 | MustMeet 必会 | exact 确切 | General 常规 |
37 .Bus Interior Parameters 37 .公交车内部参数 | Bus Interior Parameters 公交车内部参数 1.Head room ;- ≥1900mm 1.头部空间 ;- ≥1900mm 2.Gang way ;-≥350mm 2.跳轨 ;-≥350mm 3.Seat Pitch ;-≥700mm 3.座椅间距;-≥700mm 4.Seat width ;- ≥400mm 4.座椅宽度 ;- ≥400mm 5.Passengers’ door width;- ≥800mm 5.乘客门宽度;- ≥800mm 6.Instrumental panel;- Manufacturer’s Current standard Shall be accepted 6.仪表板;- 应接受制造商的当前标准 7. Sun Visors ;-Two Adjustable sun Visors shall be Installed 7. 遮阳板 ;- 应安装两个可调节的遮阳板 8.Mirrors;-Two heavy duty, truck type exterior Mirrors shall be fitted on each side of the vehicle and one interior 8.镜子;-车辆两侧应安装两个重型 卡车型外后视镜和一个内部 9. Safety Equipment;-An appropriate type of fire extinguisher and first aid kit shall be provided 9. 安全设备 - 应提供适当类型的灭火器和急救箱 10. Interior Lighting, No. of Lamps;- ≥3 (three) 10. 室内照明, 灯数;- ≥3 (三个) | MustMeet 必会 | exact 确切 | General 常规 |
36 . Cargo body 36 .货厢 | Cargo body 货厢 1. Construction;-All steel (Fiber Glass material can be allowed only at the frontal parts of the Bus body) 1. 结构;- 全钢(玻璃纤维材料只能用于公共汽车车身的正面部分) 2. Dash board;-Manufacturer’s standard/Original/ 2. 仪表板;-制造商标准/原装/ Seats 座位 1. Material Upholstery;-Manufacturer’s standard 1. Material Upholstery;-制造商标准 2. Arrangement ;-Durable material(3+2)Cross wise from the Bus Chassis 2. 布置 ;-耐用材料 (3+2)与公共汽车底盘交叉 3. Seat;-All seats shall be facing forward Separate and adjustable Shall be provided for both driver and passengers 3. 座位;- 所有座椅均应面向前 为驾驶员和乘客提供独立且可调节的座位 4. Driver’s seat;-2 each forced or air operated 4. 驾驶员座椅;-2 每个强制或气动 5. Safety Belt;- 2 Roof hatches 5. 安全带;- 2 个屋顶舱口 | MustMeet 必会 | exact 确切 | General 常规 |
46.4 Jigs and fixtures 46.4 夹具和固定装置 | 46.4 Jigs and fixtures 46.4 夹具和固定装置 © All the body structure frames must be produced only on standard jigs and fixtures approved by the TA. © 所有车身结构框架必须仅使用 TA 批准的标准夹具和固定装置生产。 | MustMeet 必会 | exact 确切 | General 常规 |
40 . Performance Requirements 40 .性能要求 | Performance Requirements 性能要求 1.Turning radius curb to curb(m) ;-≤10.5m 1.转弯路缘半径(m) ;-≤10.5m 2.Angle of App/Dep(x/x) ;- Shall be offered 2.App/Dep 的角度 (x/x) ;- 应提供 3.Grade ability(degree);-Shall be offered 3.等级能力(degree);-应提供 4.Maximum speed;-≥90km/hr 4.最高速度;-≥90公里/小时 5.Certified engine data ;- Shall be offered 5.认证发动机数据 ;- 应提供 6.Braking distance;-Shall be offered 6.制动距离;-应提供 7. Certified braking distance at average speed(m);-Shall be offered 7. 平均速度下的认证制动距离(m); | MustMeet 必会 | exact 确切 | General 常规 |
46.7 Body panels 46.7 车身面板 | Body panels 车身面板 © Side, roof, front and rear panels shall be covered with cold rolled steel sheet having 1.25mm thickness. © 侧板、顶板、前面板和后面板应覆盖厚度为 1.25mm 的冷轧钢板。 © The sheet metals for the external and internal panels shall be painted with antirust on both sides © 外板和内板的钣金应在两面涂上防锈漆 © After all the body panels are lifted, they must be cleaned, washed and sand blasted and painted \with antirust. The antirust should be Zinc chromate, one component. Finally, the body shall be painted with two coats of final paint Nitro-synthetic quality. © 所有车身板抬起后,必须对其进行清洁、清洗和喷砂并涂上防锈漆。防锈剂应为铬酸锌,一种组份。最后,车身应涂上两层硝基合成质量的最终油漆。 © Before passenger seats, stanchions, etc. are mounted, the floor shall be fully covered with rubber mats of thickness 3+1mm. © 在安装乘客座椅、支柱等之前,地板应完全覆盖 3+1mm 厚的橡胶垫。 © The gang way and passengers boarding steps shall be covered with checkered 450mm and 550mm Aluminum sheet respectively with a thickness of 2+2mm. © 舷梯和乘客登机台阶应分别覆盖 450 毫米和 550 毫米的方格铝板,厚度为 2+2 毫米。 © The front, rear, vertical and wind screen body frames shall be covered with a 5mm thick carpet material. © 前、后、垂直和挡风玻璃本体框架应覆盖 5 毫米厚的地毯材料。 © The body builder shall install 70mm thick Rubber belt between the main chassis frame and the sub frame in order to dump the vibration caused by road conditions. © 车身制造商应在主机架和副车架之间安装 70mm 厚的橡胶带,以倾倒路况引起的振动。 © The body builder shall install vertical stanchions of galvanized water pipe with external diameter of ø50mm and thickness of 3.2mm. The stanchions shall be smooth finished with metallic paint. The stanchions shall be mounted with flanges fixed to the body with flat head screw. © 车身制造商应安装外径为 ø50mm、厚度为 3.2mm 的镀锌水管垂直支柱。支柱应涂有金属漆。支柱应使用法兰安装,用平头螺钉固定在本体上。 | MustMeet 必会 | exact 确切 | General 常规 |
47. TESTING AND ACCEPTANCE 47. 测试和验收 | TESTING AND ACCEPTANCE 测试和验收 © The purchaser may test, examine, measure or take such other action as it is necessary to determine whether the Buses are in accordance with due document and any other mutually agreed documentation considered and agreed as appropriate between the Bus operator and the manufacturer, which will include on road performance testing as part of the acceptance process. © 买方可以测试、检查、测量或采取必要的其他行动,以确定公交车是否符合公交车运营商和制造商之间适当考虑和商定的任何其他共同商定的文件,其中包括作为验收过程的一部分的道路性能测试。 © As a condition precedent to acceptance of each Bus, a letter outlining the compliance and the non-compliance to this document must be issued by the manufacturer/dealer, so © 作为接受每辆巴士的先决条件,制造商/经销商必须出具一封信函,概述遵守和不遵守本文件的情况,因此 (A). The manufacturer must provide the purchaser (A). 制造商必须向买方提供 (i). a set of signed pre-delivery checklists (covering ,as a minimum, the requirements for the chassis, transmission, body, air conditioning and destination equipment as described in the (i). 一套已签署的交货前检查表(至少包括对底盘、变速箱、车身、空调和目的地设备的要求,如 technical specification),and 技术规格),以及 (ii). A set of wheel alignment figures for each bus. (ii). 每辆公交车的一组车轮定位图。 (B). All safety systems for each Bus, including but not limited to the door safety must be fully commissioned and certified by the manufacturer to comply with the requirements of the technical specification. (B). 每辆公交车的所有安全系统,包括但不限于车门安全装置,必须由制造商进行全面调试和认证,以符合技术规范的要求。 | MustMeet 必会 | exact 确切 | General 常规 |
46.11 SERVICE AND TRAINING 46.11 服务和培训 | SERVICE AND TRAINING 服务和培训 © The manufacturer/Dealer must provide suitable and sufficient service and repair capabilities within the purchaser’s operating area. Such capabilities must be provided for both the chassis and the body, so it should be available. © 制造商/经销商必须在购买者的操作区域内提供适当且足够的服务和维修能力。必须为机箱和车身提供此类功能,因此它应该可用。 © During the warranty periods, the manufacturer must provide sufficient staff and facilities to enable, as a minimum, inspection of any service problem affecting either the chassis or the body becoming apparent in a timely manner. © 在保修期内,制造商必须提供足够的人员和设施,以便至少能够及时检查影响机箱或车身的任何服务问题。 © Full service, maintenance, workshop information, and spare parts lists, must be provided by the manufacturer/dealer before the first Bus is delivered (to the operator). All information, manuals and drawings must be written in English language. © 在第一辆总线交付(交付给运营商)之前,制造商/经销商必须提供完整的服务、维护、车间信息和备件清单。所有信息、手册和图纸必须以英文书写。 © The manufacturer/Dealer must also provide the Bus operator with all OEM documents in hard and soft copy, which includes but is not limited to all instructions, manuals, services, maintenances and repair bulletins, other information or instructions similar, training materials and other documents to be prepared by the manufacturer to enable the operator to operate and maintain the Buses in accordance with the manufacturer’s guide line. These documents in hard and soft copy must be provided in a manner that is auditable and understood by both the operator © 制造商/经销商还必须向客车运营商提供所有 OEM 文件的硬拷贝和软拷贝,包括但不限于制造商准备的所有说明、手册、服务、维护和维修公告、其他信息或类似说明、培训材料和其他文件,以使运营商能够按照制造商的指导方针操作和维护客车。这些硬拷贝和软拷贝文件必须以操作员可审计和理解的方式提供 and manufacturer/dealer. 和制造商/经销商。 | MustMeet 必会 | exact 确切 | General 常规 |
48. OPERATIONAL LIFE 48. 使用寿命 | OPERATIONAL LIFE 使用寿命 © The manufacturer/ dealer acknowledges that: © 制造商/经销商承认: (A). It will take all reasonable steps in the design of the buses and their production processes so as to provide a Bus designed to withstand the dynamic and operational loads imposed on it during normal operations for a service life of 20 years commencing from the relevant date of acceptance and on the basis that the Buses travel an average distance of 70,000km per year for 25 years and provided that the Buses are serviced and maintained in accordance with the OEM documentation. (一)。 它将在公交车的设计及其生产过程中采取一切合理措施,以提供能够承受正常运营期间施加在其上的动态和操作负载的公交车,使用寿命为 20 年,从相关验收日期开始,并且公交车在 25 年内每年平均行驶 70,000 公里,前提是公交车根据 OEM 文档进行维修和维护。 (B). Each chassis frame is designed to withstand the dynamic and operational loads imposed on it during normal operations for twenty five(25) years commencing from the relevant date of acceptance, provided that maintenance shall be carried out generally in accordance with the OEM documentation (二)。每个底盘框架的设计都能够承受自相关验收之日起二十五 (25) 年正常运行期间施加在其上的动态和操作负载,前提是维护通常应按照 OEM 文件进行 (C). The destination equipment is designed to remain operational and fits the intended purpose in accordance with requirements of the contract of sale for a minimum period of fifteen (15) years for replacement parts from the date of acceptance of the relevant Bus. (三)。目的地设备的设计应根据销售合同的要求保持运行并符合预期用途,更换零件自相关公交车验收之日起至少十五 (15) 年。 (D). The body frame will not fail due to corrosion and will remain operational and fits the intended purpose in accordance with the requirements of the contract of sale for a minimum period of twenty(20) years from the date of acceptance of the relevant Bus. 车身框架不会因腐蚀而失效,并且将根据销售合同的要求在相关客车验收之日起至少二十 (20) 年内保持运行并符合预期用途。 (E). The body frame will not fail due to structural deficiencies or problems and will remain operational and fits the intended purpose in accordance with the requirements of the contract of sale for a minimum period of twenty (20) years from the date of acceptance of the relevant Bus. (E) 的 车身框架不会因结构缺陷或问题而失效,并且将根据销售合同的要求在相关巴士接受之日起至少二十 (20) 年内保持运行并符合预期用途。 (F). Spare parts will be available for all goods for a period of not less than twenty five (25) years from the date of acceptance of the last Bus to achieve acceptance. Where advance in technology make provision of identical spare parts impractical (particularly, regarding but not limited to electrical and electronic equipment), the manufacturer guarantees that replacement of non-identical spare parts will be interchangeable and will not degrade the performance or life of the Buses. (F) 的 所有商品的备件将在不少于二十五 (25) 年的期限内提供,从最后一辆达到验收的巴士被接受之日起计算。如果技术进步导致提供相同的备件不切实际(特别是,包括但不限于电气和电子设备),制造商保证更换不相同的备件是可以互换的,并且不会降低公共汽车的性能或寿命。 (G). Where used in this clause a “Failure” means any incident, malfunctioning, intermittent condition or failure of any component or piece of equipment, in relation to a Bus for which the manufacturer/dealer is responsible. (G) 的 S S Package 在本条款中,“故障”是指与制造商/经销商负责的公共汽车有关的任何事件、故障、间歇性情况或任何组件或设备故障。 (H). For avoidance of doubt, and without limiting the above paragraph, a failure does not include failures in relation to a bus resulting from deliberate abuse, mishandling, improper storage, accidental damage or failure of malfunctioning of additional equipment not provided by the manufacturer such as radio and automatic fare collection equipment (unless caused by the manufacturer/dealer). (H) 的 为避免疑义,在不限制上述段落的情况下,故障不包括因故意滥用、处理不当、储存不当、意外损坏或非制造商提供的附加设备(如收音机和自动售票设备)故障而导致的与公共汽车有关的故障(除非由制造商/经销商造成)。 | MustMeet 必会 | exact 确切 | General 常规 |
46.10 PROVISIONS FOR PASSENGERS WITH DISABILITIES 46.10 为残疾乘客提供的规定 | PROVISIONS FOR PASSENGERS WITH DISABILITIES 为残疾乘客提供的规定 © Each Bus must comply with the Ethiopian disability legislation © 每辆公交车都必须遵守埃塞俄比亚残障人士法律 © Each Bus must have access to wheel chairs through the front doorway and the preferred layout is for a flat floor, other than where wheel arches intrude, from the front entrance to the rear pillar of the center door if fitted. © 每辆公交车都必须可以通过前门进入轮椅,并且首选布局是从前门到中门后柱(如果安装)的平坦地板,轮拱侵入处除外。 © Each Bus must have two wheel chair spaces which are fitted with deployable seats and wheel chair support (ironing board) in order to maximize seating capacity when wheel chairs are not being carried. © 每辆公交车必须有两个轮椅空间,配有可展开座椅和轮椅支架(熨衣板),以便在不运载轮椅时最大限度地容纳座位。 © Each Bus must be fitted with a manually operated wheelchair ramp, and must be fitted with an electronic voice system which plays pre-recorded messages when the ramp is deployed, instead of Using warning buzzers. © 每辆公交车都必须配备一个手动操作的轮椅坡道,并且必须配备一个电子语音系统,该系统在坡道展开时播放预先录制的信息,而不是使用警告蜂鸣器。 © The manual ramp must be manufactured from suitable materials so as to minimize weight and Maximize durability. The ramp must be designed to ensure easy access and usage for the operator and with minimal operator Effort required. A rod to lift the ramp is to be provided and positioned in the driver’s area be mounted over the doorway equipped with a wheelchair ramp. This sign must be illuminated only when the wheelchair ramp is fully extended and the doors are are open. © 手动坡道必须由合适的材料制成,以最大限度地减轻重量并最大限度地提高耐用性。坡道的设计必须确保操作员易于访问和使用,并且所需的操作员工作量最小。将提供一根用于提升坡道的杆,并将其放置在驾驶员区域,安装在配备轮椅坡道的门口上方。只有当轮椅坡道完全伸出且车门打开时,此标志必须亮起。 17.7 The ramp must be interconnected into each Bus door safety systems. The safety interlocks must be activated when the ramp is in use and the front doors must not be able to be closed when the ramp is deployed. 17.7 坡道必须与每个公交车门安全系统互连。使用坡道时必须激活安全联锁装置,并且在展开坡道时不得关闭前门。 17.8 The two required wheel chair spaces will include an “iron board” back rest per area be mounted over the doorway equipped with a wheelchair ramp. This sign must be illuminated only when the wheelchair ramp is fully extended and the doors are are open. 17.8 两个必需的轮椅空间将包括一个“熨衣板”靠背,每个区域安装在配备轮椅坡道的门口上方。只有当轮椅坡道完全伸出且车门打开时,此标志必须亮起。 © The ramp must be interconnected into each Bus door safety systems. The safety interlocks must be activated when the ramp is in use and the front doors must not be able to be closed when the ramp is deployed. © 坡道必须与每个公交车门安全系统互连。使用坡道时必须激活安全联锁装置,并且在展开坡道时不得关闭前门。 17.8 The two required wheel chair spaces will include an “iron board” back rest per area 17.8 两个必需的轮椅空间将包括每个区域的“熨衣板”靠背 © Where an electric ramp is fitted, an illuminated amber ’Ramp out’ sign must be mounted over the Doorway equipped with a wheelchair ramp. This sign must be illuminated only when the wheelchair ramp is fully extended and the doors are are open. © 在安装了电动坡道的情况下,必须在配备轮椅坡道的门口上安装一个发光的琥珀色“Ramp out”标志。只有当轮椅坡道完全伸出且车门打开时,此标志必须亮起。 © The ramp must be interconnected into each Bus door safety systems. The safety interlocks must be activated when the ramp is in use and the front doors must not be able to be closed when the ramp is deployed. © 坡道必须与每个公交车门安全系统互连。使用坡道时必须激活安全联锁装置,并且在展开坡道时不得关闭前门。 © The two required wheel chair spaces will include an “iron board” back rest per area © 两个必需的轮椅空间将包括每个区域的“熨衣板”靠背 | MustMeet 必会 | exact 确切 | General 常规 |
Merit points: In accordance with ITB Clause 38.4(f), the Public Body shall take into account the following technical evaluation criteria in order of their importance and their proportional weight in the total system of technical evaluation of Electric Vehicles, as specified below: The Additional technical evaluation criteria and their weighting factor that indicate their level of importance for each Vehicles is determined, as follows: 优点: 根据 ITB 第 38.4(f) 条,公共机构应考虑以下技术评估标准,按其重要性及其在电动汽车技术评估总系统中的比例权重排序,具体如下:确定表明它们对每辆车的重要性级别的附加技术评估标准及其加权因子, 如下: | Merit points: 优点: No. Description Score 不。描述 Score 1 Technical General Requirements 3 1 技术一般要求 3 Curb Weight 3 整备质量 3 2 Power plant 13 2 发电厂 13 Port location 2 端口位置 2 Charging time 3 充电时间 3 Charging speed 3 充电速度 3 Charging power 3 充电功率 3 Battery level warning 2 电池电量警告 2 3 Lubrication System 2 3 润滑系统 2 4 Cooling System 2 4 冷却系统 2 5 Electrical system 11 5 电气系统 11 Traction Battery type & capacity 5 牵引电池类型和容量 5 Auxiliary Battery type & capacity 3 辅助电池类型和容量 3 Lighting system 1 照明系统 1 Windshield wiper 1 挡风玻璃雨刮器 1 Stop bell 1 停止铃 1 6 Body 14 6 身体 14 Construction 1 结构 1 Material 2 材料 2 Dash board 1 仪表板 1 Roof rack/luggage compartment 1 车顶行李架/行李箱 1 Frame construction 1 框架结构 1 Bumper 1 缓冲器 1 Towing device 1 牵引装置 1 Seats material 1 座椅材料 1 Ventilation 1 通风 1 Door type 1 门类型 1 Audio system 3 音响系统 3 7 Bus interior parameters 7 7 公交车内部参数 7 Instrumental panel 2 仪表板 2 Sun visors 1 遮阳板 1 Safety equipment 2 安全设备 2 Interior lighting No. of Lamps 1 室内照明 号灯管数量 1 Bus floor structure 1 公交地板结构 1 8 Dimensions (mm) 5 8 尺寸 (mm) 5 Wheel base 3 轴距 3 Front Overhang 1 前悬 1 Rear Overhang 1 后悬 1 9 Transmission 3 9 传输 3 No. of speed 3 不。速度之 3 10 Axles 8 10 轴 8 Front Axle Type 2 前桥类型 2 Front Axle capacity 2 前桥容量 2 Rear Axle Type 2 后桥类型 2 Rear Axle capacity 2 后桥容量 2 11 Suspensions 4 11 悬架 4 Front 2 前 2 Rear 2 后 2 12 Brake System 6 12 制动系统 6 Type 2 类型 2 Service brakes 2 行车制动器 2 Parking brake 2 驻车制动器 2 13 Tire 3 13 轮胎 3 Tire type 2 轮胎类型 2 Tire size 1 轮胎尺寸 1 14 Performance Requirements 12 14 性能要求 12 Turning radius curb to curb 3 转弯半径路缘到路缘 3 Angle of app. (x°) 2 应用角度 (x°) 2 Angle of Dep. (x°) 2 偏角 (x°) 2 Grade ability (degree) 3 等级能力(度) 3 Maximum Speed 2 最大速度 2 15 Others 3 其他 15 个 3 Grease gun 1 注油枪 1 Hydraulic jack with wheel wrench 1 带轮扳手的液压千斤顶 1 Mud guard, Rear 1 挡泥板 后部 1 16 Services and training 2 16 服务和培训 2 17 Testing and Acceptance 2 17 测试与验收 2 | HasToMeet HasToMeet 会议 | exact 确切 | General 常规 |